Translation for "людоедки" to english
Людоедки
Translation examples
ј откуда ты знаешь мою фамилию, людоедка?
And how do you know my last name, cannibal?
ќна была съехавшей с катушек от спидов людоедкой, увлекающейс€ вампиризмом и некромантией.
She was a strung-out, crank-addicted cannibal, dabbled in vampirism and necromancy.
В любую минуту мы можем обнаружить пряничный домик с ведьмой-людоедкой внутри.
Any minute now, we're going to find a gingerbread cottage with a cannibal witch inside. Maebh!
Он пятился от молодухи, словно та была людоедкой.
He backed away from youth, as if she were a cannibal.
Китти внезапно почувствовала себя точно в сказке, где маленькая девочка заблудилась и попала на кухню к ведьме-людоедке… Она…
Kitty felt herself suddenly part of a fairy tale, a waif trapped in the kitchen of a cannibal witch. She— Page 101
Значит Вы людоедка.
Then you're an ogresse.
Людоедка оказалась Людоедом?
Ogresses or ogri? What is it?
Хватит ты про эту великаншу-людоедку!
Stop with the ogress!
- И она становится великаншей-людоедкой.
- And she becomes an ogress.
Я хочу посмотреть на людоедку.
I want to meet the ogress.
И великанша-людоедка приходит съесть их.
And an ogress comes to eat them.
Я спас ее от людоедки Мерси Льюис.
I saved her from that ogress Mercy Lewis.
Вдруг, прихрамывая и латки, в дом вошла огромная великанша-Людоедка.
Then came an ogress, hobble, cackle, gobble.
Жо мечется между похотливой людоедкой и каланчой-наркоманкой.
He's taken between the lecherous ogress and the big knocker.
- Предатель, немедленно же избавь меня от этой людоедки, или на тебя падет ответственность за все беды, которые здесь неминуемо произойдут.
      "Traitor, deliver me from this ogress immediately, or you will be answerable for the evil which will soon befall."
В качестве живых моделей удавалось заманить соседских ребятишек, однако лишь до тех пор, пока их несвязные отчеты о таинственных манипуляциях мисс Эми не превратили ее в глазах окрестных жителей в некое подобие великанши людоедки.
Children were enticed in as models, till their incoherent accounts of her mysterious doings caused Miss Amy to be regarded in the light of a young ogress.
— Уволят, — возмутилась Диана, бросая на нее через плечо испепеляющий взгляд, пока они шли по бесконечному коридору с темными и тяжеловесными панелями красного дерева. — Я совсем не такая людоедка, как вы обо мне думаете.
"Dismissed," Diana retorted, shooting a withering look over her shoulder as they marched down an endless corridor paneled in a dark and ponderous mahogany. "I'm not quite the ogress you believe me to be."
— Очень просто, Ваша Светлость, — сказал Телэн. — Я знаю в Симмуре одного человека, который может, если вы захотите, предоставить вам ничем не отличающийся от настоящего документ, удостоверяющий, что у Архипрелата Кливониса девять жен, одна из которых — троллиха, а еще одна — великанша-людоедка.
‘Easily, your Grace,’ Talen told him. ‘I know a man in Cimmura who could provide irrefutable proof that Archprelate Cluvonus has nine wives – including a lady Troll and an Ogress.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test