Translation for "любящим" to english
Translation examples
verb
Маргарет и Ховард потеряли любящего сына.
Margaret and Howard have lost a loving son.
Образованная, здоровая, любящая суррогатная мать предлагает свои услуги" 21/.
Educated, healthy, loving, surrogate mother available.
Важнейшее значение, безусловно, имеют воспитание и поддержка со стороны любящих родителей.
Loving parental guidance and support are, of course, fundamental.
В кругу семьи он был преданным мужем и любящим отцом пяти детей.
Domestically, he was a devoted husband and a loving father of five children.
Народ Монако, как все народы, любящие море, с нетерпением ожидает этого события.
The people of Monaco, like all peoples that love the sea, are eagerly awaiting this event.
Народ, любящий свою родину, с презрением относится к предателям и наемникам, которые на нее нападают.
Our people love their country and scorn the traitors and mercenaries who attack it.
Ее видение заключается в том, что каждый ребенок будет расти в безопасной, любящей и стабильной семье.
The vision is that every child will grow up in a safe, loving and stable family.
Анализ более 100 исследований, посвященных взаимоотношениям между родителями и детьми, показал, что для счастья и благополучия ребенка и его успехов в общественной жизни и обучении любящий и заботливый отец также необходим, как и любящая и заботливая мать.
An analysis of more than 100 studies on parent-child relationships found that having a loving and nurturing father was as important for a child's happiness, well-being, and social and academic success as having a loving and nurturing mother.
Любящим и любимым.
Love and be loved.
Любящие мужья бросают любящих жен и наоборот.
Loving husbands leave loving wives and vice versa.
Ваша любящая мама.
Your loving Mom.
Мы, любящие народ.
We love people.
Твой любящий сын.
Your loving son
Любящий Вас отец...
Your loving father...
По-прежнему любящая...
Still in love...
Потрясающим и любящим!
Generous and loving!
– Только не это, – возразил Боромир. – Мустангримцы не станут покупать независимость, отдавая в рабство своих коней. Они повелители, и повелители любящие.
‘Not this at least,’ said Boromir, ‘that they will buy their lives with horses. They love their horses next to their kin.
(Веселых и любящих???
(The loving and the uplifting???
Любящей дочерью она и была.
And she was a loving daughter.
Любящая тебя тетушка
Your loving Aunt,
– Какой у меня любящий папаша!
My loving father,
У тебя есть любящие друзья.
You’ve got loving friends.
Его милая, нежная, любящая жена!
His gentle, lovely, loving wife!
Я человек великодушный, любящий.
I’m a generous person, a loving person.
Говорил он с ней, как любящий дядюшка.
He spoke like a loving uncle.
Но были ли они настоящей любящей парой?
But was it a true love match?
веру в любящего нас Господа.
Faith in a Loving God.
verb
54. Г-н ФАРХАДИ (Афганистан) говорит, что его стране очень повезло, что Специальным докладчиком был г-н Эрмакора - человек, любящий и уважающий афганский народ, который отвечает ему полной взаимностью.
54. Mr. FARHADI (Afghanistan) said that his country had the good fortune to have as Special Rapporteur Mr. Ermacora, a man who liked and respected the Afghan people, and the feeling was mutual.
-Мне нравится любящий.
-I like adoring.
Трепет любящих сердец.
That is the tingling of like souls.
любящие хорошо поесть.
I like a woman who eats well.
Горячо любящий мальчиков?
Boys who like to play with fire.
Эмоциональный мужчина, любящий поговорить.
An emotional man who likes to talk.
Гений, любящий классическую музыку.
You're a genius who likes classical music.
Иногда просто нужны любящие...
Sometimes it just takes a liking to...
Девушкой, любящей черничный пирог,
As the girl who liked blueberry pies
Для извращенцев, любящих помоложе.
She works the pervs who like 'em young.
– Он улыбался с нежностью любящего отца.
He smiled tenderly at her like a proud father.
Он не мог даже представить такую любящую мать.
He was unable to imagine a doting mother like that.
Мне нравятся люди, столь пылко любящие свою родину!
I like people to be patriotic and proud of their own country.
О, любящий проворный раб!
Oh, the fond, brisk slave!
Ее глаза были грустными, но по-прежнему любящими.
Her eyes were sad but still fond.
Вы смеетесь над стареньким любящим папой.
You laugh at poor old fond papa.
Ты станешь в проходе, чтобы посмотреть на меня, как любящий супруг.
You will come to the doorway to watch me—a fond husband.
Они хвалили его работы не как знатоки, а как любящие родители.
They had praised as fond parents rather than as connoisseurs.
Она проводила сына гордым и любящим взглядом.
She watched her son with fondness and pride—and faint unease.
Она сразу его узнала и бросилась в его любящие объятия.
She knew him instantly, and rushed into his fond embrace.
Пайтан посмотрел на них любящим, полным отчаяния взглядом.
Paithan regarded them both with exasperation and despairing fondness.
verb
Она сказала: <<Я заботливая и любящая.
She said, "I am caring.
Вот что может сделать любящий и заботливый отец для своих детей:
Here is what a caring, involved father can do for his boys and girls:
Сегодня нам известны различные типы любящих и заботливых семей.
Today we are seeing many types of caring, supportive families.
38. Подростки смогут наилучшим образом защитить себя и преуспеть в жизни, если их будут поддерживать и поощрять любящие их и заботящиеся о них взрослые.
38. Adolescents will best be able to protect themselves and thrive if they are supported and encouraged by caring adults.
Когда пожилые родители нуждаются в помощи, они очень часто оказываются лишенными присутствия любящих, заботящихся о них людей, которые избавили бы их от чувства одиночества.
When aged parents need help, they are very often left without affectionate, caring presences to fill their loneliness.
Я каждый день просыпаюсь, чтобы притворяться любящей женой.
I wake every day to pretend that I care for him.
Я понимаю, как важно находиться среди любящих людей.
I know how important it is to be amongst the people who care for you.
Так долго он жил без любящего прикосновения.
So long without a caring touch.
А я считала его любящим, заботливым отцом!
I thought he was a proper caring father.
Он был добрым, заботливым и любящим, и, Боже, лучше бы не был таким!
He was kind and caring and considerate, and oh, God, she really wished he'd stop it.
Мне это было нужно — чтобы меня убаюкали любящие меня существа, чтобы меня обняли, прижали к себе, и чтобы не беспокоиться ни о чем.
I had needed this, to be comforted by people who cared for me, to be held, and not to have to worry.
verb
Кажется, припоминаю, это был каприз любящего отца, который вообразил, что у одного из этих созданий может открыться хоть какой-нибудь талант.
I seem to remember once having a doting father's fancy that one of these creatures might emerge with a talent of some sort."
verb
Прекрасна встреча любящих сердец!
Fair encounter of two most rare affections!
Каштану нужен любящий дом, а Пич даже не обнимает своих детей.
Chestnut needs a home with affection and Peach won't even hug her children.
Это просто рисованные картинки очень любящей женщины, которая открыто выражает свою привязанность в нетрадиционных местах действия.
It just paints the picture of a very affectionate woman, who's open to expressing her affection in non-traditional locales.
И это странно, потому что по натуре я очень любящая.
It’s odd I didn’t, because I’m full of natural affections.’
— Нет, хотя главное его достоинство не мудрость, а искренность и любящее сердце.
No; though perhaps wisdom is not his strong point, but rather affection and sincerity.
— Я тоже соскучилась. — Джин смотрела на пожилую женщину любящим взглядом.
"I've missed you, too." Jean looked at the older woman with deep affection.
– Это отвратительная привычка, Иуда, – сказала ему Хонор с любящей улыбкой и он кивнул.
"That's a truly disgusting habit, Judah," she told him with a smile of affection, and he nodded.
Она протянула ему руку и воскликнула с нежностью любящей сестры: – Милый Эдвард!
She met him with a hand that would be taken, and a voice that expressed the affection of a sister. "Dear Edward!"
Но ничего, ничего… Сегодня я исполню роль проститутки, или подружки, или Любящей Матери, хотя в душе чувствую себя Дочерью, которая так остро нуждается в ласке.
But let’s take things slowly; tonight I’ll play the part of prostitute or friend or Understanding Mother, even though in my soul I’m a Daughter in need of affection.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test