Translation for "любопытные" to english
Любопытные
adjective
Translation examples
adjective
Отмечается любопытная закономерность в реакции официальных властей на исчезновения.
There was a curious pattern to the official reaction to disappearances.
Однако на "самой последней" карте присутствует также одно любопытное отклонение.
But there is a curious snag in the "latest" map too.
Ей было бы особенно любопытно узнать о ситуации в сельских и горных районах.
She was particularly curious about the situation in rural and mountainous areas.
Любопытная деталь: строительный подрядчик будет нести ответственность в случае побега заключенных.
A curious detail is that the companies would be responsible for any escapes.
Ему было просто любопытно узнать, как Комитет отреагирует, если перед ним встанет такая проблема.
He was merely curious to know how the Committee would react if confronted with such a situation.
10. Дети по своей природе любопытны и поэтому также интересуются всем, что происходит на дорогах.
Children are naturally curious and are therefore also interested in everything that happens on the road.
Мы находим также любопытным тот факт, что возникают опасения по поводу того, что этот вопрос то и дело поднимается.
Further, we find it curious that there is concern about the appearance of this matter now and again.
В этой связи ему было бы весьма любопытно узнать об осуществлении на практике предложения о наблюдении за осужденными людьми при помощи электронных средств.
He was intrigued with the idea and was curious about its actual implementation.
14. Дети по своей природе любопытны и поэтому также интересуются всем, что происходит на дорогах.
14. Children are naturally curious and are therefore also interested in everything that happens on the road.
Ему также любопытно узнать, почему представителям коренного населения не разрешается носить их традиционную одежду.
He was also curious to know why persons of indigenous origin were not authorized to wear their traditional dress.
«Любопытно, любопытно», — бормотал он.
Curious,” he had said, “curious,”
Так, так, так, очень любопытно… чрезвычайно любопытно
Well, well, well… how curious… how very curious
— Да просто как любопытный субъект для наблюдения.
Simply as a curious subject for observation.
В дверях затолпилось несколько любопытных.
A crowd of several curious onlookers formed in the doorway.
И мне вдруг стало любопытно — как они отыскивают то, что им требуется?
I got curious as to how they found things.
— Извините, — спросил Гарри, — что именно кажется вам любопытным?
“Sorry,” said Harry, “butwhat’s curious?”
Мистер Олливандер уложил палочку обратно в коробку и начал упаковывать ее в коричневую бумагу, продолжая бормотать: — Любопытно… очень любопытно
He put Harry’s wand back into its box and wrapped it in brown paper, still muttering, “Curiouscurious…”
– Любопытно, пожалуй, но грубо и, конечно, вздорно.
Curious enough, yes, but crude, and of course dreadful nonsense;
Любопытно было ему, что она никогда не заговаривала с ним о Рогожине.
It was a most curious circumstance, in his opinion, that she never spoke of Rogojin.
Авдотья Романовна любопытно поглядела на Разумихина;
Avdotya Romanovna gave Razumikhin a curious look;
– Любопытно, – пробормотал француз. – Почему любопытно?
'Curious,' murmured the Frenchman. 'Why curious?'
Вы же любопытный. Вы все здесь очень любопытные, так ведь?
I know you’re curious. Everybody over there is curious, right?”
Любопытно, – сказал Мельчетт. – Весьма, весьма любопытно.
Curious,” said Melchett. “Really very curious.”
Но после того как ты на меня наорала, мне… стало любопытно. — Любопытно?
But after you yelled at me, I got…curious.” “Curious?
Она выглядела более чем соблазнительно, но ему было любопытно, очень любопытно.
It looked extremely tempting, but he was curious, so curious.
– Что ж, любопытная страна эта Индия? – Чрезвычайно любопытная!
“A curious place, this India?” “Oh, very curious.
adjective
Да, я такая любопытная, любопытная женщина.
Yeah, I'm such a nosy, nosy woman.
- Какой ты любопытный.
- You're nosy!
Любопытная маленькая извращенка.
Nosy little kid.
Вы слишком любопытны.
You're very nosy.
- Мне было любопытно.
- I was nosy.
— Нет. Но ты же знаешь, какой он любопытный.
No, but he is nosy, you know.
Мерси была любопытным маленьким ребенком.
Mercy was a nosy little kid.
– У меня очень любопытная жена.
I have a very nosy wife.
Да, временами я становлюсь чересчур любопытной.
Yes, sometimes I am nosy.
Эти сельские жители всегда такие любопытные!
Rural folk were incurably nosy.
Если я — любопытный репортер, он сам меня вышвырнет.
If I'm a nosy reporter, he'll deal with me.
Жутко любопытная, но совершенно безмозглая, совершенно.
Very nosy, but no brains, none at all.
— Любопытная старая сучка! — буркнул Боск.
    "Nosy old bitch!" Bosk retorted.
И – да, да, любопытные вы мои, она его целовала.
And yes-you nosy ones-she had kissed the toad.
adjective
В разгар снегопадов иногда приходит по четыре-пять писем с любопытной информацией: у кого-то на Джексон-хайтс помолвка кто-то переезжает в Майами по состоянию здоровья; кто-то открывает еще один магазин в Уайт-плейнз… О, как отец любит узнавать обо всем хорошем и плохом, что происходит с ними.
When the snow is deepest, there are sometimes as many as four and five newsy letters a week—an engagement in Jackson Heights, moving to Miami because of health, opening a second store in White Plains … Oh, how he loves getting news of the best and the worst that is happening to them.
adjective
Вы были слишком любопытны.
You were prying.
Чтобы отвадить любопытных.
Why? It discourages prying eyes.
Любопытные глаза меня раздражают.
Prying eyes annoy me.
Любопытные, но не извращенцы
Prying, but not pervy.
Ты, маленькая любопытная Пандора
You little prying Pandora
Вдали от любопытных глаз.
Away from prying eyes.
Это... не для любопытных глаз.
Not for prying eyes.
Не хочу быть любопытной...
I don't mean to pry.
Подальше от любопытных глаз.
You know, away from prying eyes.
Надеюсь, ты прочтешь его вдали от любопытных глаз и избежишь неудобных вопросов.
Hopefully, you will be able to read this away from prying eyes and avoid awkward questions.
Ади не была любопытной.
Adi was not one to pry.
– Нет, милый, мы не любопытны.
“No, honey, we don’t pry.
Вдали от камер и любопытных глаз.
Free of cameras and prying eyes.
Они кажутся дружелюбными, но не любопытными.
They seem friendly enough but don't pry.
— Простите меня, если показался вам не в меру любопытным.
“I’m sorry if I seemed to pry.
Боже мой, Стивен, какая я любопытная.
Lord, Stephen, how prying and inquisitive I am.
А также от любопытных глаз и ушей Гиммлера.
And, also, from the prying eyes and ears of Himmler.
Что они получат от нас, эти любопытные глаза будущего?
What would they make of us, those prying future eyes?
А Флот в очередной раз спасся от любопытных глаз.
The Fleet, once again, safe from prying eyes.
adjective
Идите дальше, любопытная Варвара.
Keep walking, nosey.
Слишком уж ты любопытная.
You're awful nosey
Погляди-ка, любопытно!
Look at that, nosey!
А ты любопытный, ниггер.
Damn, you nosey, nigga.
Черт, кореш... ты любопытный.
Damn dog... you nosey.
Этот любопытный мальчик.
Nosey little brat, that one.
- я слишком любопытна?
- I'm too nosey, aren't I?
Прости. Ты немного любопытный.
You were getting a little nosey.
— Не слишком ли ты любопытный, Клем?
“Ain’t you nosey, Clem?”
Ну и любопытный у вас большой кот!
Your big cat’s sure a nosey one!
— Сначала я думала, что он просто любопытный журналист.
At first I just thought he was a nosey journalist.
Или секретарша была достаточно любопытной, чтобы подслушивать телефонные разговоры.
Or perhaps she was nosey enough to listen in to his telephone calls.
Пара любопытных ищеек заглянула ко мне, стараясь выудить у меня причины моего ухода.
A couple of official nosey-parkers have nagged at me to give my reasons for leaving.
Мы спустились с крыльца, обошли дом и остановились с другой стороны, где любопытная старушка нас не могла увидеть.
We went down off the porch and walked around the house on the side away from Old Nosey.
Я только что кончил прибирать в умывальной. – Нечего совать нос в наши дела, – сказал Джордж. – Терпеть не могу любопытных.
I jus’ now finished swampin’ out the wash house.” “You was pokin’ your big ears into our business,” George said. “I don’t like nobody to get nosey.”
Очень жаль… Уиллард оказался интересным собеседникам, хотя и чересчур любопытным. Он явно загорелся идеей реставрации Плезант-стрит… Ситуация в Кантри-клубе сложилась не в его пользу.
Too bad. Willard was interesting company, although nosey. He was certainly enthusiastic about Pleasant Street. The country club situation was unfortunate.
Любопытная старушка высунула нос из-за двери, принюхалась, как будто слишком рано зацвели фиалки, посмотрела на улицу обшаривающим взглядом и кивнула седой головой.
Old Nosey poked her nose an inch outside the front door, sniffed carefully as if there might be an early violet blooming, looked up and down the street with a raking glance, and nodded her white head.
Помоги себе сама, попытайся вспомнить, не видела ли ты кого-нибудь в приемной доктора Коннорса, когда ходила к нему на консультацию, медсестру или секретаря, догадавшихся, зачем ты туда пришла, и любопытных настолько, чтобы выяснить, кто удочерил девочку.
Try to remember if you saw anyone in Dr. Connors' office when you consulted him, maybe a nurse or secretary who figured out why you were there and who was nosey enough to find out where your baby was taken.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test