Translation for "любовное" to english
Translation examples
adjective
Может это любовное письмо?
A love letter?
:: организовала конференции по вопросам профилактической медицины и здоровых любовных отношений между партнерами для 2422 человек
:: Conferences on preventive medicine and healthy loving partner relationships to 2,422 people
Привлекательность недостижимого может вдохновлять великие любовные сонеты - но это неприемлемо для политики или дипломатии.
The appeal of the unattainable may be the stuff of great love sonnets - but it is not sensible policy or diplomacy.
Г-ну Хамеду было поставлено в упрек "неуважение к исламу, выразившееся в описании любовной сцены, происходящей на молельном коврике".
Mr. Hamed is accused of 'showing contempt for Islam by describing a love scene which takes place on a prayer rug'.
Также была начата кампания по повышению осведомленности молодежи относительно насилия в их любовных отношениях, финансирование которой составило 145 тыс. евро.
An awareness campaign for young people on violence in their love relationships was also launched with funding of Euro 145,000.
Было проведено первое мультимедийное представление по поэме Джайдева "Гита Говинда", любовная поэма Х века о Радха Кришне.
Has held the first multi-media presentation on Gita-Govinda by Jaideva, a 10 Century Love Poems on Radha Krishna.
- "Я тебя люблю, насилие разрушает любовь", издание о предотвращении насилия, разъясняющее молодым людям пагубную роль насилия в любовных отношениях, предназначено для молодежи 15 - 24 лет, 2004 год.
"I love you, Violence seriously injures love," a tool for prevention and sensitization of young people to violence in romantic relationships, targeted at 15-24 years, 2004.
3. особенно важное значение имеет общение между матерью, отцом и ребенком (проявляющееся в ласках, любовных контактах с плодом, словах и мыслях).
And, most importantly, communicating love between the mother, father and child (through caresses, haptonomy, speech and thoughts).
24. Часто упоминается случай, когда в Турции в городском сквере девушке-подростку перерезали горло за то, что по радио прозвучала посвященная ей любовная баллада.
In a frequently cited case, a teenager's throat was slit in a town square in Turkey because a love ballad was dedicated to her over the radio.
Помимо этих факторов, связанных с семейным окружением, причинами, побуждающими детей выйти на улицу, являются стремление к свободе, потребность следовать моде и любовные разочарования.
In addition to these family-related factors, the desire to be free or to be stylish and heartbreaking love affairs were identified as other reasons that girls chose to sell themselves.
Любовный треугольник превращается в любовный квадрат.
Our love triangle just became a love square.
"Любовный Альфа Патруль".
Love Patrol Alpha.
- ћо€ любовна€ жизнь.
- My love life.
Мои любовные карточки.
My love cards.
—колько любовных ран.
Love hurts. Look...
Больничный любовный треугольник.
Hospital love triangle.
Лесбийская любовная история?
Lesbian love story?
Недаром так любовно говорил о нем Берегонд.
He knew now why Beregond spoke his name with love.
Как же эти девчонки протащили в школу любовные напитки?
So how come these girls are able to bring love potions into the school?
И если бы кто прибавил к тому, что записка Аглаи есть записка любовная, назначение любовного свидания, то он сгорел бы со стыда за того человека и, может быть, вызвал бы его на дуэль.
And if anyone had added that Aglaya's note was a love-letter, and that it contained an appointment to a lover's rendezvous, he would have blushed with shame for the speaker, and, probably, have challenged him to a duel.
Мистеру Коллинзу не пришлось долго предаваться размышлениям о своих любовных успехах.
Mr. Collins was not left long to the silent contemplation of his successful love; for Mrs.
Едва ли, однако, она осмеливалась предположить, сколько любовного красноречия ожидало ее на месте встречи.
But little had she dared to hope that so much love and eloquence awaited her there.
А миссис Уизли рассказывала Гермионе с Джинни о любовных зельях, которые она варила в юности, и все трое хихикали.
Weasley was telling Hermione and Ginny about a love potion she’d made as a young girl. All three of them were rather giggly. “What were you saying?”
Рон между тем привстал на цыпочки, стараясь заглянуть в кабинет Слизнорта, — но мой друг, Рон, по ошибке проглотил любовный напиток.
said Harry as quietly as possible, while Ron stood on tiptoe, attempting to see past Slughorn into his room, “but my friend Ron’s swallowed a love potion by mistake.
Раз как-то, к нашему величайшему удивлению, он даже стал насвистывать какую-то деревенскую любовную песенку, которую, вероятно, пел в юности, перед тем как отправиться в море.
Once, for instance, to our extreme wonder, he piped up to a different air, a king of country love-song that he must have learned in his youth before he had begun to follow the sea.
Уклончивые ответы потребовали от него некоторой изобретательности и в то же время большой самоотверженности, ибо ему очень хотелось похвастаться перед ними своими любовными успехами.
for the curiosity excited by his long absence burst forth in such very direct questions on his return as required some ingenuity to evade, and he was at the same time exercising great self-denial, for he was longing to publish his prosperous love.
Любовная интрига? Неудачная любовная интрига?
A love affair? An unhappy love affair?
Любовные отношения!
A love relationship!
То была любовная пляска;
It was a love dance;
Это была любовная связь, любовная связь с домом «Сан-Грегорио».
It was a love affair his love affair with the House of San Gregorio.
– Любовные игры, конечно.
       "To make love, of course."
Три любовные проблемы
THREE LOVE PROBLEMS
То были любовные письма.
They were love letters.
Любовных заклятьях, может.
Love spells, maybe.
— Он сам был любовным посланием.
‘He was a message of love.’
— Это любовная поэма.
It was a love poem.
adjective
Франкоязычное сообщество выделило на количественное и качественное исследование насилия в любовных отношениях между молодыми людьми 80 тыс. евро.
A quantitative and qualitative study on violence in amorous relationships among young people received Euro 80,000 from the French Community.
Причиной для принятия такого рода мер может быть отказ члена семьи подчиниться воле родителей, навязывающих брак, принятие решения о разводе или любовное увлечение.
The cause may be a snub to the family resulting from a refusal of marriage by the intended's parents, a decision to divorce, or an amorous escapade.
В результате появляется <<фаллическая женщина>> со всеми присущими ей признаками: закрепление мужских черт характера, трудности в сфере любовных отношений, утрата творческих способностей, внешние проявления, чрезмерное стремление к конкуренции и т. п.
The result is the "phallic woman", with all the traits that this implies: solidification of their masculine characters, difficulties in amorous relations, loss of creativity, corporal symptoms, undue competitiveness, etc.
3. Преподаватель, вступивший в любовные или сексуальные отношения с учащимся, нарушает кодекс поведения для учителей, ему должно быть предъявлено обвинение в неправомерном поведении, и он должен быть отстранен от исполнения своих обязанностей вплоть до окончания дисциплинарного разбирательства.
3. A teacher who engages in an amorous or sexual relationship with a learner has breached the code of conduct for teachers and must be charged with misconduct and suspended pending the outcome of disciplinary proceedings.
Истерия стала для Фрейда толчком к изучению женского начала на уровне переживания девочкой в детстве любовных и сексуальных влечений и предпочтений -- так называемого Эдипова комплекса, -- которые в дальнейшем играют значимую роль в ее жизни и определяют характер удовлетворения -- так называемого <<поведенческого влечения>>, весьма отличающегося от того, которое испытывают мужчины.
Hysteria led Freud to study femininity in terms of the girl child's passage through infantile amorous identifications and sexual choices -- known as the Oedipus complex -- which then the mark their lives and determine a mode of satisfaction -- referred to as "pulsion" that is very different to that of men.
В начале 2014 года Президент Нигерии подписал Закон об однополых браках (запрещение), в котором устанавливается запрет на гомосексуальные браки, а также признается преступлением регистрация, организация работы клубов, обществ, организаций, шествий или собраний гомосексуалистов, участие в них и их поддержка либо публичная демонстрация однополых любовных отношений прямым или косвенным образом.
In early 2014, the President of Nigeria signed the Same Sex Marriage (Prohibition) Act, which bans gay marriage and also makes it an offence to register, operate, participate in or support gay clubs, societies, organizations, processions or meetings, or to make a public display of a same-sex amorous relationship, directly or indirectly.
В своем заявлении, сделанном 15 сентября 1993 года в Рио-де-Жанейро, он подтверждает, что Каролина да Сильва находилась под наблюдением секретной полиции; официальным мотивом этого наблюдения было подозрение в передаче информации, имеющей политическую и военную важность, южноафриканскому правительству в процессе ее контактов с белыми, хотя, согласно сообщению, на самом деле это наблюдение осуществлялось из-за того, что она отвергла предложения вступить в любовную связь с начальником службы безопасности кабинета президента и государственным директором секретной службы г-ном Жозе Мариа.
In a statement, made on 15 September 1993 in Rio de Janeiro, he confirms that Carolina da Silva was being kept under surveillance by the secret police, officially for being suspected of furnishing politicalmilitary information to the South African Government, through her contacts with whites, but according to the statement, in reality because she had rejected the amorous proposals of the Chief of the Security Services of the Cabinet of the President and National Director of the Secret Service, Mr. Jose Maria.
В поисках любовной интрижки.
looking for an amorous adventure
Да, помимо своих любовных похождений.
Besides her amorous escapades! No...
Да ещё звон в ушах и любовные огорчения.
Plus tinnitus and amorous grief.
Мне никогда не везло на любовные интрижки.
I've never been lucky with amorous flings.
Они пожалеют об отвержении наших любовных авансов.
They'll regret spurning our amorous advances now.
У меня есть любовные моменты, я полагаю.
I have my amorous moments, I suppose.
Учил любовные слова по-татарски говорить.
Teaching her to say amorous words in Tatar.
Любовные похождения Мими трансформировались в футбольный поединок
Mimi's amorous adventures, transferred to the soccer field.
Ну, вы были вовлечены в некий вид любовных-
You were involved in some sort of amorous-
Нет, я имела в виду твои... любовные приключения.
- No, I was talking more about the- your amorous adventures.
Через его любовные преследования она от них вышла, выгнанная его женой, Марфой Петровной.
She left them on account of his amorous pursuits, having been turned out by his wife, Marfa Petrovna.
Сейчас не время для его любовных притязаний.
This was not the time for a return of his amorous attentions.
Может быть, он впал в любовное настроение?
She wondered whether perhaps he was amorous.
— Любовная страсть признает только крайности!
Amorous passion knows no half measures.”
Разрыв брачных или иных любовных отношений.
The breakup of a marriage or another amorous relationship.
Человеческое любовное влечение — крайне нестойкое чувство.
Human amorous is an extremely unstable feeling.
— Что вам было известно о любовных приключениях хозяина?
“Were you aware of your employer’s amorous adventures?”
Все мифы о нем связаны с любовными приключениями.
All his myths deal with amorous affairs.
— Об ухаживании, любовном преследовании, о ласке, о привязанности, о предложении.
    “Courtship, amorous pursuit, nestling, endearment, proposal.
Я радуюсь перспективе любовной связи между ними.
I relish the notion of an amorous liaison between them.
Если уж он предается любовным помыслам, так посвящать их следует ей.
If he has amorous thoughts, they ought to be about her.
adjective
Какая безнравственная книга - "Любовное искусство Востока".
Look, it's a naughty book. "Erotic Eastern Art".
Мы считаем, что обаяние позволяет ему привлекать к себе внимание женщин, заинтересовавшихся популярным эротическим любовным романом "Обнаженные отражения".
We believe his charisma has allowed him to latch on to women who are interested in a popular erotic romance novel called "Bare Reflections."
Но когда этот предел преодолен, что станется с любовными отношениями между мужчиной и женщиной?
And once that boundary is crossed, what would become of the erotic relationship between a man and a woman?
Раньше во время любовной галлюцинации я сохраняла память о том, где я и что происходит.
During our previous erotic hallucinations I had always remained conscious of what was happening and where.
Вокруг счетчика на парковке обмотался газетный лист, любовно-отчаянно приник к нему.
A sheet of newsprint wrapped itself around a parking meter with erotic-looking desperation.
Я вспомнила жесткий серый хвост Александра и поняла, как вывести наши любовные переживания на новую орбиту.
I remembered Alexander’s coarse grey tail and realized how to raise our erotic sensations to a totally new level.
Не увлекаясь особенно спортом и физическими упражнениями, как это делала большая часть молодых людей его поколения, он бессознательно оставался верен любовным традициям своей нации.
      Less addicted to sport and violent exercise than most young people of his generation, he followed unconsciously the old erotic traditions of his race.
Ее прическа была безупречна, но аккуратные пряди волос были распущены, спадая на уши так искусно, что наводили на мысль о любовном беспорядке и тем не менее подчеркивали ее чистоту в целом.
Her coiffure was impeccable but for the tiny locks of hair so carefully loosed over her ears to suggest erotic disarray, yet, at the same time, to enhance the purity of the whole.
adjective
Две нимфы спят после любовных упражнений.
Two nymphs sleeping off their amatory exertions.
Солдат не интересовали — ни в коей мере — любовные привычки Эона.
The soldiers were not concerned—not in the least—with Eon's amatory habits.
Надеялся не столько ради себя, сколько ради самой любовной страсти.
hoped it not so much for his own sake as for that of the amatory passion itself.
С этими весьма особенными медсестрами стиль любовных отношений Джона заметно отличается.
With the very special nurses John adopts a markedly different amatory style.
– Но команда, – сказал Румфорд, – продолжала делать вид, что оберегает его от любовного фиаско и разбитого сердца.
"But the crew," said Rumfoord, "continued to protect him from supposed amatory failure and a broken heart.
Не сомневаюсь, что когда губы Чарльза и Сары наконец встретились, ни он, ни она не проявили особой эрудиции в области любовного искусства;
I have no doubt that when Charles's and Sarah's lips touched, very little amatory skill was shown on either side;
Но Джин прислонила ухо к стене и поняла: какая-то грубость о покойном китайском лидере, затем любовная болтовня.
But Jean had put her ear to the wall and understood: something rude about a dead Chinese leader, then some amatory prattle.
Но то, что, став взрослыми, наши родичи выбрали этот момент, именно этот момент, чтобы заявить о своих любовных намерениях, казалось почти невероятным.
But that our cousins, transformed into adulthood, should choose this moment, this moment of all, to advertise their amatory intentions was almost beyond belief.
После обычных ничего не значащих приветствий и обмена любезностями подали еду и разлили вино. Венандакатра сразу же принялся обсуждать любовные дела.
After the usual meaningless amenities during the meal, the wine was poured, and Venandakatra had immediately launched into the subject of Eon's amatory exploits.
Все мои знания о любовных делах получены косвенным путем, из книг, а книги вряд ли дают полную картину, ты мог бы восполнить пробелы. — Хорошо.
But my knowledge of amatory matters is all gained at second hand, from books, and you can furnish knowledge the books overlook."             "Very well.
adjective
У нас тут любовные флюиды летают?
Am I detecting a sense of chemistry here?
Хорошо, я в деле. Я помогу вам с Лео. Завязывай с её любовными планами.
You're Stormycakes, and I am señor Cyclone.
– Должно ли это означать, что я по уши в дерьме, или наше свидание носит любовный характер?
“So am I in trouble, or is this just a fun date?”
К этому моменту я уже всемогущий кудесник жратвы и бухла, приворотного зелья и любовных чар.
By now I am a crackling sorcerer of grub and booze, of philtres and sex-spells.
adjective
Пекюше ответил, заглянув в книгу: — Вполне любовное признание я слышу. — О, да! — воскликнула гостья. — Это опытный соблазнитель.
Pécuchet took refuge in the book: "The declaration is quite gallant." "Ha! yes," cried she; "he is a bold wheedler."
У нее, если можно так выразиться, был нюх на опасность, и она чуяла ее приближение прежде, чем ее предупреждало о новом желании, пробуждающемся в Оливье, то счастливое выражение, какое появляется в глазах и на лице мужчины, возбужденного мыслью о новом любовном приключении.
      She had, as it were, an intuition of danger, even before she detected the awakening of a new desire in Olivier, by the look of triumph in his eyes, the expression of a man when swayed by a gallant fancy.
Но, как видно, Филеас Фогг обладал сердцем, способным лишь на героические, а не на любовные порывы! Не было в нём и признаков озабоченности, неизбежной в столь рискованном путешествии. Зато Паспарту находился в постоянном волнении.
Phileas Fogg, though brave and gallant, must be, he thought, quite heartless. As to the sentiment which this journey might have awakened in him, there was clearly no trace of such a thing; while poor Passepartout existed in perpetual reveries.
Уединившись в спальне с пяти часов вечера, он продиктовал Фернандо ответ генералу Доминго Кайседо и велел прочитать ему еще несколько страниц про любовные истории Лимы, начиная с той, где главным героем был он сам.
Secluded in the bedroom with Fernando since five o’clock that afternoon, he dictated the reply to General Domingo Caycedo and had his nephew read aloud several more pages of Lima’s gallant adventures, in some of which he had been the protagonist.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test