Translation examples
adjective
Любимыми видами спорта дра Суракиата являются бадминтон, езда на велосипеде и плавание.
Dr. Surakiart's favorite sports are badminton, bicycling and swimming.
Поэтому мы надеемся, что на этой специальной сессии мы вспомним слова одной из моих любимых старых песен в стиле музыки рок-н-ролл: <<Не всегда получаешь то, чего хочешь>>, но совершенно необходимо, чтобы эта сессия дала нам то, в чем мы нуждаемся.
Thus, my hope for this session lies in recalling one of my favorite old rock-and-roll songs: You can't always get what you want, but it is absolutely essential that this special session give us what we need.
Это моя любимая, любимая запись.
It's my favorite, favorite record.
Оно наше любимое... виноват, МОЕ любимое.
It's our favorite... Sorry, my favorite.
Любимое шоу папочки. Любимое шоу папочки.
It's Daddy's favorite show It's Daddy's favorite show
Что ему нравится, что не нравится, любимые виды спорта, любимые фильмы, любимый мужской журнал.
Likes, dislikes, favorites sports, favorite movies, favorite man¡¯s magazine
Любимый мишка Коннора.
Connor's favorite.
Любимое блюдо Элисон.
Alison's favorite.
Любимое лакомство Штормовицы?
STORMFLY'S FAVORITE?
Любимое место отца.
Senior's favorite.
Любимое лакомство мужа!
Husband's favorite!
Он все еще остается у мальчика самым любимым.
It was his favorite by far.
1. Какой любимый цвет Златопуста Локонса?
What is Gilderoy Lockhart’s favorite color?
— О, стенает и лязгает цепями в Астрономической башне, любимое его времяпрепровождение…
“Oh, groaning and clanking up on the Astronomy Tower, it’s a favorite pastime of his—”
— Каждый поет на свой любимый мотив, — сообщил Дамблдор. — Итак, начали!
“Everyone pick their favorite tune,” said Dumbledore, “and off we go!”
Безусловно, учителям не полагается заводить любимчиков, но она была одной из моих любимых учениц.
You shouldn’t have favorites as a teacher, of course, but she was one of mine.
Любимой «грушей» Дадли был Гарри, но Дадли далеко не всегда удавалось поймать кузена.
Dudley’s favorite punching bag was Harry, but he couldn’t often catch him.
Я ведь только что сказал, что твоя мама была одной из моих самых любимых учениц за все эти годы!
Haven’t I just said your mother was one of my all-time favorite students?
Началось с разговора в баре «Эльдорадо»: мужчины стали хвастать любимыми собаками.
It was brought about by a conversation in the Eldorado Saloon, in which men waxed boastful of their favorite dogs.
Фадж поднял чашку и ласково, как любимому племяннику, улыбнулся Гарри.
Fudge smiled at Harry over the rim of his teacup, rather like an uncle surveying a favorite nephew.
Согласись, что убийство любимого ученика могло восстановить Дамблдора против меня.
Do you disagree that murdering his favorite student might have turned him against me?
Но этот – мой любимый.
But this is my favorite.
Они обсуждали с ним любимую музыку, любимых художников, любимые блюда, свои предпочтения в одежде или мебели.
They shared their favorite music with him, their favorite painters, their favorite foods, their ideas about furniture, clothes.
— А вот моя любимая.
"This one's my favorite.
Они всегда были его любимыми.
Always his favorite.
Мой любимый цвет. Ваш любимый цвет тоже, Консуэла?
My most favorite color. Your most favorite too, Consuela?
Она просто ждала, когда освободится любимый столик в ее любимом кафе.
She just wanted her favorite table in her favorite cafe.
Мой любимый вид спорта – охота за юбками, любимое блюдо – пиво.
My favorite sport is female and my favorite food is beer.
Это была любимая тема.
This was a favorite subject.
Это был его любимый пудинг.
It was a favorite of his.
adjective
Будем любить и любимы будем,
Let us love and be loved,
нашей любимой стране - нашей Сьерра-Леоне".
Land that we love, our Sierra Leone.
Мы желаем семьям, потерявшим любимых, не терять присутствия духа.
We wish strength to the bereaved families who lost loved ones.
Он учится любить и получает представление о том, что значит быть любимым, и таким образом непосредственно осознает, что значит быть человеком.
He/she learns how to love and what being loved means and, therefore, concretely, what it means to be a human person.
● "Придай вес любимому человеку - Кампания против анорексии и булимии"
● "If you love someone, give him/her weight - Campaign against anorexia and bulimia"
Наши сердца и помыслы обращены, прежде всего, к семьям погибших и их любимым и близким.
Our hearts and thoughts go out particularly to the victims' families and all their loved ones.
Членам разделенных семей обычно не разрешают пересекать границу для участия в похоронах их любимых.
Separated family members were usually not allowed to cross the border to attend the funerals of their loved ones.
Следует оказывать соответствующую помощь семьям, которые проявляют заботу о своих любимых с физическими недостатками.
Proper assistance must be given to families who cared for disabled loved ones.
Мы развернули кампанию, которая велась на понятном народу языке, заявляя: <<Ради своих любимых и тех, кто любит вас, пользуйтесь пристяжными ремнями>>.
We created a campaign that spoke to our people in a language that they could understand, saying: "For the sake of the people you love, and for those who love you, wear a seat belt."
Да, любимая, всё что любимая пожелает.
Yes,Love, whatever Love wants.
Или любимый дом... без любимых.
Or a loved one's house... without the loved one.
Любящий и любимый.
Love and be loved.
Ты – мой любимый малыш, мой любимый малыш.
Baby love, my baby love.
Какие страдания причиняем мы любимым!
What terrible things we do to those we love!
И как это я не догадался! С чего это он отдает любимый мотоцикл?
He loved that motorbike, what was he givin’ it ter me for?
Не приходится сомневаться в том, что Дамблдор был самым ярким и любимым из всех директоров Хогвартса.
That he was the most inspiring and best loved of all Hogwarts headmasters cannot be in question.
Они услышали, как милостивый монарх журит за просчеты своего горячо любимого наместника.
They heard the gentle remonstrance of a kindly king with an erring but much-loved minister.
Вы женитесь на любимой женщине, чтобы составить ее счастие, а Аглая Ивановна это видит и знает, так как же всё равно? – Счастье?
You are marrying the woman you love in order to secure her happiness, and Aglaya sees and knows it.
Так вот и случилось, что одна-единственная из всех эльфов Лучиэнь Тинувиэль умерла и покинула здешний мир, и вечноживущие утратили самую свою любимую.
So it is that Lúthien Tinúviel alone of the Elf-kindred has died indeed and left the world, and they have lost her whom they most loved.
Хоббиту нравились всякие карты, к тому же у него в прихожей висела большая Карта Окрестностей, на которой красными чернилами были отмечены любимые прогулочные дорожки.
He loved maps, and in his hall there hung a large one of the Country Round with all his favourite walks marked on it in red ink.
Орки его ранили, родичей перебили, от любимых деревьев и пней не осталось. И ушел он наверх, к своим милым березам;
He was wounded by the Orcs, and many of his folk and his tree-herds have been murdered and destroyed. He has gone up into the high places, among the birches that he loves best, and he will not come down.
Все это время он пристально следил за Дэзи и, мне кажется, заново оценивал каждую вещь в зависимости от того, какое выражение появлялось при взгляде на эту вещь в любимых глазах.
He hadn't once ceased looking at Daisy and I think he revalued everything in his house according to the measure of response it drew from her well-loved eyes.
– И я его видел, – перебил Пауль. – Отец показал его мне и объяснил, почему он был уверен в том, что это не более чем харконненская уловка, цель которой – заставить герцога подозревать любимую женщину.
"I saw it, too," Paul said. "My father showed it to me the night he explained why it had to be a Harkonnen trick aimed at making him suspect the woman he loved."
Никогда не целуй меня в губы. — О любимая, любимая.
Never on the lips.' 'Oh, love, love.'
А любимый/любимая, когда спит?
Or the loved one asleep?
Чтобы любить и быть любимым.
Time to love and be loved.
Чем как любить и быть любимым
is how to love and be loved in return.
Она любила и была любима.
She was in love and was loved again;
Когда-то я любила и была любима.
Once I loved and was loved.
— Она ведь любимая?
Is it a labour of love?
Любить или быть любимым – не преступление.
To love or be loved is no crime.
adjective
Моим любимым домом
My beloved home
Моей любимой Родиной
My beloved homeland
Мой любимый киргизский народ!
My beloved Kyrgyz nation!
Да благословит всех нас любимый нами всемогущий Создатель.
May our beloved almighty Creator bless us all.
Мы не должны забывать любимый нами братский Судан.
We cannot forget our beloved brotherly Sudan.
Он привнес в жизнь любимых им народа и страны изменения к лучшему.
He brought about change to the lives of his beloved people and country.
Говоря о своей любимой Южной Африке, преподобный архиепископ сказал:
Speaking of his beloved South Africa, the venerable archbishop said:
Ни один день не обходится без того, чтобы десятки палестинцев не хоронили одного или более своих любимых.
Not a single day goes without scores of Palestinians burying one or more of their beloved.
Народ поддерживает руководство уважаемого и любимого генерала Ким Чен Ира.
The people uphold the leadership of the respected and beloved General Kim Jong Il.
Соединенные Штаты, как и народ Самоа, скорбят в связи с кончиной его любимого руководителя.
The United States joins the people of Samoa in mourning the loss of their beloved leader.
- Сестры - Мой любимый!
Sisters - My beloved!
Спасите мою любимую!
SAVE MY BELOVED!
Любимая Этлева, я...
Beloved Etleva, I...
Моя любимая подружка.
My beloved friend.
Приди, мой любимый.
Come, o beloved.
- Твоя любимая, кто? !
Your beloved what?
Мои любимые Люфтваффе!
My beloved Luftwaffe!
Отличная работа, любимый.
Well done, beloved.
Её любимый Соспиро.
Her beloved Sospiro.
– Об этом лучше поговорим в другой раз, любимый. – Сейчас.
"It's a thing to be discussed another time, beloved." "Let us discuss it now."
– Он мертв, любимый, – проговорила Чани. – Наш сын мертв…
"He is dead, beloved," Chani said. "Our son is dead."
– Стилгар идет, – сказала Чани. – Любимый, я должна теперь отойти.
"Stilgar approaches," Chani said. "I must stand apart now, beloved.
Он был оглушен, как если бы любимый домашний зверек обратился вдруг в лютого зверя.
He felt stunned; it was as though a beloved pet had turned suddenly savage;
Это был мой брат Боромир: я узнал его меч и доспех, его любимое лицо.
It was Boromir, my brother, dead. I knew his gear, his sword, his beloved face.
Фейд-Раута любимый, Фейд-Раута благословенный, в сострадании народу избавивший его от Зверя.
Beloved Feyd-Rautha. Benign Feyd-Rautha, the compassionate one who saves them from a beast.
Впрочем, сейчас это не важно, потому что у нас есть еще один, и гораздо более могущественный, враг: наш любимый Падишах-Император!
We need not consider them for the moment because there is one other much more important: our beloved Padishah Emperor.
Теперь Хоббитания станет еще чудесней – а может статься, даже любимей, чем прежде. Сэм низко поклонился ей, но слов не нашел.
The Shire shall now be more than ever blessed and beloved.’ Sam bowed, but found nothing to say.
И Сэм посадил побеги и сыпнул пыли повсюду, где истребили самые красивые и любимые деревья.
So Sam planted saplings in all the places where specially beautiful or beloved trees had been destroyed, and he put a grain of the precious dust in the soil at the root of each.
Если бы мисс Бингли знала, какую боль она причиняет этим намеком своей любимой подруге, она, безусловно, остереглась бы его высказать.
Had Miss Bingley known what pain she was then giving her beloved friend, she undoubtedly would have refrained from the hint;
– Не совсем, мой любимый!
Not quite, my beloved.
— Конечно, любимый.
Of course, my beloved.
Быть любимым – разве это не все?
To be beloved, is not that everything?
«Любимый ученик, – мысленно повторял он. – Эдвард Хсу, любимый ученик».
Beloved student, he read. Edward Hsu, beloved student.
– Ты тоже, любимый. Ты тоже.
You too, my beloved.
— Да, любимый, надежда есть.
Yes, there is hope, beloved.
– О, Лагес, любимый!
Oh, Lages--beloved!
Подожди меня, любимый!
Wait for me, beloved
Разве она не любима Слаолом?
Is she not be beloved of Slaol?
adjective
Они не должны быть любимыми домашними проектами отдельных государств-членов.
They should not be the pet projects of individual member States.
В то же время представляется важным, чтобы эти рамки не были просто суммой предложений и "любимых проектов" учреждений, а являлись подлинным синтезом наиболее неотложных и объективно оцениваемых потребностей той или иной страны; при этом различные организации системы Организации Объединенных Наций должны вносить соответствующий вклад в этот процесс с учетом своих мандатов и имеющихся возможностей.
At the same time, it is important that the framework not be simply an aggregate of agency proposals and "pet projects" but a genuine synthesis of the country's most urgent needs, objectively prepared, to which the various United Nations organizations would contribute according to their mandates and capacities.
В детских садах, созданных в рамках программы La Case des Tout-Petits -- проекта, касающегося любимого домашнего животного, -- образование детей в возрасте от 2 до 6 лет осуществляется на основе современных методов обучения посредством игр, которые по-прежнему остаются привилегией детей в развитых странах.
The day care centres established under the La Case des Tout-Petits programme -- my pet project -- train children between the ages of 2 and 6 using modern educational games -- which remain a privilege of children in developed countries.
Дело графства, любимая.
Shire business, pet.
Любимое детище Грир.
Greer's pet project.
- Какие ворота, любимая?
- What gate, pet?
Хорошо прогулялась, любимая?
Nice walk, pet?
Вот так, любимая.
There you go, pet.
Я несчастен, любимая.
I'm not happy, pet.
Это мой любимый камень.
It's my pet rock.
Нет, не могу, любимая.
No. I can't, pet.
— А-а, вы заметили мое любимое изобретение!
“Ah, you have spotted my pet invention,”
Совы ухали, коты мяукали. Любимая жаба Невилла громко квакала под его шляпой.
owls hooted, cats meowed, and Neville’s pet toad croaked loudly from under his hat.
(Такие, как он, христиане всегда доходят до этой идеи: это их любимый конек.) И чего им хочется с их смешными «павловскими деревьями»?
(Christians like him always end up with that--it is their pet theory.) And what do they want with their ridiculous 'Pavlofsk trees'?
Зато Фрэнк видел змею, свернувшуюся кольцами на полусгнившем коврике у камина, — жуткое подобие любимой комнатной собачки.
The snake, on the other hand, was curled up on the rotting hearth rug, like some horrible travesty of a pet dog.
Его любимое слово — профилактика.
Prophylaxis is his pet word.
Потому что она ваша любимая зверюшка.
Because she's your pet.
— Это его любимое выражение.
That's his pet phrase,
— Ну да, включая любимый бриллиант!
“Ah! Including a pet diamond?”
Украли у гномов любимый булыжник?
Stolen the dwarfs’ pet rock?
– Мое любимое оскорбление для Валериуса.
My pet insult for Valerius.
А Пандора — любимое детище Сатаны.
And Pandora’s Satan’s pet project.”
Мой любимый проект — права для зомби;
My pet project was rights for zombies;
noun
У нас есть Джон Любимый, Майкл Любимый,
We've got John Darling, Michael Darling,
Любимый, ты назвал меня любимой.
Dear, you called me darling.
Ты рано, любимый.
You're early, darling.
Дорогой, любимый отец.
Dear, darling father.
- Именно так, любимая.
- That's right, darling.
Не смотри туда, Сесилия, любимая.
Don’t look at it, Cecilia, darling.”
- Ну полно, полно, любимая.
There, there, my darling!
– Ох, любимая, кажется, я понял...
Oh, darling … is it…?
– Вот и прекрасно, моя любимая.
Excellent, my darling.
Прости меня, любимая.
Forgive me, darling.
Любимый мой мальчик.
My darling little boy.
— Но ведь они необходимы, любимый, как же без них?
But you need them, darling,
– Спасибо, любимый.
Thank you, my darling.
— Ничего страшного, любимый.
“It’s all right, darling.”
«Прощай, мой любимый».
Good-bye, my darling.
− Дорогая, любимая мамочка!
Dear, darling mamma!
adjective
Мы готовы сотрудничать со всеми странами мира в целях реализации этих инициатив в нашем регионе и на нашем любимом африканском континенте.
We are committed to working with all the nations of the world to begin that undertaking in our region and in our dear continent, Africa.
Я благодарю г-на Мучеку из моей миссии за то, что я здесь не сделал и не сказал ничего такого, что дискредитировало бы мою любимую страну - Зимбабве.
To Mr. Mucheka from my Mission, I thank him for ensuring that I did or said nothing here to discredit our dear country, Zimbabwe.
Испытанные руководящие качества любимого вождя товарища Ким Чен Ира являются надежной гарантией успешного продолжения и завершения грядущими поколениями революционной борьбы Чучхе, которую начал президент Ким Ир Сен.
The tested leadership of the dear leader Comrade Kim Jong Il constitutes a firm guarantee for successfully carrying forward and accomplishing through generations the revolutionary cause of Juche started and led by President Kim Il Sung.
В связи с этим наше правительство незамедлительно отреагировало на призыв Африканского союза в связи с событиями в Дарфуре и направило военную миссию для содействия усилиям международного сообщества и правительства Судана, направленным на восстановление мира в этом многострадальном регионе нашего любимого континента.
In this context, my Government did not hesitate to respond to the appeal of the African Union regarding Darfur and sent a military mission to contribute to the efforts of the international community and the Sudanese Government to restore peace to this sorely tested region of our dear continent.
Прощайте, любимый мой.
Goodbye, dear one.
-Доброй ночи,любимая!
- Goodnight, dear. - Barnaba.
Моя любимейшая подруга.
My dear friend.
Проснитесь, любимый отец.
Wake up, dear Father.
Я услышал лишь прерывистый голос: – О, мой любимый, мой самый любимый!
All I heard was a choking voice, “Oh, my dear, my very dear!
Это была ее любимая игра.
That was a dear and familiar game.
– Как наш любимый маркиз?
“Like the dear marquis.”
noun
В этой связи 15 февраля 2006 года Генеральный прокурор объявил новую важную правозащитную инициативу - операцию "Мой любимый дом".
In that regard, on February 15, 2006, the Attorney General announced a major new civil rights initiative, Operation Home Sweet Home.
В борьбе с дискриминацией в жилищной сфере Отдел гражданских прав активно использует программу проверок, в рамках которой лица с разными характеристиками примерно в одно и то же время предлагают свои кандидатуры в качестве потенциальных квартиросъемщиков в одном и том же жилом комплексе. 15 февраля 2006 года Генеральный прокурор выступил с новой важной правозащитной инициативой, объявив о начале программы "Мой любимый дом".
One of the programs used aggressively by the Civil Rights Division is its Fair Housing Testing Program, in which persons with different characteristics pose as potential tenants seeking to rent apartments in the same facility at approximately the same time. On February 15, 2006, the Attorney General announced a major new civil rights initiative: Operation Home Sweet Home.
- Сладких снов, любимый.
- Sweet dreams, sweetheart.
твой любимый мальчик.
Your sweet boy.
Мой любимый брат...
My sweet brother...
Моя любимая женщина.
My sweet girl.
- Моей любимой племянницей.
- My sweet niece.
Moй любимый мaльчик.
My sweet boy.
Мой любимый малыш.
Oh, my sweet boy.
Бедная, любимая Юдит!
Poor, sweet Judith!
Хунор… мой сладкий, мой любимый
Hunor … my sweet one …
– Да, моей любимой жены.
It is indeed my sweet wife's.
Вот любимый запах тухлой рыбы.
There was the sweet stink of bad fish.
— Мой любимый, самый красивый человек на свете!
My sweet, beautiful man.
adjective
Глобальное потепление, разрушение озонового слоя, обезлесение, опустынивание, сокращение биологического разнообразия, ненадлежащая и неустойчивая хищническая эксплуатация природных ресурсов и другие факторы обусловливают ухудшение окружающей среды в глобальном масштабе, создавая угрозу всей планетеМногие из этих вопросов рассматриваются в специальном выпуске журнала "Тайм" под названием "Our Precious Planet" ("Наша любимая планета"), ноябрь 1997 года.
Global warming, ozone depletion, deforestation, desertification, deteriorating biodiversity, the unmanageable and unsustainable plundering of natural resources and other factors account for the deterioration of the global environment, threatening to put the planet in peril. For a treatment of many of these themes, see Time: special issue: “Our Precious Planet”, November 1997.
- Его любимое электричество...
- His precious electricity...
Любимая, это ты?
Precious, is that you?
Мамочкина любимая крошка.
Mama's precious little baby girl.
Наш любимый город спасён.
Our precious city is saved.
"Ты – моя любимая дочурка".
You're my precious only daughter.
Я подвела своего любимого единорога.
I failed my precious unicorn.
У меня три любимых сестры.
I have three precious sisters.
Это не может быть наш любимый Джимми!
Couldn't be precious Jimmy!
На Родину, любимая, прими меня
To the fatherland, the precious, affiliate.
Это - наши наиболее любимые драгоценности.
These are our most precious jewels.
А может, ее любимого ребенка?
Or was it her precious child they were after?
И забрала с собой любимые вещи.
And she has her own precious things.
— Позволь мне зажечь свечи, любимая.
Let me light the candles, my precious.
— О, Нин, любимая, — выдохнул он в ее ушко.
"Oh, precious Nyn," he breathed in her ear.
Твой любимый Храм обречен, - крикнул он.
"Your precious Temple is doomed!" he shouted.
Черный оттолкнувшись от нее, вернулся в любимый воздух.
The black pushed ahead, regaining precious air.
Эта любимая мною книга всё ещё хранится у меня.
That precious book is still in my possession.
Эта девушка тоже стала моим любимым ребенком.
She, too, is a very precious child of mine.
adjective
- выявления собственного стиля учебы и любимого стиля обучения;
To discover one's own learning style and one's favourite instruction style.
В дополнение к школьным занятиям дети имеют возможность заняться любимым делом с целью развития своих творческих и интеллектуальных способностей.
In addition to their studies, children can select their own favourite activities in which to develop their capabilities and intelligence on the basis of their preferences and skills.
Вы угадали мою любимую.
Man after my own heart.
какая из них ваша любимая?
You got your own star?
Любимый вьючный мул компании Годфри.
Godfrey's very own Tenha Norway.
Один из моих любимых поэтов.
One of my very own.
Ну ты знаешь, мамину любимую.
She doesn't own a dress
Он дорожит только собой любимым.
He only cares about saving his own ass.
Работа в саду была для него одним из любимых развлечений, и Элизабет с восхищением наблюдала, как великолепно Шарлотта владеет собой, рассуждая о пользе физического труда и признаваясь, что она всей душой поддерживает эту склонность супруга.
To work in this garden was one of his most respectable pleasures; and Elizabeth admired the command of countenance with which Charlotte talked of the healthfulness of the exercise, and owned she encouraged it as much as possible.
приемом, который получила поэма, и собирался уже приступить к чтению своего двенадцатитомного эпоса под общим названием “Мои любимые ванные полоскалки”, когда его толстая кишка, в попытке спасти жизнь цивилизаций, проскочила через горло и перекрыла доступ кислорода к мозгу.
by the poem’s reception, and was about to embark on a reading of his twelve-book epic entitled My Favourite Bathtime Gurgles when his own major intestine, in a desperate attempt to save life and civilization, leapt straight up through his neck and throttled his brain.
— Определила в Гриффиндор, — успокаивающе договорил Дамблдор. — Видишь ли, Гарри, так вышло, что в тебе много качеств, которые столь высоко ценил Салазар Слизерин у своих любимых учеников, — находчивость, решительность, чего греха таить, пренебрежение к школьным правилам. — Тут усы директора вновь задрожали. — И, наконец, редчайший дар — змеиный язык. Однако же Волшебная шляпа направила тебя в Гриффиндор.
“Put you in Gryffindor,” said Dumbledore calmly. “Listen to me, Harry. You happen to have many qualities Salazar Slytherin prized in his handpicked students. His own very rare gift, Parseltongue—resourcefulness—determination—a certain disregard for rules,”
У него был любимый. А Марк?
He had a man of his own. But Mark?
Майлз узнал свою любимую позу.
Miles recognized the posture as his own.
– Заражал вирусами свое любимое детище?
“Planting viruses in his own computer?”
Скорчившись в постели, рядом с любимой собакой».
Squashed in bed by my very own dog.
Рыть себе могилу — мое любимое занятие!
Digging my own grave is a hobby of mine.
Но ничего не бойся, любимая, — перегнувшись в седле, он поцеловал ее. — Я доставлю Алена домой к свадьбе, чего бы это не стоило, даже если придется оглушить его и привезти в беспамятстве к аналою.
And if we fail to, fear not, sweet one.” Geoffrey leaned forward and kissed her, then assured her, “I shall haul Alain home in good time for the wedding if I have to knock him senseless to do it—not that he is showing overmuch sense as it is.
adjective
Теперь я вижу, что недооценивала те требования, которые Миры предъявляют к своим любимым детищам.
I see I have understimated the demands Central Worlds makes of its minions.
Всем союзникам-эллинам он предоставит свободу и поставит рядом с вами, и среди остальных любимых подданных почетом они уступят лишь вам самим.
All Hellenic allies, regardless of nation, will he set in freedom at your shoulder and honor second only to yourselves among his minions!
adjective
Мое любимое кафе.
It is a very fancy coffee.
Держи свою любимую вещь.
- Here's your fancy thing. Thanks.
Подготовь свое любимое платье.
Dust off that fancy dress.
Пытаешься удержать меня от покупки любимого нового ресивера?
Not trying to keep me from getting my fancy, new wide receiver?
Обе мои любимые девочки управляют "Фэнсис," как будто это семейный бизнес.
Both my special ladies running Fancie's, like it was a family business.
Я принесла ему кофе и включила музыку, а он не захотел слушать своих любимых японцев.
I turned on his music ... But he didn't fancy his Japanese.
Мне просто интересно, вдруг тебе нравится.. у тебя есть любимый... тип пиццы?
Look, I just wondered if you fancied, no, if you had a type... ..of pizza what you go for?
В любом случае, меня это не устраивает: пусть я не герой, но любимой игрушкой бабы тоже быть не хочу.
            "In any case, whilst I may not be of the stuff of heroes, I care not to be any lady's fancy man.
И теперь серой кошке стал доступен ее любимый тигровый молодой кот с белой шелковой грудкой.
And now the grey cat had her fancy, the tigerish young tom with a white satin vest.
Мне его оставил мой любимый дядюшка, имевший мудрость жениться на очень богатой американке, страстно желавшей стать графиней.
Left to me by my favourite uncle who had the good sense to marry a rich American lady who fancied being a countess.
Больше всего я ненавижу мистера Барлоу за то, что он изгонял из моей юной жизни все, кроме себя самого, за то, что он упорно отказывался приноровиться к моим любимым фантазиям и забавам.
Barlow with all other portions of my young life but himself, the adamantine inadaptability of the man to my favourite fancies and amusements, is the thing for which I hate him most.
— О нет! — ответил Эндерби. — Я хочу сделать несколько фотографий: ваш коттедж в Ситтафорде, как вы кормите свиней, или сражаетесь с одуванчиками, или предаетесь еще какому-нибудь вашему любимому занятию.
I want to take a few photographs, you know, of your cottage at Sittaford, and of you feeding the pigs, or hoeing up the dandelions, or doing anything characteristic that you fancy.
adjective
Это одна из любимых тем учащихся и преподавателей.
This is one of the favourite topics of students and teachers.
Любимым словом в этом здании сейчас является слово "реформа".
The favourite word in this building presently is “reform”.
Разве не является реформа Организации любимой темой Генерального секретаря?
Is not reform of the Organization the Secretary-General’s favourite subject?
В этом смысле мы можем использовать один из любимых инструментов террористов для борьбы с ними.
In this sense, we can turn one of the terrorists' favourite tools against them.
Прощайте, Малиетоа, и в Вашу честь я надел эту Вами любимую лею.
Farewell, Malietoa, and in your honour, I am wearing this lei, which was your favourite.
Его можно назвать любимым ребенком этой Организации, поскольку он конкретно сосредоточивает внимание на вопросах в этой области.
It could be called a favourite child of this institution, for it focuses specifically on matters in this area.
Они либо помечают свои любимые страницы <<электронной закладкой>>, либо попадают на них через ссылки поисковой системы.
They are either bookmarking their favourite pages or arriving there through search engine links.
При необходимости принятия дисциплинарных мер дети могут быть наказаны путем отмены просмотра их любимой телевизионной программы.
If disciplinary measures were needed, children might be punished by the cancellation of their favourite TV programme.
Физическая подготовка в общеобразовательных школах является одним из трех наиболее любимых юношами и девушками предметов.
Physical education at schools of general education is one of the three subjects most favourite with boys and girls.
Любимый - абри... ~ Твой любимый - абрикосовый.
Favourite is... ~ Your favourite is apricot.
- Твоя любимая книжка, любимая тема в школе.
- Your favourite school topic, your favourite story.
Мой любимый сорт.
They're my favourite.
Ее любимая группа.
Her favourite band.
Мой любимый клерк.
My favourite clerk.
Мой любимый зонтик!
My favourite umbrella!
Оладьи... любимое блюдо...
Flapjacks... favourite dish...
Думаю, вы были самым любимым его учеником.
I think you may have been his favourite ever pupil.
Бильбо взял свою любимую трость и призывно свистнул.
Bilbo chose his favourite stick from the stand; then he whistled.
Судя по тому, что Гермиона и Джинни вскоре начали заказывать свои любимые носы, это было здесь обычным застольным развлечением.
Apparently this was a regular mealtime entertainment, because Hermione and Ginny were soon requesting their favourite noses.
— Да, ее мать, Андромеда, была моей любимой двоюродной сестрицей, — ответил Сириус, пристально разглядывая гобелен. — Андромеду, гляди, тоже отсюда убрали…
“Oh, yeah, her mother Andromeda was my favourite cousin,” said Sirius, examining the tapestry closely.
Куда разумнее было потратить время на бифштекс, запеканку с почками и большой кусок любимого пирога с патокой.
he felt it was a better use of his time to eat his way steadily through his steak and kidney pie, then a large plateful of his favourite treacle tart.
Обе девицы почти не изменились, если не считать того, что утрата любимой сестры, а быть может упреки, вызванные ее участием в происшествии, сделали Китти еще более раздражительной.
and no change was visible in either, except that the loss of her favourite sister, or the anger which she had herself incurred in this business, had given more of fretfulness than usual to the accents of Kitty.
То была любимая комната Мордлюка и любимый вид.
       This was a favourite room and a favourite view of his.
Один из ее любимых.
One of her favourites.
У некоторых старых хрычей, которые садились на поезд в Иствике, были свои любимые места: любимые вагоны, любимые стороны, любимые места на багажных сетках для шляп-котелков.
Some of the old fuggers who got on at Eastwick actually had favourite places: favourite carriages, favourite sides, a favourite spot in the knotted string rack for their bowlers.
Один из моих любимых.
One of my favourites.
И конечно, самым любимым.
He was certainly the favourite.
Мой любимый завтрак.
My favourite breakfast.
Его любимого Свифта!
Swift, his favourite!
«Славный» — ее любимое слово.
was her favourite word.
— Любимое кресло мужа.
‘That was my husband’s favourite.
К тому же мои любимые.
And my favourites, too.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test