Translation for "любимые" to english
Translation examples
verb
Будем любить и любимы будем,
Let us love and be loved,
нашей любимой стране - нашей Сьерра-Леоне".
Land that we love, our Sierra Leone.
Мы желаем семьям, потерявшим любимых, не терять присутствия духа.
We wish strength to the bereaved families who lost loved ones.
Он учится любить и получает представление о том, что значит быть любимым, и таким образом непосредственно осознает, что значит быть человеком.
He/she learns how to love and what being loved means and, therefore, concretely, what it means to be a human person.
● "Придай вес любимому человеку - Кампания против анорексии и булимии"
● "If you love someone, give him/her weight - Campaign against anorexia and bulimia"
Наши сердца и помыслы обращены, прежде всего, к семьям погибших и их любимым и близким.
Our hearts and thoughts go out particularly to the victims' families and all their loved ones.
Членам разделенных семей обычно не разрешают пересекать границу для участия в похоронах их любимых.
Separated family members were usually not allowed to cross the border to attend the funerals of their loved ones.
Следует оказывать соответствующую помощь семьям, которые проявляют заботу о своих любимых с физическими недостатками.
Proper assistance must be given to families who cared for disabled loved ones.
Мы развернули кампанию, которая велась на понятном народу языке, заявляя: <<Ради своих любимых и тех, кто любит вас, пользуйтесь пристяжными ремнями>>.
We created a campaign that spoke to our people in a language that they could understand, saying: "For the sake of the people you love, and for those who love you, wear a seat belt."
Да, любимая, всё что любимая пожелает.
Yes,Love, whatever Love wants.
Или любимый дом... без любимых.
Or a loved one's house... without the loved one.
Ты – мой любимый малыш, мой любимый малыш.
Baby love, my baby love.
Какие страдания причиняем мы любимым!
What terrible things we do to those we love!
И как это я не догадался! С чего это он отдает любимый мотоцикл?
He loved that motorbike, what was he givin’ it ter me for?
Не приходится сомневаться в том, что Дамблдор был самым ярким и любимым из всех директоров Хогвартса.
That he was the most inspiring and best loved of all Hogwarts headmasters cannot be in question.
Они услышали, как милостивый монарх журит за просчеты своего горячо любимого наместника.
They heard the gentle remonstrance of a kindly king with an erring but much-loved minister.
Вы женитесь на любимой женщине, чтобы составить ее счастие, а Аглая Ивановна это видит и знает, так как же всё равно? – Счастье?
You are marrying the woman you love in order to secure her happiness, and Aglaya sees and knows it.
Так вот и случилось, что одна-единственная из всех эльфов Лучиэнь Тинувиэль умерла и покинула здешний мир, и вечноживущие утратили самую свою любимую.
So it is that Lúthien Tinúviel alone of the Elf-kindred has died indeed and left the world, and they have lost her whom they most loved.
Хоббиту нравились всякие карты, к тому же у него в прихожей висела большая Карта Окрестностей, на которой красными чернилами были отмечены любимые прогулочные дорожки.
He loved maps, and in his hall there hung a large one of the Country Round with all his favourite walks marked on it in red ink.
Орки его ранили, родичей перебили, от любимых деревьев и пней не осталось. И ушел он наверх, к своим милым березам;
He was wounded by the Orcs, and many of his folk and his tree-herds have been murdered and destroyed. He has gone up into the high places, among the birches that he loves best, and he will not come down.
Все это время он пристально следил за Дэзи и, мне кажется, заново оценивал каждую вещь в зависимости от того, какое выражение появлялось при взгляде на эту вещь в любимых глазах.
He hadn't once ceased looking at Daisy and I think he revalued everything in his house according to the measure of response it drew from her well-loved eyes.
– И я его видел, – перебил Пауль. – Отец показал его мне и объяснил, почему он был уверен в том, что это не более чем харконненская уловка, цель которой – заставить герцога подозревать любимую женщину.
"I saw it, too," Paul said. "My father showed it to me the night he explained why it had to be a Harkonnen trick aimed at making him suspect the woman he loved."
Никогда не целуй меня в губы. — О любимая, любимая.
Never on the lips.' 'Oh, love, love.'
Чтобы любить и быть любимым.
Time to love and be loved.
Чем как любить и быть любимым
is how to love and be loved in return.
Она любила и была любима.
She was in love and was loved again;
Когда-то я любила и была любима.
Once I loved and was loved.
— Она ведь любимая?
Is it a labour of love?
Любить или быть любимым – не преступление.
To love or be loved is no crime.
verb
Опийный мак возделывается в Кыргызстане с давних времен, и это явление, наряду с некоторыми другими, превратилось в нашем обществе в одну из любимых тем в произведениях наших литераторов и кинематографистов.
For a very long time, opium poppies were cultivated in Kyrgyzstan, and this became a favourite literary and cinematic theme in our society, like some others.
Приветствуя прилагаемые усилия, правительство и народ Лаосской Народно-Демократической Республики хотели бы повторить свою искреннюю поддержку глубокого желания корейского народа жить в мире и достичь мирного объединения своей любимой родины.
While welcoming the efforts deployed, the Government and people of the Lao People's Democratic Republic would like to reiterate their sincere support for the profound aspirations of the Korean people to live in peace and to achieve the peaceful reunification of their cherished homeland.
По результатам проведенного впоследствии углубленного исследования гендерных аспектов и СМИ (УИГАСМИ), в Лесото 15% женщин (против 12% в среднем по региону) назвали новостные передачи, в которых аудитории предлагается направлять отклики в редакцию, и беседы с видными деятелями в качестве своих любимых передач.
The sequel Gender and Media Audience Study (GMAS) found that 15% of women in Lesotho (compared to an average of 12% in the overall regional study) cited news that ask for feedback like letters to the editors and talk shows as amongst their favourite genre.
Люби маму, любимый.
Do like mama.
Ёто всеми любимый?
That well-liked?
- Моя любимая песня.
- I like this song.
Мой любимый момент.
Oh, I like this bit.
Любимые книги, цветы.
What books does she like?
Моя любимая поговорка...
It's like my favorite saying...
В смысле, "любимые"?
"Really like" in what way?
Да, твои любимые.
Yes, the one you like.
Твоя любимая, да?
It's what you like, right?
Фадж поднял чашку и ласково, как любимому племяннику, улыбнулся Гарри.
Fudge smiled at Harry over the rim of his teacup, rather like an uncle surveying a favorite nephew.
Он промчался мимо меня так, словно спешил на похороны любимого врага! Пауль ухмыльнулся.
He passed me in the hall like a man running to his enemy's funeral." Paul grinned.
(Такие, как он, христиане всегда доходят до этой идеи: это их любимый конек.) И чего им хочется с их смешными «павловскими деревьями»?
(Christians like him always end up with that--it is their pet theory.) And what do they want with their ridiculous 'Pavlofsk trees'?
Зато Фрэнк видел змею, свернувшуюся кольцами на полусгнившем коврике у камина, — жуткое подобие любимой комнатной собачки.
The snake, on the other hand, was curled up on the rotting hearth rug, like some horrible travesty of a pet dog.
Ему не хотелось думать о том, что скажет Хагрид, когда узнает, что трое его любимых учеников отказались продолжать изучение его предмета.
Exactly what Hagrid would say when he realized his three favorite students had given up his subject, he did not like to think.
И ты здесь! — повернулась к нему Рита. — Тебе нравится уход за магическими существами? Это твой любимый предмет? — Да, — твердо произнес Гарри.
“So you like Care of Magical Creatures, do you? One of your favorite lessons?” “Yes,” said Harry stoutly.
Он же получает четыре или пять тысяч в год, — может быть, даже больше! — И, обратившись к дочери, она продолжала: — Джейн, дорогая, любимая! Я просто в восторге!
Why, he has four or five thousand a year, and very likely more.” Then addressing her daughter, “Oh! my dear, dear Jane, I am so happy!
Он вообще очень любил жаловаться: на людей, с которыми работал, на Гарри, на совет директоров банка, с которым была связана его фирма, и снова на Гарри. Банк и Гарри были его любимыми — то есть нелюбимыми — предметами.
He liked to complain about things: people at work, Harry, the council, Harry, the bank, and Harry were just a few of his favorite subjects.
У тебя любимая работа.
You’ve got a job you like.
– Как наш любимый маркиз?
Like the dear marquis.”
Заиграла ее любимая музыка.
She liked the song.
— А у тебя любимая девушка есть?
Do you have a girl you like?
Назад к любимым воспоминаниям, а, Вэйн?
Brings back fond memories, eh, Vane?
Например, мы расшифровали твою любимую запись.
That tape you're so fond of, for example.
Это был любимый шкафчик мистера Пинна!
That was the mahogany cabinet that Mr. Pinn was so fond of!
Ее любимым лакомством были плоские зеландские пряники.
She was greedily fond of the flat Zealand gingerbread cakes.
"Это мое любимое чтение", - часто говорил он.
‘They’re my favourite reading,’ he was fond of saying.
Любимое блюдо Тома. Во всяком случае, по его заявлению.
Tom was very fond of it. He said so.
В эту весну мохва, любимое дерево Балу, совсем не зацвело.
That spring the mohwa tree, that Baloo was so fond of, never flowered.
Сан-Франциско потеряет два своих любимых моста.
San Francisco is going to lose two bridges she's fond of.
И все-таки какое-то разнообразие после всех этих ваших любимых святых.
You'll find it a change from those saints you're so fond of."
В первую минуту Маргарет, по ее же любимому выражению, «развалилась на все составные части».
For a moment, in a phrase she was fond of using, she "went all to pieces".
verb
Предоставляемый в соответствии с этим Законом отпуск дает трудящемуся возможность иметь более длительный отпуск, который он может провести по своему желанию, например для обучения, ухода за детьми или другими членами семьи, посвятить его своему любимому занятию или отдыху.
Job alternation leave offers the worker a possibility for a longer leave, which he can spend as he wants to, for example for training, care of children or other family members, hobbies or rest.
В детских садах, созданных в рамках программы La Case des Tout-Petits -- проекта, касающегося любимого домашнего животного, -- образование детей в возрасте от 2 до 6 лет осуществляется на основе современных методов обучения посредством игр, которые по-прежнему остаются привилегией детей в развитых странах.
The day care centres established under the La Case des Tout-Petits programme -- my pet project -- train children between the ages of 2 and 6 using modern educational games -- which remain a privilege of children in developed countries.
Какой возраст ваш "любимый" и почему?
What's your favorite age to care for, and why?
Представьте, что вы дома, готовите шоколад для любимого человека.
Pretend you're at home making chocolates for a person you care for.
Она бы свила гнездышко со своим любимым, с тем, кто бы о ней заботился. Сильным, надежным мужчиной, любящим мужем, кто был бы равен ей по силе...
Would have settled down, with a loving partner, someone to care for her, a strong devoted man, a loving husband who could match her strength...
— Что до вашей сверхъестественной способности узнавать то, чего вам знать не положено, равно как и до осмотрительной лести, с коей вы обращаетесь к людям, от которых многое зависит… Кстати, спасибо за ананасы, вы совершенно правы, это мое любимое
“What with your uncanny ability to know things you shouldn’t, and your careful flattery of the people who matter—thank you for the pineapple, by the way, you’re quite right, it is my favorite—”
Правда, он был настороже и старался держаться чуть в стороне от Дурслей, потому что к полудню заметил, что Дадли и Пирсу уже надоело смотреть на животных, а значит, они могут решить заняться своим любимым делом — попытаться избить его.
He was careful to walk a little way apart from the Dursleys so that Dudley and Piers, who were starting to get bored with the animals by lunchtime, wouldn’t fall back on their favorite hobby of hitting him.
В общем, думали только о себе, любимых. И Маркус не был исключением.
All they cared about was themselves— and Marcus had been no exception.
— Я ведь тебе говорила, любимый, меня не интересуют деньги.
"I told you, honey, I don't care about the money.
verb
Мое любимое кафе.
It is a very fancy coffee.
Держи свою любимую вещь.
- Here's your fancy thing. Thanks.
Подготовь свое любимое платье.
Dust off that fancy dress.
Пытаешься удержать меня от покупки любимого нового ресивера?
Not trying to keep me from getting my fancy, new wide receiver?
Я принесла ему кофе и включила музыку, а он не захотел слушать своих любимых японцев.
I turned on his music ... But he didn't fancy his Japanese.
И теперь серой кошке стал доступен ее любимый тигровый молодой кот с белой шелковой грудкой.
And now the grey cat had her fancy, the tigerish young tom with a white satin vest.
Мне его оставил мой любимый дядюшка, имевший мудрость жениться на очень богатой американке, страстно желавшей стать графиней.
Left to me by my favourite uncle who had the good sense to marry a rich American lady who fancied being a countess.
— Они получают вдвое больше нас, у них свои магазины, шикарные спортклубы, — Паша сел на любимого конька. — Можете вы мне сказать, чем они лучше меня, почему мне никогда не предлагали там работу?
‘They get twice the pay of detectives, their own special shops, fancy sports clubs.’ Pasha rolled along on his own track. ‘Can you tell me how they’re better than I am, why I was never recruited?
verb
Что-то другое занимает верхнюю строчку твоего списка привязанностей, и это не твой любимый город, потому что я собираюсь отнять его у тебя, используя твоих же вампиров, но ты едва ли разозлился.
Something else occupies the top of your list of affections, and it's not your favorite city because I'm about to take it from you using your own vampires, and I barely get a rise out of you.
Эдисон ведь не любимая собака или кошка, хотя даже им, представьте себе, требуется ласка.
Alison's not a pet, and even a pet merits affection.
Она отступилась и с тех пор обращалась с ним, как сестра с нежно любимым братом.
So she had drawn back, and now treated him with sisterly affection.
Ее слабая улыбка взволновала его, как может взволновать когда-то любимая песня, услышанная годы спустя.
Her half-smile affected him as powerfully as a once-favorite song heard after years had passed.
— Любимая, я польщен, что моя особа вызывает у вас такой повышенный интерес, — заявил он, делая вид, будто чрезвычайно удивлен.
“My sweet, I’m overwhelmed by your ardent attention,” he assured her in affected surprise.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test