Translation for "льюисе" to english
Льюисе
Translation examples
Патриция Льюис
Patricia Lewis
Льюис Мачиписа
Lewis Machipisa
Вивиан Льюис
Vivian Lewis
Сьюзан Льюис
Susan Lewis
Льюис А. Уоллс
Lewis A. Walls
Представитель Марта Льюис
Contact Martha Lewis
Директор Льюис Конн
Lewis Conn, Director
Роджер Льюис Мпанде
Rodger Lewis Mpande
Льюис, Льюис, Льюис, дай мне объяснить.
Lewis, lewis, lewis, let me explain.
Миссис Льюис... Сенатор Льюис,
Mrs. Lewis-- Senator Lewis,
Льюисом Ты выглядишь как Льюис
Lewis you look like a Lewis to me
К. С. Льюиса.
C.S. Lewis.
Льюис и Кларк.
Lewis and Clark.
Всё хорошо, Льюис.
It's okay, Lewis.
Кошмаров о Льюисе.
Nightmares about Lewis.
Льюис и Себастьян.
Lewis and Sebastian.
Она не была потрясена даже названным им числом окон на фасаде дома и стоимостью их остекления, когда-то произведенного покойным сэром Льюисом де Бёром.
Collins expected the scene to inspire, and was but slightly affected by his enumeration of the windows in front of the house, and his relation of what the glazing altogether had originally cost Sir Lewis de Bourgh.
Мы там продержались два дня и две ночи, с шестнадцатью «льюисами» на сто тридцать человек, а когда наконец подошли наши, то среди убитых, валявшихся на каждом шагу, они опознали по петлицам солдат из трех немецких дивизий.
We stayed there two days and two nights, a hundred and thirty men with sixteen Lewis guns, and when the infantry came up at last they found the insignia of three German divisions among the piles of dead.
В данном случае, имея в виду ваши интересы, миссис Коллинз, — сказала она, обращаясь к Шарлотте, — я, конечно, не могу этому не радоваться. Но вообще я не одобряю, когда женщин в семье лишают наследственных прав. В семействе сэра Льюиса де Бёра, слава богу, не сочли нужным заводить этот порядок.
Collins, I think. For your sake,” turning to Charlotte, “I am glad of it; but otherwise I see no occasion for entailing estates from the female line. It was not thought necessary in Sir Lewis de Bourgh’s family.
В течение некоторого времени меня все же одолевали сомнения, как бы я нечаянно не оскорбил память отца, установив хорошие отношения с теми, с кем ему было угодно находиться в размолвке». — Вы видите, миссис Беннет! «Однако теперь у меня созрело решение. Приняв на прошлую пасху пасторский сан, я оказался тем счастливым смертным, который удостоился прихода в поместье ее светлости леди Кэтрин де Бёр, вдовы сэра Льюиса де Бёра. Благодаря щедрости и благорасположению этой леди я стал священником здешнего прихода, в каковой роли моим самым искренним стремлением будет вести себя с надлежащим уважением по отношению к ее светлости и осуществлять обряды и церемонии, подобающие пастырю англиканской церкви.
but for some time I was kept back by my own doubts, fearing lest it might seem disrespectful to his memory for me to be on good terms with anyone with whom it had always pleased him to be at variance.—‘There, Mrs. Bennet.’—My mind, however, is now made up on the subject, for having received ordination at Easter, I have been so fortunate as to be distinguished by the patronage of the Right Honourable Lady Catherine de Bourgh, widow of Sir Lewis de Bourgh, whose bounty and beneficence has preferred me to the valuable rectory of this parish, where it shall be my earnest endeavour to demean myself with grateful respect towards her ladyship, and be ever ready to perform those rites and ceremonies which are instituted by the Church of England.
Не будет никаких убийств! — Ах, Льюис, Льюис
There will be no killing.” “Oh, Lewis, Lewis ...”
Тройная реакция Льюиса. — Льюиса что? — спросила Риццоли.
Lewis what?” asked Rizzoli. “Lewis Triple Response.
– Меня зовут Льюис. Нэт Льюис из Нью-Йорка.
My name is Lewis, Nat Lewis from New York.
Но до Льюис ей далеко».
But she’s no Lewis.’
– А расчеты Льюиса?
And Lewis' projections?
Льюис Кэрролл
Lewis Carroll
– О! – сказал вдруг Льюис.
"Ha!" Lewis said suddenly.
Льюис снова кивнул. – А она не подавала заявления, не так ли, мистер Льюис?
Lewis nodded again. 'And she hasn't, has she, Mr Lewis?
В столовой были Фил, Дейв и Льюис. У Льюиса никаких признаков гриппа.
Phil, Dave and Lewis were there, Lewis showing no sign of flu.
Льюис говорил спокойно:
   Lewis spoke calmly.
<<Детский сад мира>> (Бразилия и Канада); школа <<Сита Буана>> (Индонезия); <<Комплекс сколер СД Инкиси>> (Демократическая Республика Конго); <<Возвращение>> (Украина); <<Кресер хунтос>> (Эквадор); <<Дарус салаам велфер ассошиэйшн>> (Бангладеш); <<Деспертар>> (Аргентина); <<Эколь Нкембо>> (Демократическая Республика Конго); <<Груп сколер лемба имбу>> (Демократическая Республика Конго); <<Инка самана>> (Эквадор); <<Калимантан КИДС клаб>> (Индонезия); <<Ла вида плена>> (Парагвай); <<Льюис нью скул>> (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии); <<Митра фаундейшн>> (Индия); <<Рода вива>> (Португалия); Подготовительная школа <<ЙЮМ Сипулир>> (Индонезия)
Children's Garden of Peace (Brazil and Canada); Cita Buana School (Indonesia); Complexe Scolaire SD Inkisi (Democratic Republic of the Congo); Coming Back (Ukraine); Crecer Juntos (Ecuador); Darus Salaam Welfare Association (Bangladesh); Despertar (Argentina), Ecole Nkembo (Democratic Republic of the Congo); Groupe Scolaire Lemba Imbu (Democratic Republic of the Congo); Inka Samana (Ecuador); Kalimantan KIDS Club (Indonesia); La Vida Plena (Paraguay); Lewes New School (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); Mithra Foundation (India); Roda Viva (Portugal); YUM Cipulir Preparatory School (Indonesia).
В Демократической Республике Конго, Индии, Колумбии и других странах членами Ассоциации являются 18 школ, программы наставничества и обучения грамотности и программы денежных дотаций на обучение в целях улучшения доступа в начальные школы, их посещения и окончания: школа и сиротский дом <<Альбади>> (Демократическая Республика Конго), Фонд Аниша (Индия), школа <<Бина сита утама>> (Индонезия), Центр культуры и развития (Индия), организация <<Глазами детей>> (Боливия (Многонациональное Государство)), школьный комплекс <<Инкизи>> (Демократическая Республика Конго), школа <<Нкембо>> (Демократическая Республика Конго), <<Энтреласос>> (Аргентина), фонд <<Аманесер>> (Колумбия), образовательный фонд <<Амор>> (Колумбия), фонд <<Деспертар>> (Аргентина), школьная группа <<Лемба Имбу>> (Демократическая Республика Конго), школа <<Инка самана>> (Эквадор), школа <<Льюис нью скул>> (Соединенное Королевство), Фонд Митра (Индия), фонд <<Квест>> (Соединенные Штаты/
In Colombia, the Democratic Republic of the Congo, India and other countries, Association members include 18 schools, tutoring and reading programmes, and scholarship programmes to improve access to primary school, attendance and completion rates. Active members: Albadi School and Orphanage (Democratic Republic of the Congo), Anisha Foundation (India), Bina Cita Utama School (Indonesia), Centre for Culture and Development (India), Children's Vision (Bolivia (Plurinational State of)), Complexe scolaire inkisi (Democratic Republic of the Congo), École nkembo (Democratic Republic of the Congo), Entrelazos (Argentina), Fundación Amanecer (Colombia), Fundación Educativa Amor (Colombia), Fundación Despertar (Argentina), Groupe scolaire Lemba Imbu (Democratic Republic of the Congo), Inka Samana School (Ecuador), Lewes New School (United Kingdom), Mithra Foundation (India), Quest Fund (United States/Zambia), Roda Viva Community Project (Portugal) and Vida Plena (Paraguay).
Вот мы Льюиса и потеряли.
Well, we've lost Lew.
Я думала, теперь, когда Эдвард уже не сидит в тюрьме в Льюисе, а служит на минном тральщике...
I thought that now Edward was in minesweepers instead of Lewes Gaol...
На Кире Персидском остановились.[8] Потом, уже достигнув зрелого возраста, прочла она несколько книг содержания романического, да недавно еще, через посредство господина Лебезятникова, одну книжку — «Физиологию» Льюиса, изволите знать-с?[9] — с большим интересом прочла и даже нам отрывочно вслух сообщала: вот и всё ее просвещение.
We stopped at Cyrus of Persia.[10] Later, having reached maturity, she read several books of a novelistic purport, and recently, thanks to Mr. Lebezyatnikov, one more book—Lewes's Physiology,[11] perhaps you know it, sir?—read it with great interest and even recited some extracts aloud for us: that is the whole of her enlightenment.
Подарок беднякам Льюиса.
A present for the poor of Lewes.
- Простонал Льюис Терин.
Lews Therin moaned.
Льюис Терин застонал.
Lews Therin howled.
Он так же, как и Льюис Терин, был бы рад уехать.
He would be as glad as Lews Therin to leave.
"Мы - мертвецы", - пробормотал Льюис Терин.
We are dead men, Lews Therin murmured.
Заперты, - хрипло выпалил Льюис Терин.
Closed in, Lews Therin panted hoarsely.
Голос Льюиса Терина перешел в шепот.
Lews Therin’s voice was a rough, sweaty whisper.
Я буду в Льюисе к обеду – если все обойдется. – Да, сэр.
I shall be in Lewes in time for dinner – with luck.’ ‘Yes, sir.
В его голове Льюис Терин часто и тяжело задышал.
Inside his head, Lews Therin began to pant.
- У Льюиса Терина есть два ключа доступа - по одному для каждого.
Lews Therin has two of the access keys, one for each.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test