Translation examples
verb
Льстила бы мне?
Would you flatter me?
Его внимание льстило мне.
My vanity was flattered.
Умоляла, льстила, оскорбляла.
I begged him, I flattered him, I insulted him.
Мне еще никто так не льстил.
Well, I've never been more flattered.
Вам льстило то, что он вам пишет?
Were you flattered when he texted you?
Не то чтобы мне не льстило внимание...
Not that I'm not flattered by the attention...
Он льстил мне, что я прекрасна, как цветок
Flattered that I'm as pretty as a flower
Ты не можешь просто льстить мне. Я не льстил.
You can't flatter your way out of this one.
У него была внушительная фигура и не менее внушительное положение в обществе, и Дэзи это льстило.
There was a wholesome bulkiness about his person and his position and Daisy was flattered.
Поначалу мне просто нравилось бывать вместе с нею на людях – она была чемпионкой по гольфу, которую все знали, и это льстило моему тщеславию.
At first I was flattered to go places with her because she was a golf champion and every one knew her name.
Эти люди льстили себя надеждой, что во многих местах можно найти жилы этих металлов столь же мощные и обильные, как и обычно обнаруживаемые жилы свинца, меди, олова или железа.
They flattered themselves that veins of those metals might in many places be found as large and as abundant as those which are commonly found of lead, or copper, or tin, or iron.
Я льстил безбожно, и только что, бывало, добьюсь пожатия руки, даже взгляда, то укоряю себя, что это я вырвал его у нее силой, что она сопротивлялась, что она так сопротивлялась, что я наверное бы никогда ничего не получил, если б я сам не был так порочен;
I flattered her infernally, and as soon as I obtained so much as the squeezing of her hand, or even just a look from her, I would reproach myself for having wrested it from her, because she had resisted, had resisted so much that I would never have gotten so far had I not been so depraved myself;
Миссис Филипс встретила его самым любезным образом, на что гость отвечал еще большей любезностью. Извиняясь за то, что он вторгся в дом, не имея чести быть с ней знакомым, мистер Коллинз льстил себя надеждой, что его поступок может быть все же оправдан родством с молодыми леди, представившими его ее вниманию. Миссис Филипс почувствовала благоговение перед столь воспитанным гостем.
She received him with her very best politeness, which he returned with as much more, apologising for his intrusion, without any previous acquaintance with her, which he could not help flattering himself, however, might be justified by his relationship to the young ladies who introduced him to her notice. Mrs. Phillips was quite awed by such an excess of good breeding; but her contemplation of one stranger was soon put to an end by exclamations and inquiries about the other;
Поначалу они мне льстили.
At first they flattered me.
ее преклонение перед ним льстило ему.
her adoration for himself was flattering.
Он льстил ей так же, как льстили Людовику XIV, он обращал свое жало против других.
He flattered her as they flattered Louis the Great, by stinging her neighbours.
Чтобы его осыпали похвалами, чтобы ему льстили.
To be flattered, praised, made much of.
А я льстил себе надеждой, что нет!
And I rather flattered myself I did not!
Он льстил, он даже пресмыкался.
He flattered, he very likely wheedled.
И разумеется, это льстило его самолюбию…
It flatters him, of course.
Как щедро Фефер льстил ему!
And how lavishly Feffer flattered him!
Ему льстило ее внимание к нему.
He was flattered by her attraction to him.
По правде говоря, Лунзи это даже льстило.
In fact, Lunzie was flattered.
verb
Он грубил мне, льстил, угрожал, умасливал меня, словом — делал все, что только может человек.
He has bullied, cajoled, threatened, coaxed, done all that a man could do.
Он угрожал, льстил, умолял, но Пит не обращал внимания и спокойно продолжал:
He threatened, cajoled, pleaded, and Pete ignored him, and continued speaking in his conversational tone.
Он льстил ей, баловал ее, поддразнивал и доставлял удовольствие, пробуждая в ней восхитительное ощущение подъема.
He had cajoled, pampered, teased, and delighted, leaving her feeling wonderfully alive.
Будь здесь Марий, он толкался бы среди молодежи, льстил, шутил, убеждал вступить в его легион.
He knew if Marius were there, he would have been walking amongst the young men, cajoling, joking, and persuading them to join his legion.
С тех пор как он завершил свое образование, ему льстили, вокруг него расставляли сети, за ним охотились все желающие устроить будущее собственных дочерей отцы Beau Monde2.
He had been angled after, cajoled, chased and pursued by every ambitious parent in the Beau Monde ever since leaving school.
Кроме того, Морган предсказывал судьбу, планировал дальнейшие выступления труппы, следил за порядком, иногда льстил, иногда утешал, а иногда, случалось, и угрожал своим артистам.
Morgan first: he did his knife-throwing act with the best-looking drab as target and told fortunes, as well as planning where they were to go, keeping them together, cajoling the other players, sometimes soothing, sometimes threatening;
Но Максу этого было недостаточно. Беседа продолжалась. Вопросы сыпались один за другим. Макс уговаривал, требовал, льстил, сомневался и снова задавал вопросы. Наконец компьютер страховой компании сообщил ему, что в его память введено предупреждение о возможном мошенничестве, целью которого является получение денег обманным путем.
Max needed more. He kept talking to his friends, probing, cajoling, demanding. It was the insurance computer that confided to Max that there was a warning on file of a possible insurance fraud.
verb
Этот Фрайгейт постоянно льстил ему, как и тот — то ли притворно, то ли искренне.
The fellow had the same adulation for him that the other Frigate had or had pretended to have.
Трауту страшно льстило восхищение глупой и безграмотной Мэгги, оно опьяняло его, как марихуана.
The adulation that Trout was receiving, mindless and illiterate as it was, affected Trout like marijuana.
Он казался девочке, возможно, потому что был чутким и мягким человеком, ее ровней, и это очень льстило самолюбию Алека.
Somehow, perhaps because of Alec’s sensitivity and gentleness, he had seemed to the young child to be her peer, and she realized now what a great compliment that was to Alec.
Как ни льстило ей отношение Джона Торпа, оно не искупало ветрености его сестры. В одинаковой степени Кэтрин не верила и не желала, чтобы это отношение было серьезным. Она не могла забыть о его способности к преувеличениям.
Catherine longed to give her a hint of it, to put her on her guard, and prevent all the pain which her too lively behaviour might otherwise create both for him and her brother. The compliment of John Thorpe's affection did not make amends for this thoughtlessness in his sister. She was almost as far from believing as from wishing it to be sincere;
verb
Он сделает это как бы это ему не льстило.
He will do however it pleases him.
Фактически, ему это даже льстило.
In fact, he was sort of pleased.
Ее признание льстило его самолюбию. Он крепко обнял ее.
He hugged her tight. He was arrogantly pleased with her admission.
Ему нравился подобный ореол таинственности и льстила роль приближенного к богу.
It pleased him no end to play this secret, god-like role.
Пристальное внимание окружающих к растительности на его лице и льстило Квиллеру, и раздражало его.
He was half pleased and half annoyed by everyone’s preoccupation with his unique facial adornment.
Некоторое время . я просто восхищалась ею, и, поскольку я моложе, мне льстила ее откровенность.
For quite a while, I admired her and as a younger woman was very pleased by her confidences.
Но твоему тщеславию льстило, что жена рвется с тобой в поход, совсем как принцесса Элинор.
I think it pleased your vanity to have her with you as the lady Eleanor was with Prince Edward.
Ей льстило, когда окружающие выражали свое восхищение, поклонники чувствовали исходящие от нее ответные токи.
and, when you expressed admiration for her, it pleased her and you felt the physical glow of response which emanated from her.
– Спокойно, – сказал я, – что особенного в том, что я повстречался па вечеринке с твоей тезкой? Признаться, мне льстило, что Элси ревнует.
'What is wrong in telling you I met your namesake at a party?' Actually I was pleased to see Elsie jealous.
Вы льстили Питеру, убеждая, что он может выиграть президентские выборы.
You sweet-talked Peter, convinced him he could win the presidency.
Я как раз льстила ему, так что я довольно легко могла его убедить.
I was just sweet-talking him so I could bring him out nice and easy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test