Translation for "льгова" to english
Льгова
Similar context phrases
Translation examples
Я согласился на его предложение и, не дойдя еще до Льгова, уже успел узнать его историю.
I agreed to his proposition, and before we had reached Lgov I had succeeded in learning his whole history.
Льгов-то он купил, Афанасий Нефедыч купил, а Сергею Сергеичу именье-то по наследствию досталось. – У кого купил?
Lgov was bought by him, by Afanasy Nefedich, but it came to Sergei Sergeich by inheritance from him." "Whom did he buy it from?"
Льгов – большое степное село с весьма древней каменной одноглавой церковью и двумя мельницами на болотистой речке Росоте.
Lgov is a large village of the steppes, with a very old stone church with a single cupola, and two mills on the swampy little river Rosota.
Эта речка верст за пять от Льгова превращается в широкий пруд, по краям и кое-где посередине заросший густым тростником, по-орловскому – майером.
Five miles from Lgov, this river becomes a wide swampy pond, overgrown at the edges, and in places also in the centre, with thick reeds.
Я попросил его перестать, но, по неопытности своей, он не послушался-с. Выстрел грянул, и я лишился подбородка и указательного перста правой руки. Мы дошли до Льгова.
I asked him to leave off, but in his inexperience he did not attend to my words, the gun went off, and I lost half my chin, and the index finger of my right hand." We reached Lgov.
Хотя для настоящего охотника дикая утка не представляет ничего особенно пленительного, но за неименьем пока другой дичи (дело было в начале сентября: вальдшнепы еще не прилетали, а бегать по полям за куропатками мне надоело), я послушался моего охотника и отправился в Льгов.
Although wild duck offers no special attraction for a genuine sportsman, still, through lack of other game at the time (it was the beginning of September; snipe were not on the wing yet, and I was tired of running across the fields after partridges), I acted upon my huntsman's suggestion, and we went to Lgov.
– Нет, – промолвил наконец Ермолай, – дело неладно: надо достать лодку… Пойдемте назад в Льгов. Мы пошли. Не успели мы ступить несколько шагов, как нам навстречу из-за густой ракиты выбежала довольно дрянная легавая собака, и вслед за ней появился человек среднего роста, в синем сильно потертом сюртуке, желтоватом жилете, панталонах цвета гри-де-лень9 или бле-д-амур10 наскоро засунутых в дырявые сапоги, с красным платком на шее и одноствольным ружьем за плечами.
was Yermolai's comment at last, "it won't do; we must get a boat. Let us go back to Lgov." We went back. We had only gone a few paces when a rather wretched-looking setter-dog ran out from behind a bushy willow to meet us, and behind him appeared a man of middle height, in a blue and much worn greatcoat, a yellow waistcoat, and pantaloons of a nondescript grey colour, hastily tucked into high boots full of holes, with a red handkerchief round his neck, and a single-barrelled gun on his shoulder.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test