Translation for "лучший" to english
Translation examples
adjective
295. Кроме того, в связи с проведением Года министерство внутренних дел организовало пять конкурсов на лучшее стихотворение, лучший комикс, лучший плакат, лучшую детскую книгу и лучшую телевизионную программу.
295. In addition, in connection with the Year, the Ministry of the Interior arranged five competitions for the best poem, the best comic strip, the best poster, the best children’s book and the best television programme.
Например, в ходе церемонии <<Премия МААП 1995-2004 года>> были присуждены премии за лучший театральный спектакль, за лучший литературный бестселлер, за лучшее поэтическое произведение, за лучший сценарий радиопередачи.
As part of the " OMDA 1995-2004 prize", awards were given for the best show, the best sale, the best poet and the best radio writer.
c) <<соответствовать лучшим>>.
"Match the best".
А. Лучшие виды практики
A. Best practices
Было бы целесообразно выяснить, почему получившие лучшее образование учащиеся не получают лучших рабочих мест.
It would be worthwhile to investigate why the best-educated students did not get the best jobs.
Награда лучшему, 90е годы, лучший по профессии юриста, 1996 год, Новое поколение Африки.
Best of the 1990s award, Best Legal Personality, 1996, New Generation Africa.
Кампания завершилась 17 декабря 2011 года вручением призов за лучшую картину, лучший рассказ и лучшую фотографию, отобранных по результатам конкурса "Гендерное равенство и недискриминация".
The campaign concluded on 17 December 2011 with the presentation of the best painting, best essay and best photograph awards for the competition on the theme of "Gender Equality and Non-Discrimination".
Они -- наша лучшая поддержка.
They are our best help.
приз за лучшую постановку;
The prize for best director;
призы лучшим актерам;
The prize for best actors;
Лучший мюзикл, лучшая актриса, лучшая музыка.
Best musical, best actress, best score.
Лучшая пьеса, лучшие декорации, лучшие... костюмы".
"Best play, best set design, best..." "costume."
У вас лучшие школы, лучшие манеры, лучшее пиво.
Best schooling, best manners, best bitter.
— Вы были лучшим из учителей!
“You were the best—”
Лучший волшебник в мире!
Best wizard in the world!
Он твой лучший друг!
He’s your best mate!
Это самый лучший ответ.
That's the best answer.
Лучший друг воров и разбойников!
Best friend of thieves and plunderers!
Это ваши лучшие чувства, чего вы стыдитесь их?
These are your best feelings;
– Кто у нас лучший стрелок? – спросил капитан.
«Who's the best shot?» asked the captain.
– Да, сэр, это самое лучшее.
«Yes, sir, it's the best way.
Но дело сделано, притом из лучших побуждений.
it is done, however, and it was done for the best.
— Самые лучшие, — ответил Северус Снегг.
“The best,” replied Severus Snape.
Лучший из лучших. Впрочем, в том, что его враг нанимал именно лучших из лучших, не было ничего удивительного.
Best of the best. No surprise that their opponent would employ the best of the best.
Все у меня лучшее: лучшая еда, лучшая выпивка, лучшие номера в гостинице.
The best of everything, the best food, the -best drinks, the best hotel suites.
В госпитале ему твердили, внушали, вдалбливали раз за разом, что он лучший солдат лучшего отделения лучшего взвода в лучшей роте лучшего батальона лучшего полка и лучшего дивизиона в лучшей из армий.
At the hospital they told him again and again and again that he was the best soldier in the best squad in the best platoon in the best company in the best battalion in the best regiment in the best division in the best army.
— Лучшие и заслуживают лучшего.
“The best deserves the best.”
И он, вероятно, лучший из них. – Лучший?
He is perhaps the best." "Best?"
Лучшие выживают потому, что они лучшие.
The best survives because it is the best.
Опять-таки лучшая из лучших.
Best of the best, once again.
Это же лучшие из лучших, разве не так?
These were the best of the best, weren't they?
Поэтому нужны лучшие девочки, лучшее шампанское, лучшее шоу.
The best girls, the best champagne, the best show.
adjective
Наша ответственность перед будущими поколениями диктует нам необходимость того, чтобы позаботиться о лучшем мире, о лучшей жизни и о лучшем будущем.
Our responsibility to the future generations dictates that we must provide for them a better world, a better life and a better future.
Имея лучший доступ к информации и объектам, МАГАТЭ получает лучшие результаты.
With better access to information and locations, IAEA got better results.
Им может оказываться поддержка за счет лучшей системы регулирования и лучшего доступа к кредиту.
They could be supported by a better regulatory framework and better access to credit.
Лучшее будущее
A better future
Он заслуживает лучшего.
They deserve better.
- лучшего понимания
- better understand;
В частности, мы считаем, что улучшение условий жизни женщин и предоставление им права выбора помогут создать лучшие семьи, лучшее общество и лучший мир.
In particular, we believe that improving the conditions of women and empowering them with choices will help to build better families, better societies and a better world.
Быть лучше, лучшим... лучшим мужем.
Be a better man, better... better husband.
Лучшую еду, лучшую машину, лучшую телку.
Better food, better car, better person.
Лучше выгляжу, лучше в баскетболе, лучше выгляжу...
Better-looking, better at basketball, better-looking...
Лучше это не полностью лучше, это лучше.
Better is not all better, it's better.
Лучшим студентом, лучшим сыном, лучшим другом, лучшим во всем.
A better student, a better son, a better friend, a better everything.
Ей лучше, определенно лучше.
She's better, certainly better.
Лучшие люди, лучшие жизни.
Better men, better lives.
Ничего нет лучшего. Что именно тебе кажется лучшего?
"I don't see any change for the better! What's better in him?
— Нет, он был просто умнее тебя, — ответил Гарри. — Он был лучшим волшебником, чем ты, и лучшим человеком.
“No, he was cleverer than you,” said Harry, “a better wizard, a better man.”
Наверное, все-таки к лучшему.
Perhaps this way was better.
Не существует ли лучшего способа их изложения?
Is there a better way to present them?
Лучшего я в жизни своей не видал.
I never seen a better man!
Сам Хават не мог бы сделать лучший выбор.
Even Hawat couldn't have made a better choice.
Может быть, он подготовит со временем почву для лучшего закона.
It may perhaps in due time prepare the way for a better.
Лучшего мне не сыскать в целом свете.
If I were to go through the world, I could not meet with a better.
Лучшие повозки, лучшие дороги, лучшие плуги и лучшее понимание, как использовать землю, лучшие способы постройки домов, чтобы крестьяне не жили больше в скверных хижинах, лучшие корабли.
Better carts, perhaps, and better roads for the carts to run on, better plows and a better understanding of how to use the land, better ways of building houses so that peasants need no longer live in noisome huts, better ships to ply the seas.
Оно знавало лучшие времена, гораздо лучшие.
It had seen better days. Much better days.
И не в лучшую сторону.
And not for the better.
Раз я не могу быть лучшим человеком, позвольте мне быть лучшим монстром.
If I cannot be the better man, let me be the better monster.
— Потому что… для тебя может найтись нечто лучшее, — ответил Пауэрс. — Лучшее?
“Because…there might be something better for you,” Powers answered. “Better?”
— Нет, — сказала она. — Не к лучшему.
“No,” she said. “Not for the better.”
– А что, когда-нибудь будет лучшее?
Will there ever be a better one?
Лучшего и желать нельзя.
Couldn’t be better.
adjective
Кроме того, биодизельное топливо, изготавливаемое на основе рапсового масла, обладает лучшими смазочными качествами.
Furthermore, rapeseed-based biodiesel has superior lubrication properties.
На всем протяжении своей служебной карьеры получала самые лучшие отзывы руководства о своей работе
Received excellent reports from superiors throughout the service career
Жители переселяются в лучшие жилищно-бытовые условия, им оказывается необходимая материальная поддержка, которую ранее они никогда не получали.
Residents are resettled in superior housing and given requisite financial assistance, which they never received before.
Она также признала, что лучшие условия, существующие в этой гражданской службе, можно рассматривать в качестве отправного пункта при регулировании размеров разницы.
It had also recognized that the superior conditions of that civil service could be considered as a reference point for margin management.
По словам торговцев в Буниа, золото из Бави по своему качеству является одним из лучших в регионе, и благодаря этому его легко распознать.
According to traders in Bunia, gold from Bavi is of superior quality in the region, which makes it easy to recognize.
ЮНИСЕФ попрежнему решительно настроен идти впереди своих конкурентов и предлагает своим покупателям и клиентам открытки и сувениры самого лучшего качества.
UNICEF remains very committed to staying ahead of competition and to offering a superior experience to buyers and consumers of cards and gifts.
Лучшая разведка, Шарп.
Superior intelligence, Sharpe.
- Он лучше меня.
- He's superior to me
Человек - самая лучшая машина.
Man is the superior machine.
Но вы даже лучше !
Mistress Snow is far superior.
- У них намного лучшие защитные экраны.
- They have superior shields.
Они самые лучшие.
They are superior in every way.
27-ой участок - лучшее подразделение.
27 is a superior division.
Бэк сразу же вошел в роль вожака и сообразительностью, быстротой и решительностью превосходил даже Шпица, лучшего вожака, какого когда-либо видел Франсуа.
At a bound Buck took up the duties of leadership; and where judgment was required, and quick thinking and quick acting, he showed himself the superior even of Spitz, of whom François had never seen an equal.
Качество зерна определяется главным образом количеством муки, которое оно дает при размоле, и в этом отношении английское зерно настолько превосходит шотландское, что, будучи часто по видимости или по объему более дорогим, оно оказывается обычно более дешевым в действительности или ввиду своего лучшего качества, или даже по весу.
The quality of grain depends chiefly upon the quantity of flour or meal which it yields at the mill, and in this respect English grain is so much superior to the Scotch that, though often dearer in appearance, or in proportion to the measure of its bulk, it is generally cheaper in reality, or in proportion to its quality, or even to the measure of its weight.
— Это самый лучший пистолет.
oThis is a very superior gun.
Относят себя к лучшим представителям рода.
They consider themselves the superior branch of the family.
Совершенно явно он был о себе лучшего мнения.
He seemed to think he was something superior.
Если найдешь лучшее решение, приди и доложи мне.
When you arrive at a superior solution, please informme.
— Тебе, должно быть, известно, как Лучшие вступают в брак?
“You know how Superiors mate, don’t you?”
Я смотрю на выполнение условия, как на лучшее и желаю сохранить их.
I see the present condition as superior and I wish to preserve it.
В нашем распоряжении окажется самый лучший материал — для начала ваш, например.
We'll have superior stock to start with-you, for example."
— Да-да, — резко отвечаю я. — Без вопросов, он лучший в нашем трио.
“Yeah, yeah,” I say brusquely. “No question, he's the superior one in this trio.
Да, он у меня. Хозяин. Он в группе «Альфа» и верит, что самый лучший. Он нетерпелив;
I have him in an Alpha group, and he believes himself superior.
adjective
Были его лучшими друзьями.
Were his choice.
Ты - лучший выбор.
You're the perfect choice.
Не лучший выбор.
Not a good choice.
Это лучший подарок.
It's an excellent choice.
Ты – лучшая кандидатура, Малькольм.
You are the perfect choice, Malcolm.
adjective
248. Кроме того, уровень правовой информированности населения оставляет желать лучшего.
248. Besides, the legal awareness of the people is not high.
В заключение хотелось бы сказать, что мы принимаем участие в этом заседании высокого уровня для того, чтобы изменить мир к лучшему.
To conclude, we have come to this High-level Meeting to make a difference.
Таким образом, при всех сдвигах к лучшему недавнего времени, международное неравенство остается очень высоким.
Thus, despite some recent improvement, international inequality remains very high.
Начнем с лучших.
Let'sstartwiththe highs.
Поговорим о лучших.
Let'stalkaboutour high scores.
- Лучше не бывает.
I am high-quality.
Он сыграл даже лучше меня.
Beat my high score.
Впереди лучшие времена
Some high times ahead
Лучше с ним пойти.
In case he gets high.
Там, где в лучшем измерении, о котором нам ничего неизвестно, великий Чингиз-хан неистовствовал в ярости, м-р Проссер лишь дрожал и хныкал.
In a high dimension of which we know nothing the mighty Khan bellowed with rage, but Mr. Prosser only trembled slightly and whimpered.
— В самом деле? — В другой раз это известие немало удивило бы Гарри, но сейчас было не до того. — Видите ли, сегодня… э-э… не лучший день для знакомства с домовиком. Только, пожалуйста, не обижайтесь. Снизу доносился фальшивый, на высоких нотах смех тетушки Петуньи. Добби-домовик понурил голову. — Не подумайте, что знакомство с вами мне неприятно, — поспешил Гарри утешить эльфа. — Но не могли бы вы… объяснить мне… э-э… цель вашего посещения. — Да, сэр.
“Oh—really?” said Harry. “Er—I don’t want to be rude or anything, but—this isn’t a great time for me to have a house-elf in my bedroom.” Aunt Petunia’s high, false laugh sounded from the living room. The elf hung his head. “Not that I’m not pleased to meet you,” said Harry quickly, “but, er, is there any particular reason you’re here?” “Oh, yes, sir,”
Мы живем как в лучших домах.
We’re living in high style.
Она считалась лучшей ученицей в средней школе.
She was an honors student at Ursuline High School.
Нет, сейчас самое лучшее время, чтобы ты принял этот пост.
No, no, it's high time you took over."
Тобой всегда движут лучшие намерения, Фитц.
You always act from high motives, Fitz.
Лучшая вмазка в этой кладбищенской стране – добиваться результата.
The greatest high in this graveyard nation is to have an effect.
Таков был Эдуард — лучший по части правды и не очень по части удобства.
That was Edward: high on truth, low on comfort.
adjective
Эти материалы передаются в лучшее эфирное время в сводках новостей, а также в ходе радиоинтервью с известными деятелями.
The reports are broadcast in the prime-time news bulletins and talk shows.
В серии передач, показанной в лучшее эфирное время, было уделено много внимания этой кампании и ее основной идее.
The TV series devoted much attention to the campaign and message, during prime time.
Большая ее часть - это самые лучшие сельскохозяйственные земли, включая виноградники, посадки оливковых деревьев и сады, а также пастбища.
Most of it is prime agricultural land including vineyards, olive groves and orchards as well as pastures.
Около 12 млн. человек стали юридическими владельцами 119 млн. га лучших сельскохозяйственных земель.
Some 12 million people have become the legal owners of 119 million hectares of prime agricultural land.
Потому, что мои мальчики - лучшие. Действительно, лучшие. Я сделал их лучшими.
Because my boys are primed, really primed, because I primed 'em.
Мы и так лучшие.
We're primed.
Лучший почвенный слой.
This is prime topsoil.
- Ух ты, лучшее эфирное время
wow. prime time.
Лучшее место для ловушки.
It's prime ambush territory.
Лучшее время для дальнобойщиков!
Boom! Prime time for truckers!
Никлаус в лучшие годы.
Jack Nicklaus in his prime?
Лучший район в Ханалей.
This is prime Hanalei location.
Он уже не в лучшей форме.
- He's past his prime.
Лучшие страдальческие годы.
Those are your prime suffering years.
Несколько лучших воинов дерутся.
A couple of the warrior-primes are squabbling.
лучшие охотничьи собаки были проданы.
prime hunting dogs were gone.
Однако свое лучшее время он уже отживает.
But he's getting past his prime.
А ведь в лучшую его пору, во Франции, они составляли предмет каждодневной необходимости.
In his prime, in France, they were a daily necessity.
Я видела одну, чьи лучшие годы прошли.
I've seen one who was past her prime.
И даже в свою лучшую пору против двадцати он не устоял бы.
And even in his prime twenty would have overpowered him.
adjective
Поддержка Колумбии от имени Группы 77, а также Китая и огромного большинства группы западных стран, а также многих из наших коллег из Восточной Европы является лучшим доказательством - если бы доказательство было вообще необходимо, - что мы можем согласованно работать вместе, когда мы едины в общей заинтересованности решить проблемы несомненной важности.
The support of Colombia, on behalf of the Group of 77, of China and of the vast majority of the Western Group, as well as of many of our colleagues from Eastern Europe, is elegant proof - if proof were needed - that we can work together harmoniously when we are united in a common concern to solve problems of undoubted importance.
Лучше попробовать что-нибудь более элегантное.
Gonna try something a little more elegant.
Лосось бы смотрелся лучше, чем курица.
Salmon would be more elegant than chicken.
Я подумал это будет лучшим выходом из положения.
I thought this was the most elegant solution.
Прекрасное здание в лучшей части города.
It's very elegant in a very good part of town.
Не говори "рабочий", говори "служебный". Так, типа, лучше звучит.
Don't say, "workin'," say, "employed." The shit sound more elegant.
Добровольная отставка все же лучше, чем пуля в голову.
A voluntary resignation's slightly more elegant than a bullet in the brain.
И момент, когда ты можешь стать самим собой. Женщина может наслаждаться самым лучшим хересом.
And the instant she manages to become her true self, that's when a woman experiences the ultimate in elegance.
В «Золотом Дворе», лучшем постоялом дворе городка, было людно и шумно.
The Golden Court, the country town's elegant inn, was crowded and noisy.
Пусть у нас будут изысканные блюда, краткие, острые речи и обмен воспоминаниями о лучших днях нашей жизни».
Elegant eats, short ginger-talks, and memories shared together of the brightest, gladdest days of life.
Госпожа Шабю — красивая дама лет сорока, очень элегантная, одевается у лучших портных.
Madame Chabut is a beautiful woman of about forty. She’s extremely elegant and gets her clothes from the top fashion houses.
Он объяснил, что «Дворец» стал первым по-настоящему элегантным игорным домом, а Эд Чейз — лучшим крупье в Денвере.
He went on to explain that The Palace was the first of the really elegant gambling mansions and Ed Chase was Denver’s most spectacular gambling operator.
adjective
20. В деятельности УЛХ после выборов наметился резкий поворот к лучшему.
20. There has been a dramatic improvement in the operations of the FDA since the election.
Проведенные в августе в Афганистане президентские и провинциальные выборы продемонстрировали многочисленные перемены к лучшему.
The Afghanistan presidential and provincial elections in August demonstrated the many positive changes.
Жестокая судьба уже выпила кровь лучших.
A bad luck made so that the elected died.
Он лучше подждет, пока будет избран г-н Лепик.
He'd rather wait for M Lepic to be elected.
Помнишь выборы лучшего ученика школы в прошлом году?
IT'S NO CAKE-WALK EITHER. I WAS ELECTED SCHOOL TREASURER LAST YEAR.
в конце концов отложили решение до лучших времен.
and finally elected to postpone a decision for a while.
Даже лучшие не могут одни, без помощи, научиться любить;
Even the elect do not learn to love all by themselves.
Я знаю, что суматоха Форума действует на человека не лучшим образом, а тем более накануне выборов.
I know how the rigors of the Forum wear on a man — believe me, I know! — not to mention the ordeal of election day.
– Что вы скажете на такое предложение? После выборов я оборудую для вас самый лучший игорный дом в штате, и вы сможете хозяйничать в нем. Я обеспечу вам покровительство, вас никто и пальцем тронуть не посмеет^
After election I'll stake you to the finest gambling-house this state's ever seen and let you run it to suit yourself with all the protection you ever heard of." "That's an if offer,"
adjective
Для того чтобы заложенные в этих лентах идеи нашли как можно более широкий отклик, помимо выпуска традиционных пропагандистских материалов, таких как листовки и плакаты, на видных местах во всех округах были размещены большие придорожные рекламные щиты или растяжки с призывами и фотографиями победителей конкурсов на лучший лозунг и плакат.
To ensure that these messages would be spread throughout the community, apart from production of usual publicity materials such as leaflets and posters, large roadside display boards or banners carrying the messages and images of the winning entries of the slogan and posters competitions were displayed in conspicuous sites in all districts.
Лучший день для тебя, хах ?
Banner day for you, huh?
Надеюсь, это будет твоим лучшим днем
I hope you just have a banner day over there.
Не лучший день в поместье Мэддоксов?
So not exactly a banner day in the Maddox household.
Не лучший день для моей киносъемочной карьеры.
Not exactly a banner day for my film-making career.
И кроме того, мой собственный, самый лучший плакат тоже сорвали. Его я тоже сама сорвала?
My own banner was torn down, too.
Барбара права, лучше один раз увидеть. Но когда я уберу лишний вес с этой шараги и внесу её под знамя Миллер-Голд, ты поймёшь, как бы выросла компания, не уволь ты меня.
Barbara's right, seeing is believing, but when I trim the fat off this shithole and put it all under the Miller Gold banner, you will see what it could have been if you would have kept me around.
Шерстка ее была серебристо-серой, мягкой и приятной, уши были такие большие, что скорее напоминали знамена, чем уши, но при этом они были прекрасны и нежны, как будто сделаны из лучшего розового бархата.
Her fur was silver-grey, soft and fine, and her ears were so large that they were more like banners than ears, but though large they were beautiful and graceful, and lined with superfine pink velvet.
Длинный ряд знамен, старинных штандартов, которые лучшие полки Гвардии Санкура пронесли через многочисленные войны, вспыхнул, залив все вокруг ярким светом, и превратился в факелы оранжевого пламени и черного дыма.
A long row of banners, ancient standards that had been carried by the finest regiments of the Sancour Guard during the war, caught alight and torched off in a choking mass of orange flames and black smoke.
Что в общем, в принципе и в сумме, если человек живет, как должно, не так, как учат священники, но так, как в глубине души он считает правильным и честным, то все, в конце концов, должно обернуться к лучшему. Это, конечно, не знамя и боевой клич.
That on the whole, and by and large, if a man lived properly, not according to what any priests said, but according to what seemed decent and honest inside, then it would, at the end, more or less, turn out all right. You couldn’t get that on a banner.
Часовой указал мне туда, где стояли западные саксы: я догадался, что это именно они, потому что над большой палаткой, освещенной огромным костром, развевалось знамя с драконом. За неимением лучшего я пошел к той палатке.
The sentry had pointed me toward the West Saxon lines. I knew that because the dragon banner was hung outside a great tent that was lit by a larger fire, and I moved toward that tent for lack of anywhere else to go.
adjective
Когда за тобой охотятся, лучше не назначить встреч в определенное время и в определенном месте.
When you're being hunted, it's a good idea not to go to meetings at the scheduled time and place.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test