Translation for "лупили" to english
Лупили
Translation examples
Это безнадежно, Мы просто лупимся в него
This is hopeless. We're getting thrashed at this.
Говорят, он здорово лупил этого твоего Юзека, да?
Apparently he gave your Józio a good thrashing, no?
Так, что мы делаем, когда у республиканцев и демократов больше нет социального обеспечения, лупить друг друга?
So, what do we do when Republicans and Democrats no longer have Social Security to thrash each other with?
полуголые мужики на льду реки лупят друг друга до полусмерти, а потом просят друг у друга прощения, на войну - с песнями, под венец - в слезах...
On the ice half- naked men to thrash before asking forgiveness. They go to war singing, a wedding in tears and everything is taken seriously.
А как вам удалось добиться, что мальчишки перестали называть вас Дорой? – Я их лупил.
How did you make the boys stop calling you Dora?" "I thrashed 'em."
Ванабрик перескочил через сидение, набросился на чудовище и принялся лупить и колотить его своим посохом, пытаясь освободить несчастного коллегу.
Wanabrick threw himself over the seat atop the fleshy beast and began thrashing and pounding away with his staff to try to dislodge it from poor Resmilitu.
— Ладно, это я понимаю, но разве трудно вести себя со мной повежливей, не быть таким уж… — Уилл хотел сказать «жестоким», но потом вспомнил, как Маркус лупил его за куда более невинные проступки. — Я хочу сказать, что он очень уж суров.
“Okay, I understand that, but shouldn’t he be careful with me, not being all…” Will wanted to say “cruel,” but he flashed back on thrashings Marcus had given him for little harmless things.
Виктор что-то возмущенно выкрикивал, прикрывал голову руками, но девчонка по-прежнему голосила как резаная, а старухи лупили его без устали, к тому же и подоспевшая псина с утробным рычанием вцепилась в полу его куртки.
Outraged, Victor bellowed back at them, holding his arms above his head, but the girl kept screaming and the ladies kept thrashing and the dog kept growling, sinking its teeth into Victor's jacket.
Фредди Парр и в самом деле, дабы не усугублять унижения своего, прыгнул в воду, и вот теперь он барахтается, лупит по воде руками, поднимает тучи брызг, вопит, крутится на месте, исчезает под водой, выныривает снова, захлебывается, опять исчезает.
Freddie, indeed, not to suffer utter humiliation, has dived in, and now he thrashes, flails, splutters, yelps, rolls, sinks, comes up again, gurgles, sinks again.
Чертопханов гикнул, вытянул лошадь нагайкой по шее, помчался прямо на толпу – и, ворвавшись в нее, начал той же самой нагайкой без разбору лупить мужиков направо и налево, приговаривая прерывистым голосом: – Само…управство!
Chertopkhanov uttered a whoop, gave his horse a lash on the neck with the riding-whip, flew straight towards the crowd, and plunging into it, began with the same riding-whip thrashing the peasants to left and to right indiscriminately, shouting in broken tones, "Lawless brutes!
И подонок Адольф Гитлер был человеком, и он убил миллионы людей… И я, вместо того чтобы дальше бояться и нюни распускать, отбросил одеяло, соскочил с кровати, выбежал на середину спальни – и ну орать, визжать, реветь и лупить по всему что попало.
so was Adolf Hitler and he killed millions of people! "And I threw back the bedclothes before I had any more time to think about it and burst out of the bed; threw myself into the middle of the bedroom, screaming and roaring and thrashing about."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test