Translation for "лупе" to english
Translation examples
Среди них: отсутствие технических средств для проверки документов и обнаружения подозрительных предметов (оружия и боеприпасов), в частности луп, ламп, ультрафиолетовой аппаратуры, манометров и компьютеров для создания единой национальной информационной сети, которая объединила бы центральные службы с различными пунктами на границе, а также нехватка квалифицированных кадров.
These difficulties include a lack of equipment for the screening of documents, detection of questionable objects (arms and ammunition), particularly magnifiers, ultraviolet lamps, manometers, computer equipment for the installation of a national information network linking decision-making bodies at the various borders, and a shortage of qualified personnel.
Незрячие и слабовидящие дети обеспечиваются учебниками, оттиснутыми по брайлерской системе письма, звучащими книгами, предметными пособиями, специальными магнитофонами, лупами, тростями, глухие - слуховыми аппаратами и прочими средствами тифло-сурдотехники, для них создаются специальные училища и студии звукозаписи, организуются специальные библиотеки.
Blind and visually impaired children are provided with Braille textbooks, audio books, study aids, special tape recorders, magnifying glasses and canes, while deaf children receive hearing aids and other devices designed for deaf people. Special schools, soundrecording studios and special libraries are established for them.
Под лупой увидишь.
Take the magnifying glasses.
Дайте мою лупу.
I need my magnifying glass.
Возьму лупу и...
Get a magnifying glass and--
Я взял лупу.
I had a magnifying glass.
Парни, доставайте лупы.
Guys, get your magnifiers ready.
Передай-ка мне лупу.
Pass me the magnifier.
Можно твою лупу?
Can I see your magnifying glass?
У вас есть лупа?
You got a magnifying glass?
Сид, подай мне лупу.
Sid, hand me a magnifier.
Дай мне свою лупу.
Lend me your magnifying glass.
Он нажал меньшую, книга развернулась в его ладони, и лупа скользнула на свое место. – Прочтите вслух, – попросил Юйэ.
He pressed the shallower one and the book spread open on his palm, its magnifier sliding into place. "Read it aloud," Yueh said.
Я снял с игрушечного микроскопа увеличивающую трубку и получил возможность держать ее в ладони, как обычную лупу, при том, что этот микроскоп обеспечивал увеличение в сорок-пятьдесят раз.
It was a toy microscope, and I pulled the magnification piece out of it, and would hold it in my hand like a magnifying glass, even though it was a microscope of forty or fifty power.
Она снабжена лупой и электростатическим замком-листателем. – Он поднял книгу, продемонстрировав их. – Заряд удерживает книгу в закрытом положении, противодействуя пружинке в обложке.
It has its own magnifier and electrostatic charge system." He picked it up, demonstrated. "The book is held closed by the charge, which forces against spring-locked covers.
Вопрос был, конечно, риторический, и она не ответила. Пауль поднял крышку сумки, достал руководство – микрокнигу, снабженную самосветящейся полоской для чтения в темноте и лупой… Зеленые и оранжевые буквы: литраки, диститент, энергокапсюли, запасные катетеры, шноркель, бинокль, ремпакет к дистикомбу, краскомет, карта укрытий, носовые фильтры, паракомпас, крюки Подателя, манки, «столб огня»…
The question required no answer, and she sat in silence. Paul lifted the seal on the pack, pulled out a tiny micromanual with glowtab and magnifier. Green and orange letters leaped up at him from the pages: "literjons, stilltent, energy caps, recaths, sandsnork, binoculars, stillsuit repkit, baradye pistol, sinkchart, filt-plugs, paracompass, maker hooks, thumpers, Fremkit, fire pillar .
Я рассматривал его в лупу.
I looked at it under a magnifying glass.
Так что доставай свою лупу.
So get your magnifying glass out.
Но лупы в руке он уже не держал;
But he was not now holding a magnifying glass;
Я что, через лупу смотреть должна?
I’ll need to use a magnifying glass,”
Он взглянул на лупу у нее в руках.
He looked at the magnifying glass in her hand.
Дарси прищурилась и потянулась за лупой.
Darcy blinked and reached for the magnifying glass.
Возьмите лупу и посмотрите сами.
Take the magnifying glass and look for yourself.
Разыщи большую лупу, ладно?
Find a big magnifying glass, will you?
Лорен тоже взяла лупу. – Какая-то маркировка?
Loren took the magnifying glass. "It's a tag."
Потом протянул Мойсту большую лупу.
Then he handed Moist a large magnifying glass.
noun
Жак Луп, заместитель директора, Африканское бюро ПРООН
Jacques Loup, Deputy Director, Africa Bureau, UNDP
- Жак Луп, заместитель помощника Администратора и заместитель Директора, Региональное бюро ПРООН для Африки;
- Jacques Loup, Deputy Assistant Administrator and Deputy Director, UNDP Regional Bureau for Africa
111. Осуществляемый в городе Турку проект "Лупа" можно упомянуть в качестве хорошего местного примера проекта, который государственным органам следует начать распространять на национальном уровне.
The Loupe Project in the city of Turku may be mentioned as a good local example of a project that the State authorities should start to spread to the national level.
Правительство Соединенных Штатов предоставило крайне ограниченный набор геммологического оборудования (одни весы и несколько луп), которое позволит приступить к работе, однако такого оборудования недостаточно для выполнения полномасштабных работ.
The United States Government has provided very limited gemmological equipment (one set of scales and a number of loupes) that will facilitate the start-up of operations but is not adequate for full-scale operations.
В настоящее время в контрольно-пропускных пунктах используются также такие технические средства, как мобильные лаборатории по проверке документов, пейджеры по обнаружению радиации, различного типа проверочные лупы, инспекционные зеркала, устройства по проверке ламинационного покрытия и т.д.
Use is currently being made at control points of such technical devices as mobile laboratories for checking documents, radiation detection pagers, various types of inspection loupes, one-way mirrors and lamination shield verification devices.
Работой конференции руководили министр планирования развития и реконструкции Ее Превосходительство гжа Серафин Вакана, министр по вопросам сотрудничества Бельгии гн Марк Вервильген и заместитель директора Регионального бюро ПРООН для Африки гн Жак Луп.
The Conference deliberations were chaired by Her Excellency, Ms. Séraphine Wakana, Minister of Planning, Development and Reconstruction, Mr. Marc Verwilghen, Belgian Minister of Cooperation and Mr. Jacques Loup, Deputy Director of the UNDP Regional Bureau for Africa.
Нет, это лупы.
No, these are loupes.
- Сними лупы, сынок.
-Take off the loupes, son.
У меня есть лупа.
I have a loupe...
Позвольте, я возьму лупу.
Uh, let me get my loupe.
Зачем ты носишь с собой ювелирную лупу?
Why do you have a gem loupe?
А почему бы мне не носить ювелирную лупу.
Why wouldn't I have a gem loupe?
Она каждый документ изучала под лупой.
I mean, she went over every document with a loupe...
Ну, пик Св. Луп - это огромная дыра!
Well, the Pic St. Loup is a huge hole!
Если бы только у меня была зубная щётка и ювелирная лупа.
If I just had a toothbrush and a jeweller's loupe...
Мне лупа не нужна. Я и так знаю, откуда оно.
I don't need a loupe, I know where this is from.
— Лупу? — Управляющий удивился.
"Loupe?"The manager was mystified.
Фонтейн прищуривается в лупу.
Fontaine squints through the loupe.
Их эксперт не стал возиться с лупой.
Their expert didn’t bother with a loupe.
Наконец он выпрямляется, вывинчивает лупу, моргает.
He straightens, removing the loupe.
Луп-гару. Что-то вроде суперволка.
It was a loup-garou. Kind of a superwerewolf.
– Не мог бы я позаимствовать вашу лупу?
“May I borrow your loup?”
Сахико сняла лупу и зажгла сигарету.
Sachiko had taken off her loup and was lighting a cigarette.
Возьми вон ту лупу и внимательно посмотри на кость.
Use the eye loupe and look the bone over carefully.
Пряжку пояса и браслет часов изучили под лупой.
His belt buckle and watchband were studied through a loupe.
– Хм-м, возможно, – подумал Макс и пожалел, что у него с собой нет лупы.
“Hmmm.” Possibly, Max thought and wished for his loupe.
noun
Рекомендуемый метод диагностики: визуальный осмотр клубней (с помощью ручной лупы) и выявление при отборе.
Recommended diagnostics: Visual observation of tubers (with a hand lens) and identification on specific medium.
Рекомендуемый метод диагностики: визуальный осмотр клубней (с помощью ручной лупы) и идентификация гриба на специальной среде.
Recommended diagnostics: Visual observation of tubers (with a hand lens) and identification of fungus on specific medium.
На корнях можно различить (невооруженным глазом или с помощью ручной лупы) белые или золотисто-желтые кисты размером с булавку.
It may be possible to see (with the naked eye or with the aid of a hand lens) pinhead-sized white or golden yellow cysts developing on the roots.
Маленькие черные овальные образования (microsclerotia, справа внизу) часто видны на кожуре и легко диагностируются с помощью ручной лупы.
The oval, pinhead black bodies (microsclerotia, bottom right) are often visible on the skin and are comfortably diagnosed with a hand lens.
Это заболевание отличается от мучнистой росы, поскольку споры на листьях различить невозможно даже с помощью ручной лупы и отсутствует характерный молочный круг спорообразования вокруг повреждений на обратной стороне листа.
The disease is distinct from late blight as spores on the leaves cannot be seen, even with a hand lens, and there is no distinctive milky ring of sporulation around the lesion on the underside of the leaf.
Сейчас, вода должна работать как лупа.
Now, the water should work as a lens.
Не знаю, чушь какую-нибудь. Посмотрел в лупу, снял бы отпечатки пальцев.
Stupid stuff with his lens, looking for fingerprints.
-Да, он трещина в лупе, муха в целебной мази.
Yes, he's the crack in the lens, the fly in the ointment.
Из-за твоих на фиг светофильтров, Кажется, что смотришь через гребаную лупу.
Your filters make it look like someone came on the lens.
Пока ты возьмешь лупу и напряжешь свои великие мозги, чтобы прояснить что там произошло в тех комнатах, я переверну каждый камень от Чиксенда до Пеннифилдс.
While you take your hand-lens and your great brains and apply it to whatever chimes in those rooms, I shall pull up every paving stone from Chicksand to Pennyfields.
В работе он пользуется лупой.
He uses a lens for professional work.
Он наклонился и посмотрел в лупу.
He bent to look through the lens.
И все же… Он нашел лупу и посмотрел на изображение.
And yet—He found the lens and held it over the image.
Она победно улыбнулась и снова нагнулась к лупе.
She grinned triumphantly, and bent over the lens again.
Но лупа, которой вы на самом деле пользуетесь, у вас с собой?
But have you got that lens you really do use?
Стивен понюхал ее, отлил немного в колбу и посмотрел на ее содержимое в лупу.
Stephen smelt to it, poured a little into a phial and looked at it with a lens.
- Значит, если бы они здесь изобразили его душу, то, вероятно, пришлось бы ее рассматривать в лупу!
"If they had sculpted that King's soul it would have needed a lens to see it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test