Translation for "луна-парк" to english
Луна-парк
Similar context phrases
Translation examples
Тут вам не Луна-парк.
Ouest is not an amusement park.
Мы сходили в луна-парк.
We went to the amusement park.
Тот заброшенный луна-парк в центре города.
That abandoned amusement park downtown.
Я хочу в луна-парк.
I want to go to the amusement park.
Почему вдруг в луна-парк?
Why the amusement park all of a sudden?
Знаете, такие смертельные атракционы в "луна-парках".
Those death rides in amusement parks.
Наверное, что-то из Луна-Парка.
I think I have something from an amusement park.
Моя настоящая мать бросила меня в луна-парке.
My real mother abandoned me in an amusement park.
Хочет в луна-парк в воскресенье.
She says she wants to go to the amusement park on Sunday.
Что - эта штаб-квартира или луна-парк? Уберите это отсюда.
What is this headquarters or an amusement park?
— Я никогда не был в луна-парке.
I never went to an amusement park,
— Парк развлечений с катаниями, представлениями и луна-парком, — громко прочитал Отн.
“An amusement park, with rides and displays and thrill-simulators?”
Вокруг были отели, луна-парки, санатории, лечебницы и даже кладбище.
The others were hotels, amusement parks, health resorts, nursing homes, and even a cemetery.
— Вот именно. Такая хитрая механическая штуковина, на ярмарках, или карнавалах, или в луна-парках.
Sure. Those mechanical contraptions they have at fairs and carnivals and amusement parks.
Из луна-парка вдруг донеслись крики, взмыли вверх и мягко распались в воздухе.
A sudden clamor from the Amusement Park reached them. The noise became louder, shriller, until it faded into something like a bland fall, a loss.
За бассейном водоплавающих птиц, участком для слона и голубятней были несколько детских аттракционов, такой маленький луна-парк, сплошное убожество.
Beyond the pigeon loft and the fenced-in elephant and the pool of the waterfowl there was some playground equipment, a tiny, shabby, amusement park.
И все это проплывавшее передо мной уродство, все эти постепенно появлявшиеся зыбкие и тусклые огни слагались в луна-парк, открытый для одного лишь меня.
And all that unsightliness I was approaching, all those trembling lights, leapt out to meet me as though they were part of an amusement park that was being kept open for me alone.
Время от времени кто-нибудь из бальдезивурлекийцев или тех, кто живет под холмом, выходил из ридикюля, чтобы отовариться в супермаркете, посмотреть кино, прокатиться на аттракционах в луна-парке или посидеть в библиотеке.
Every now and then one of the Baldeziwurlekistanians, or one of the people from under the hill, came out of the handbag and wanted to go grocery shopping, or to a movie or an amusement park to ride on roller coasters, or to the library.
Молодняк лосося кишел в квадратных бассейнах, рыбки походили на пресытившихся посетителей луна-парка. Очередной глоток, и я оказываюсь уже далеко за лососьим инкубатором, ниже по каньону. На небе появилась светлая полоса, обещавшая скорый рассвет.
Juvenile salmon skulked through the concrete maze like bored guests at an amusement park. Another swig and I was soon down below the salmon hatcheries, alone as the sunlight began leaking into the sky at dawn.
в двух шагах от уничтоженного бедного китайского квартала весело начинался добропорядочный город для добропорядочных семейств: красный колпак почтового ящика, маленькое кафе, мягкий тобогган, который унесет тебя к луна-парку и принесет столько захватывающих дух впечатлений, сколько монет ты отвалишь за это удовольствие.
There, the extremely proper city for families happily began two blocks from the poor, eradicated red-light district: the red cap on the mailbox of the little café, the Jousten; and the dumb trolley that takes you to the Amusement Park and offers lots of fights for lots of pesos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test