Translation for "лужам" to english
Лужам
noun
Translation examples
noun
Когда заявитель очнулся, он оказался на полу в луже воды в главном помещении полицейского участка.
When he came to, he found himself in a puddle of water on the floor of the main hall of the police station.
Затем его положили навзничь в лужу воды, сняли с него брюки и плеснули воды на ягодицы.
He was then thrown into the puddle of water, lying on his stomach, was stripped from the waist down and water was poured over his buttocks.
Дороги поддерживаются и покрываются новым пористым покрытием для предотвращения образования на дорожной поверхности луж и гарантирования повышения комфорта вождения для пользователей дороги.
Road surfaces are maintained and resurfaced with porous asphalt surfacing to prevent puddles forming on road surfaces and to guarantee improved riding comfort to road users.
Китайский поэт Ли Баи писал о том, как прекрасные весенние цветы, которые расцвели перед войной на полях сражений, вскоре превратились в сухостой, окрашенный кровью павших, и лишь сверчки по-прежнему распевали вокруг луж.
The Chinese poet Li Bai said that the beautiful flowers of springtime that before the war had blossomed in the battlefields soon became dry weeds, purpled by the blood of those who had fallen, and that the crickets were left singing around the puddles.
Z-2.1 Палубы [включая планширь] и любые участки, где люди работают и перемещаются, [планширь]23] должны быть плоскими свободными от препятствий, и на них не должно быть мест, которые могут способных вызвать падение людей, и должна исключаться возможность образования луж скопления воды24.
Z-2.1 Decks [including gangboards] and wherever people walk and work [gunwales] /] shall be flat free from obstacles and at no point be likely to cause tripping and it shall be impossible for puddles to remain form./
Четыре дня спустя недалеко от этого здания в луже воды на асфальтированном участке дороги, по которой проезжал автомобиль Специального докладчика, взорвалась противотанковая мина, в результате чего погибло двое военнослужащих и шесть гражданских лиц, переносивших стройматериалы для восстановления осмотренной докладчиком школы.
Four days later, not far away, an anti-tank mine exploded in a puddle on a metalled section of road over which the Special Rapporteur's vehicle had travelled, killing two soldiers and six civilians taking materials to the school to rebuild it.
173. В секторе общественных работ (Cipta Karya) среди достижений 2008 года можно назвать строительство объектов по снабжению питьевой водой 11 млн. человек в городских и сельских районах; организацию системы санитарии в 276 округах/муниципалитетах; повышение мощности снабжения питьевой водой до 15 литров в секунду и поддержку строительства объектов снабжения питьевой водой в районах, имеющих источники воды, в 5200 населенных пунктах; развитие систем удаления сточных вод в 276 округах; развитие региональных систем удаления сточных вод в столичных и крупных городах и создание стимулов для развития системы удаления сточных вод в 173 городах среднего размера; стимулирование создания системы стоков для предотвращения образования луж на улицах в городах и стратегических районах в 306 населенных пунктах.
173. In the public works (Cipta Karya) sector, 2008 achievements include the building of drinking water facilities for 11 million people in urban and rural areas; sanitation management in 276 regencies/municipalities; drinking water capacity expansion to 15 litres per second and drinking water facility support for water-prone regions in 5,200 locations; development of wastewater systems in 276 regencies; development of regional metropolitan and large city waste disposal systems and waste disposal stimulus in 173 medium cities; stimulus for the development of drainage facility for street puddle control in cities and strategic regions in 306 locations.
Блики на лужах.
Reflections on puddle.
Прыгал по лужам.
Splashed in puddles.
В луже крови?
Puddle of blood?
До середины лужи.
Middle of the puddle.
Большая лужа молока.
- Big puddle of milk.
Посмотри в лужу.
Look into the puddle.
Осторожно, тут лужи.
Watch out for puddles.
Наступил в лужу.
Stepped in a puddle.
Осторожно по лужам.
Be careful, there's puddles.
Опасливо пошли ближе. Гарри поскользнулся — на пол откуда-то натекла большая лужа воды.
As they edged nearer, Harry almost slipped—there was a large puddle of water on the floor;
Дырявые башмачонки ее, на босу ногу, были так мокры, как будто всю ночь пролежали в луже.
The torn little shoes on her bare feet were as wet as if they had lain all night in a puddle.
юбки крахмальные, ботиночку эдакую, пофиглярнее, чтобы ножку выставить, когда лужу придется переходить.
starched petticoats, some shoes of a frippery sort to show off her foot when she steps over a puddle.
Стилгар подошел к ним. При каждом его шаге мелкий, как тонкая мука, песок взлетал легкими облачками из пыльных луж.
Stilgar moved toward him across the flour sand, stirring up little dust puddles.
Гарри тихонько прошел по тропинке к особенно вязкой луже, полной густой зловонной жижи… Плюх!
Harry sneaked along the path, where a particularly sloppy puddle yielded some foul smelling, green sludge. SPLATTER.
Есть заклинание осушения, но оно только для луж да прудов годится, а озеро осушить таким способом и думать нечего.
Nothing. Closest was that thing to dry up puddles and ponds, that Drought Charm, but that was nowhere near powerful enough to drain the lake.
Негр заулыбался, так что улыбка расплылась у него по всему лицу, вроде как бывает, когда запустишь кирпичом в лужу, и говорит:
The nigger kind of smiled around gradually over his face, like when you heave a brickbat in a mud-puddle, and he says:
— Уф! — сказала Гермиона, приподнимая подол мантии, чтобы не замочить его в лужах блевотины. — Все-таки было бы проще оглушить и его.
said Hermione, holding up the skirt of her robe to avoid the puddles of sick. “It would have made much less mess to Stun him too.”
Гэтсби, бледный как смерть, руки точно свинцовые гири в карманах пиджака, стоял в луже у порога и смотрел на меня трагическими глазами.
Gatsby, pale as death, with his hands plunged like weights in his coat pockets, was standing in a puddle of water glaring tragically into my eyes.
Правда, в стороне от парадного проспекта граф Фенринг и его спутница ненароком увидели кучи мусора, обшарпанные бурые стены домов, отражающиеся в лужах, опасливо суетящихся жителей.
But off the main way, Count Fenring and his lady noted the rubbish heaps, the scabrous brown walls reflected in the dark puddles of the streets, and the furtive scurrying of the people.
На лужах уже был лед.
There was ice on the puddles.
Ну, хорошо хоть из лужи вылез.
At least he was out the puddle.
Сверкают дождевые лужи.
Rain puddles glinting.
Лужи мигали багрово.
the puddles winked crimson.
Если предоставить ему выбор между океаном и лужей, он станет плескаться в луже. Все мы — дети.
Give 'em a choice between the ocean and a puddle, they're going to splash in the puddle. We're all children."
Повсюду были лужи крови.
There were puddles of blood everywhere.
– Мы что, собираемся спать в этой луже?
'We're going to sleep in that puddle?
Мертвец плавал в луже крови.
Blood puddled around.
Звезды буквально плавали в лужах.
they were floating in puddles.
Свет фонарей отражался в лужах.
Puddles reflected their lights.
noun
Он лежал в луже крови на глазах его семьи.
He fell into a pool of his own blood in front of his family.
Обеих сестер поочередно принуждали смотреть на своего отца, который лежал на полу в луже воды, истекая кровью.
The two sisters in turn saw their father lying on the ground, covered in blood, in a pool of water.
Посол Шарма спросил: "Если вы смотрите на солнце, отражающееся в миллионе луж, смотрите ли вы на миллионы солнц или на одно единственное солнце?
Ambassador Sharma asked: “If you look at the sun in a million pools of water, are you looking at the million suns or at the same sun?
После того как оба человека покинули их дом, он прошел в столовую, где обнаружил отца, лежащего в луже крови на пороге двери.
After both men left, he went to the living room where he found his father lying in a pool of blood across the doorway.
В результате затяжных дождей раскопанные участки превращаются в застоявшиеся лужи, которые становятся рассадниками комаров и тем самым способствуют распространению малярии.
Heavy rains cause dug-out areas to become stagnant pools that turn into breeding grounds for mosquitoes, increasing the incidence of malaria.
Раненный в голову и грудь внук остался лежать в луже крови, а его дед, попытавшийся оказать ему помощь, также получил ранения в голову и грудь.
Ahmad was shot in the head and chest, and fell into a pool of his own blood. His grandfather tried to help him. He was also shot at in the head and chest.
Дипломатическая миссия наблюдателей в Косово провела предварительное расследование в этом районе и обнаружила лужи крови на земле, орудия, которыми, как предполагается, были заколоты жертвы, и гильзы от патронов.
The Kosovo Diplomatic Observer Mission conducted a preliminary investigation in the area and observed pools of blood in the dirt, tools presumably used to stab the victims and small-calibre shell casings.
В понедельник, 30 декабря 2002 года, военнослужащими израильских оккупационных сил был похищен 17-летний Имран Абу Хамидия, труп которого в луже крови был обнаружен на следующий день.
On Monday, 30 December 2002, 17-year-old Imran Abu Hamidiya was abducted by Israeli occupying forces and was found dead in a pool of blood on the following day.
Жилые помещения загажены экскрементами, везде мухи и различные насекомые, вода, используемая для целей гигиены и стирки примитивной одежды иммигрантов, застаивается, формируя грязные лужи, поскольку территория военного лагеря не имеет асфальтового покрытия, и ни одно из армейских помещений не защищено от проникновения пыли".
The facility `was full of excrement, of flies and of insects of every kind, because the water with which the inmates showered and washed their few clothes formed stagnant pools and rivers of mud. Since no part of the encampment was paved, the dust must constantly have found its way into the army stores'.
Засохшая лужа крови.
Dried blood pool.
Эта лужа крови.
This blood pooling.
Лужи биомимикрической жидкости?
Pools of biomimetic fluid?
Вон в той луже.
-ln the pool.
Вижу лужу крови.
Got a pool of blood.
Это определенно лужа крови.
That's a significant blood pool.
Оставляя лужи на асфальте.
making pools in the asphalt,
Лужа крови внутри фортепиано.
Blood pool inside the piano.
Что это за огненная лужа?
What's this flaming pool?
Всё равно, своя лужа...
Still, to have your own pool...
Крови между тем натекла уже целая лужа.
Meanwhile a whole pool of blood had already formed.
должно быть, он в ту лужу неосторожно тогда ступил… «Но что же теперь с этим делать?
So he must have carelessly stepped into that pool... “But what to do with it now?
Он взобрался на скамейку и выглянул в окно, точно ткнулся носом в чернильную лужу.
He climbed on the bench and tried to peer out of a window, but it was like looking into a pool of ink.
он упал на колени рядом с Малфоем, неудержимо сотрясавшимся в луже собственной крови.
he fell to his knees beside Malfoy, who was shaking uncontrollably in a pool of his own blood.
Кругом, словно после половодья, разлились широкие лужи, поблескивали колдобины, налитые водой, журчали в камнях ручьи.
All about them now, as if there had been a sudden flood, wide pools of water lay beside the road, filling the hollows, and rills went trickling down among the stones.
Разгоревшийся хворост весело потрескивал, и Хранители, не обращая внимания на буран, на лужи талой воды под ногами, со всех сторон обступили костер, чтоб согреться в его животворном тепле.
The wood burned merrily; and though all round it the snow hissed, and pools of slush crept under their feet, they warmed their hands gladly at the blaze.
На четвереньках спустились по осыпи к руслу – и набрели, как ни странно, на темные лужи: видно, ручеек был не один. И еще не все омертвело у западных склонов Моргвея.
To their surprise they came upon dark pools fed by threads of water trickling down from some source higher up the valley. Upon its outer marges under the westward mountains Mordor was a dying land, but it was not yet dead.
Он поспешил на помощь тете Петунье, и вместе они перетащили норовившего свалиться Дадли мимо рвотной лужи в прихожую. — Он болен, Вернон! — В чем дело, сынок? Что случилось?
He hurried forwards to help Aunt Petunia negotiate a weak-kneed Dudley over the threshold while avoiding stepping in the pool of sick. “He’s ill, Vernon!” “What is it, son? What’s happened?
Арагорн расположил войско на двух больших холмах, где земля слежалась со щебнем: орки нагромоздили их за многие годы. От Мордора их отделяла рвом широкая ложбина; на дне ее среди зыбкой дымящейся слякоти чернели вонючие лужи.
Therefore Aragorn now set the host in such array as could best be contrived; and they were drawn up on two great hills of blasted stone and earth that orcs had piled in years of labour. Before them towards Mordor lay like a moat a great mire of reeking mud and foul-smelling pools.
Пока мы стояли друг против друга, «Испаньола» внезапно врезалась в песок. От толчка она сильно накренилась на левый бок. Палуба встала под углом в сорок пять градусов, через желоба хлынул поток воды, образовав на палубе возле фальшборта широкую лужу.
Well, while things stood thus, suddenly the HISPANIOLA struck, staggered, ground for an instant in the sand, and then, swift as a blow, canted over to the port side till the deck stood at an angle of forty-five degrees and about a puncheon of water splashed into the scupper holes and lay, in a pool, between the deck and bulwark.
и лужи морской воды;
the pools of water here and there;
– Здесь еще лужа крови.
“Got a pool of blood here, too.”
В неглубоких лужах там была вода.
There was some water in shallow pools.
— А я вижу лужу крови!
“I see a pool of blood,”
– Нужно промерить эту лужу.
I must measure this pool.
Я стояла в луже ее — только сейчас заметила.
I was standing in a pool of it and hadn't noticed.
Его шляпа плавала в какой-то луже.
His hat was floating in a pool somewhere.
Он бы плавал в луже такой воды.
He could have swum in a pool of it.
винные лужи, кроваво-темные.
wine pools, dark as blood.
noun
в вечернем сумраке волны, утратив четкость очертаний, походили на лужи желчи.
The waves, seen through the twilight in indistinct outline, somewhat resembled plashes of gall.
Не встретить больше вечером в лужах, оставленных морским приливом, древней легендарной птицы со свиными ногами, мычавшей теленком.
Nor do you ever find in the evening, in the plash of the ebbing tide, that ancient, legendary neitse, with the feet of a hog and the bleat of a calf.
noun
Они там моют грузовики из шлангов. так что там постоянно лужи.
You know they run the hoses and wash the trucks, and it gets all slippery and wet.
Я вижу, как она нарочно на скорости въезжает в лужу,.. ...чтобы смыть с машины следы крови моего сына.
She drives right into the mud, on purpose to wash away my son's blood.
И целая лужа воды на полу возле раковины.
Lot of water on the floor here by the wash-basin.
Мы вышли из автомобиля, пересекли высохшую лужу и тоже начали подниматься.
We got out of the car and crossed the dry wash and began to climb the ladder.
В зале, где кипел котел, лунное сияние смешивалось с отблесками пламени и мерцало на свежей луже крови.
Where it penetrated the cauldron room, it mixed with the firelight and glittered in the wet wash of blood.
А потом волна внезапно спала, бросив его в тридцати футах от берега, откатилась, оставив его стоять на коленях в луже.
Then the wave abruptly dwindled, dumping him thirty feet from shore and washing out to leave him on his knees in the shallows.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test