Translation for "лошадь" to english
Translation examples
noun
лошадей (голов)
horse (heads)
Численность лошадей
Number of horses
Вирус осповакцины лошади
Horse pox virus
Мясо лошадей (конина)
Horse meat (Equine)
Мясо лошадей (конина) 80
Equine (Horse) 80
1. Чистокровные лошади
1. Pure-bred horses
Джонни почувствовал, как вокруг него кружат лошади... лошади, лошади, лошади, лошади...
Johnny present , was surrounded by horses ... Horses , horses, horses , horses ...
Лошадь - фантастика, прекрасная лошадь, талантливая лошадь.
This horse is a fantastic, beautiful horse, talented horse.
Да, моя лошадь, моя лошадь.
Sí, my horse, my horse.
Лошади... Я немного боюсь лошадей.
Horses... I'm rather scared of horses.
Вот заладил: моя лошадь, твоя лошадь, его лошадь... как дурак.
My horse, your horse, his horse. Are you crazy?
Лошадь - это лошадь, конечно, конечно.
(yelling) "A horse is a horse, of course, of course."
- Нет. А если лошадь... скачки?
Or horse... horses?
Эта лошадь больше сперма, чем лошадь.
This horse is more semen than he is horse.
Который был верхом на лошади?
The man on the horse?
Животное напоминало лошадь.
It looked like a horse.
Эх, лошади шарахнулись!
No! the horses are running mad. Look!
– У меня нет лошади, – сказал Гэтсби. – В армии мне приходилось ездить верхом, а вот своей лошади я так и не завел.
"I haven't got a horse," said Gatsby. "I used to ride in the army but I've never bought a horse.
Лошадей было по-прежнему не видать и не слыхать.
There was no sign of their horses to be seen.
лошадей держали под уздцы.
the horses were being held by their bridles.
А где вы будете менять лошадей?
Where shall you change horses?
«Солить лошадей», – сказал Даву.
"'To salt horse-flesh,' said Davoust.
Это была не лошадь, не единорог.
It wasn’t a horse. It wasn’t a unicorn, either.
Я еще не слышу ни лошадей, ни собак;
I don't hear the dogs and horses yet;
– Где моя лошадь? – Твоя лошадь? – Ну да, моя лошадь.
‘Where is my horse?’ she demanded. ‘Your horse?’ ‘Yes, my horse.’
Сердитая лошадь, обиженная лошадь, упрекающая лошадь, угрюмая лошадь, капризная лошадь, сварливая лошадь, раздражительная лошадь… Можете добавить своих «лошадок» В «конюшню» негативных чувств.
There’s an angry horse, a resentful horse, blaming horse, sulky horse, cranky horse, grumpy horse, an irritable horse – you name it, there’s a stable full of bad feeling horses.
И лошади выглядели, как лошади.
And the horses looked like horses.
Одни только лошади, лошади…» Вот и все.
Always horses, horses...' That is all.
– Да ведь это лошадь. – Лошадь? – Угу.
"A bleedin't horse." "Horse?" "Aye.
Лошади, лошади, вокруг всего лагеря!
Horses, horses, all around camp!
— Я видел в небе лошадь. — Лошадь?
"I saw a horse in the sky" A horse?"
– Лошади? – Эхомба поморщился. – Что такое лошадь?
“It’ll be the horses.” “Horses?” Ehomba made a face. “What is a horse?”
— И даже лошади? — Подумаем и о лошади.
"Even horses?" "We wil think about the horse,"
noun
Ринопневматический вирус лошади
Equine rhinopneumonitis virus
37. Вирус венесуэльского энцефаломиелита лошадей
Venezuelan equine encephalitis virus
38. Вирус западного энцефаломиелита лошадей
Western equine encephalitis virus
Вирус восточного американского энцефаломиелита лошадей
Eastern equine encephalitis virus
Учебные программы для коневодов по подковке лошадей и элементарному ветеринарному уходу
Training programmes for equine specialists to educate on farrying techniques and basic veterinary care.
Наблюдались также подвижки в разработке альтернативных стратегий (предусматривающих, в частности, использование моноклональных или поликлональных антител) борьбы с вирусами, и, судя по сообщениям, они обеспечивают возможность для эффективного лечения как оспы, так и венесуэльского энцефалита лошадей.
Alternative strategies, such as the use of monoclonal or polyclonal antibodies, for use against viruses have also advanced, with reports of effective treatments for both pox viruses and Venezuelan Equine Encephalitis.
Боевые биологические агенты, как правило, подразделяются на четыре категории: бактерии, включая возбудителей сибирской язвы и чумы; вирусы, включая возбудителей желтой лихорадки, эболы и венесуэльского энцефалита лошадей; риккетсии, включая возбудителей Ку-лихорадки; а также токсины, включая рицин и ботулинический токсин.
Biological weapons are generally separated into four categories: bacteria, including anthrax and plague; viruses, including yellow fever, Ebola, and Venezuelan equine encephalitis; rickettsiae, including Q fever; and toxins, including ricin and botulinum toxin.
Мы были одеты лошадью Элвиса.
We were dressed up as equine Elvis.
Похоже, это адрес ветеринарной службы для лошадей "Критерион".
It is, apparently, the address of "Criterion Equine Veterinary Services""
Нейрогипофизический гормон, способный вызвать роды у лошадей.
It's mammalian neurohypophysial hormone, which is used to induce labor in equine species.
Никто не знает, как работает пищеварительный тракт у лошадей.
One never knows how the intestinal workings of the equine will function.
Посмотрим, найдешь ли ты дом для престарелых лошадей имени Барта Басса.
See if you find the Bart Bass retirement home for aged equines.
Уверен, более объективный эксперт... скажем, зав. кафедры физиологии лошадей в Сельскохозяйственном университете, едва выслушав вашу маленькую теорию, разорвёт ее в клочья.
Well, I am guessing that a more objective expert -- say, uh, head of equine physiology at AM -- would just take your little theory and shoot it all full of holes.
Это топ-модель среди лошадей.
This is the equine equivalent of a supermodel.
Лошадь широко (не по-лошадиному) улыбалась.
It wore an unlikely (and un-equine) smile.
между оградой и домом — размытые силуэты лошадей.
a few equine shapes between the fence and the house.
Интерес Сэма к лошадям, в сущности, был не глубок.
Sam's love of the equine was not really very deep.
Возможно, ты демон в обличье лошади. Но я сомневаюсь в этом.
Perhaps you are a demon in equine form. But I doubt this.
Лошадь, существо, которое живет, в сущности, по законам природы!
A creature whose life cycles were equine--
Первые из всего змеиного народа, которые когда-либо смогли покорить лошадей.
The first of the serpent people ever to conquer the equine.
— Эго Боевой Топор, самая горячая и быстрая лошадь на этой планете.
This is Battleaxe, the orneriest, fastest equine of his generation.
Но по мере взрывообразного роста городского населения (и поголовья лошадей в городах) проблема приобрела массовый характер.
But as the urban equine population exploded, there was a massive glut.
noun
Кличка лошади Бадди Бой.
Nag's name is Buddy Boy.
Наши лошади - клячи по сравнению с нею!
Ours are old nags beside yours!
У меня возможность преумножить сотню на лошади.
I got 100 big ones riding on this nag.
Просто ужасная жестокая ведьма превратила его в лошадь.
But a miserable, horrid witch turned him into a nag.
Представляешь, голландец заплатил ей больше полумиллиона за лошадь.
That crazy Dutchman. Over half a million for a nag!
Просто... отведите лошадь в конюшню и приходите.
Just... why don't you put the nag in the stable and come inside?
Слушай, ты не будешь против, если я оставлю себе лошадь?
Seeing it were my idea, I keep the nag, right?
Я сброшу твою чёрную задницу с лошади в грязь.
I'll snap your black ass of that nag there in the mud-
Мы, наконец-то, узнали, кому принадлежит та лошадь, которая бродит по лесу.
We found out who the nag haunting the woods belongs to.
В силу сложившихся обстоятельств, я бы хотел купить лошадь вашего брата.
And since you won't be needing it anymore, I'd like to purchase your brother's nag.
«А если я поставлю не на ту лошадь?» – говорю я.
I say, "And if I put it on the wrong nag?'
Лошадь забрал младший конюх, а с мечом Солон предпочел не расставаться.
A stable boy took the nag, and Solon kept his sword.
Он слез с лошади во время подъема и бежит с ней рядом, как индеец.
He’s saving his nag for the level going, and running like an Indian in between.
При свете лампы, он оседлал одну из двух лошадей, находившуюся там, и вывел ее во двор.
By the light of a lanthorn he saddled one of the two nags that stood there, and led it into the yard.
Лейтенанту удается притормозить лошадь, и на секунду она равняется со мной.
The lieutenant manages to make her nag drop back until for a moment she is level with me.
Жили они довольно богато, держали карету для хозяйки и отличных лошадей для верховой езды.
They lived in a pretty genteel way, with a post-chaise for the lady, and excellent nags to ride.
noun
У Рубена была болезнь, которую он называл "ночная лошадь".
Reuben had a complaint what he referred to as "night hoss"
— Лошадь ударила его?.. Упала на него? — Это не лошадь. — Да? Корова?
"Hoss kicked him-fell on him?" he asked. "It weren't a hoss." "Huh? A cow?"
— Ты собираешься украсть лошадь?
Are you goin' to steal the hoss?
Поблизости не видно ни одной оседланной лошади.
The aint' a saddled hoss in sight.
— Да? — Да, о человеке, лошади и собаке.
"Yes?" "Yes, about a man and a hoss and a dog."
Снаружи стояла моя лошадь, и оставался шанс выжить.
Outside was my hoss, and a chance for livin'.
— В самом деле? — История о человеке, лошади и собаке!
"Really!" "It's about a man and a hoss and a dog.
Еще лучше, если бы вы получили у них свежую лошадь.
Better still, if you can have 'em, get a fresh hoss.
— Вот здесь, — произнес Мак, — должна находиться та лошадь.
"This here," said Mac Strann, "is where that hoss must be.
Я пришпорил лошадь, и мы спустились по склону.
I gives my hoss the spurs and we went down the next slope.
noun
Здесь в городе есть несколько парков, где можно покататься на лошади.
There are several parks here in town with hacking paths.
Один из бриттов полетел с лошади, и его тут же зарубили топорами.
One of the Britons went down, hacked to death by Saxon war axes.
И я посажу вас вовсе не на хорошо обученную лошадь для начинающих.
And I won't be putting you on the back of a well-trained hack used to beginners.
Каким видом верховой езды занималась, пользуясь вышколенной арендованной лошадью?
What kind of riding did you do, tame trail riding on a rented hack?
noun
— Мы — лошади-качалки, — сказал Доббин. — Мы не роботы.
Dobbin said. "We not be any robots."
Эта, с позволения сказать, лошадь состояла в основном из ног, которые оканчивались внизу огромными плоскими ступнями, похожими на чашевидные присоски.
The dobbin was mostly legs, with immense flat feet like leather suction cups.
— Доббин, — обратился я к лошади. — Может, вы объясните, что происходит? С какой стати дерево лупит по нам?
"Dobbin," I said, "maybe you can tell us what is going on. Why is the tree pegging pods at us?"
— Мы не роботы, — натянуто сказал Доббин. — Я говорил вам и повторяю снова и снова, что мы — самые обычные лошади-качалки.
"We not be robots," Dobbin primly said. "I have told you, yet and yet again, that we be but simple hobbies."
Нужна новая свеча, значит, надо сходить на корабль. – Да к черту твой трактор,– нетерпеливо сказал Дайтер,– у меня есть коляска с лошадью, мы все в нее влезем.
“I think we need a new ignition coil; that means back to the ship.” “The heck with it,” Dieter said impatiently, “I’ve got my dobbin cart—we can all fit in that.”
Оказывается, Доббин был их вожаком, и куда бы он ни направился, лошади послушно сопровождали его. Я заметил, что в том месте на дороге, куда попал лазерный заряд, не было даже отметины, хотя я ожидал увидеть дымящуюся воронку. Ведь след остается от любого, самого слабого выстрела.
Dobbin, it appeared, was leader and where he went they were content to follow. But farther back there was no sign of where the laser bolt had struck. Even at first notch capacity it should have made a mark; there should have been a smoking crater back there where it struck.
Они с Сарой усадили меня на лошадку, и он настоял на том, чтобы Сара ехала на второй, ненагруженной, лошади. Сам он собирался идти пешком. Мы спустились по пандусу, вышли на тропу и двинулись. Тэкк, вцепившись в куклу, шагал впереди, а Свистун замыкал шествие.
He and Sara got me hoisted up on Dobbin's back and then he insisted that Sara ride the second unladen hobby and that he lead the way on foot. So we went down the ramp and up the trail, with Tuck striding in the fore, still with the doll clutched against his chest, and with Hoot bringing up the rear.
noun
Когда Бертрам сдружился с Простаком Уивенхоем, он ездил с ним на аукционы – посмотреть лошадей или помочь советом приятелю с покупкой.
When he became intimate with Chuffy Wivenhoe, he accompanied him often, either to advise him on the purchase of a prad, to watch some ruined man’s breakdown being sold, or to lay out his blunt on a forthcoming race.
Пара лошадей оказалась не такой дешевой, но, как Харри с довольно виноватым видом объяснил Фредерике, покупать за гроши дешевых кляч, которые наверняка оказались бы медлительными и хромыми, было бы мнимой экономией.
The pair of sweetgoers he acquired to draw the curricle had not been quite so cheap; but, as he rather guiltily pointed out to Frederica, it was false economy to buy cheap prads which would inevitably turn out to be stumblers, or limpers, or incurable millers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test