Translation for "лоточники" to english
Лоточники
Translation examples
От детей во внутренней торговле также ожидают оказания сексуальных услуг или попрошайничества, несмотря на обещания работы в качестве уборщиков, официантов или лоточников.
Children trafficked internally are also expected to provide sexual services or to beg, despite promises of work as cleaners, waiters or hawkers.
Членами Ассоциации женщин, работающих по принципу самостоятельной занятости, в рядах которой в 1995 году насчитывалось 220 000 человек, являются мелкие торговцы и лоточники, лица, работающие на дому, разнорабочие и лица, занятые в сфере услуг.
SEWA’s members, totalling 220,000 in 1995, consist of small-scale traders and hawkers, home-based workers, manual labourers and service providers.
49. К неорганизованному сектору относятся поденщики и сезонные рабочие, лица, работающие в течение неполного рабочего дня, временные и заемные работники, надомники, домашняя прислуга, лица, занятые в домашних хозяйствах, а также некоторые категории самозанятых, например лоточники.
The informal sector includes casual and seasonal workers, part-time workers, temporary and agency workers, home workers, domestic workers, unpaid family workers and also some forms of self-employment, such as street hawkers.
Вдоль дороги здесь стояли лоточники и продавали свежие морепродукты
There were hawkers selling seafood from boats.
Почему бы мне не поискать улики на месте преступления, пока ты опрашиваешь лоточника?
Why don't I go look for clues at the crime scene while you talk with the hawkers?
Лоточники с лотками на груди.
There were hawkers with trays on their chests.
Вокруг ни лоточников, ни цыган, ни собак, ни других сборщиков.
No hawkers, no gypsies, no dogs, no hoppers.
Кажется, что на каждый десяток курортников приходится по одному лоточнику.
There seems to be one hawker for every ten innocent vacationers.
Силвер-стрит кишит лоточниками, торговцами в разнос и любознательными пешеходами, уклонившимися от Променада к востоку.
Silver Street is crawling with hawkers, barrow-boys and curious pedestrians straying eastwards from The Stretch.
Лоточники, разложившие булавки, иголки и расчески на своих подносах, пытались окриками привлечь его или еще чье-нибудь внимание.
Hawkers displaying pins or needles or combs on their trays tried to catch his attention, or anyone’s, with their cries.
Тысячи голосов одновременно пытались перекричать громкую музыку, и эту какофонию звуков умудрялись перекрыть вопли лоточников, продающих всякую снедь.
Thousands of voices competed with all sorts of music, noise-makers, and the shouting of hawkers.
Конфетка вглядывается в толкотню Боу-стрит, в густую кашу лоточников, уличных девок, иностранцев и людей благопристойных.
Sugar peers into the jostling confusion of Bow Street, a populous glut of hawkers, harlots, foreigners and decent folk.
Бедняков я видела и прежде — лоточников, точильщиков — и знала, что одежду они носят ветхую, а пахнут чем-то кислым.
I’d seen poor people before – hawkers and knife-sharpeners and so on – and I knew they wore shabby clothes and smelt sour.
То и дело попадались лоточники, продающие светящиеся ожерелья, браслеты и прочие недолговечные забавы, и товар их просто сметали с лотков.
At frequent intervals hawkers sold luminous necklaces and bracelets or other short-lived diversions, and were doing a roaring trade.
Лоточники зазывали купить украшения, прекрасно одетые яркие женщины подходили и настойчиво дергали нас за плащи.
Hawkers shouted at us to enter shops selling fine jewelry; beautifully dressed - and beautiful -women came up to us and pulled insistently on our cloaks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test