Translation for "лорки" to english
Лорки
Translation examples
Позвольте мне завершить свое выступление словами всемирно известного испанского поэта Федерико Гарсиа Лорки из его книги <<Поэт в Нью-Йорке>>:
Allow me to conclude with a few verses of the universal Spanish poet Federico Garcia Lorca, from his book "Poet in New York",
Имели место два серьезных дорожно-транспортных происшествия (в Тивиссе, 2002 год, и в Лорке, 2011 год); однако, учитывая, что ежегодно осуществляется около 80 000 перевозок, это относительно хороший показатель уровня безопасности.
Two important accidents have occurred (Tivissa, 2002 and Lorca 2011); but bearing in mind that around 80.000 transports are made annually, in comparison this is still a fairly good safety record.
В этой связи немаловажную роль сыграло возрождение в 1980-х годах интереса к великим испанским классикам ХХ века − Валье-Инклану и Гарсии Лорке, произведения которых заняли, наконец, надлежащее место в современной испанской культуре.
The rehabilitation in the 1980s of the two great Spanish classical playwrights of the twentieth century, Valle-Inclán and García Lorca, whose works have now received their due recognition, is a part of this phenomenon.
2.3 Отец ребенка, проживающий в Лорке (Мурсия), 2 апреля 1994 года, будучи во Франции, взял ребенка у матери и привез его в Испанию, поручив его своим родителям.
2.3 On 2 April 1994 the boy's father, who was living in Lorca, Murcia, removed the boy from the mother's custody during a visit to France and took him to Spain, where he entrusted him to the care of his paternal grandparents.
105. Рабочая группа препроводила правительству Испании информацию по одному случаю, касающемуся г-жи Марии Аргуэллер Лорки, которую, как утверждалось, последний раз видели 7 февраля 1947 года неподалеку от вокзала Риофрио в местечке под названием Касилья Сапатеро в Гранаде.
The Working Group transmitted one case to the Government of Spain concerning Ms. Maria Argüelles Lorca, allegedly last seen on 7 February 1947 near Riofrio station, in a place called Casilla Zapatero, in Granada.
42. С сообщениями выступили следующие ораторы: а) проф. Дж.С.Р. Хант (Соединенное Королевство); b) проф. Э. Плате (Германия); с) д-р Р.С. Шитс (Соединенные Штаты Америки); d) д-р М. Спреафико (Швейцария); е) д-р Э. Лорка (Чили); f) д-р Р.С. Пунонгбайан (Филиппины); и g) г-н Т. Оно (Япония).
42. The following speakers made presentations: (a) Professor J. C. R. Hunt (United Kingdom); (b) Professor E. Plate (Germany); (c) Dr. R. C. Sheets (United States of America); (d) Dr. M. Spreafico (Switzerland); (e) Dr. E. Lorca (Chile); (f) Dr. R. S. Punongbayan (Philippines); and (g) Mr. T. Ono (Japan).
Кто такой Лорка?
Who's Lorca?
Бей сильнее, Лорка!
Bang harder, Lorca.
Лорка под охраной.
We got lorca secure.
Лорка никуда не денется.
Lorca's not going anywhere.
Да, но Лорка сбежал.
But lorca got away.
Лорке снились предостерегающие сны.
Lorca had clairvoyant dreams.
Но Лорка вы знаете.
But you know Lorca.
Марк Твен, Гарсиа Лорка...
Mark Twain, García Lorca...
Вы ищете мистера Лорку?
You're looking for Mr Lorca?
Лицо Профессора Лорки расслабилось;
Professor Lorca's face relaxed.
У Федерико Гарсиа Лорки есть такое стихотворение:
There is a poem by Federico Garcia Lorca:
Я превозносил Профессора Лорку до небес и даже открыто заявил дону Хуану, что считаю Профессора Лорку примером для подражания.
I praised Professor Lorca to the skies and told don Juan unabashedly that Professor Lorca was my role model.
Профессор Лорка смотрел на меня с подозрением и раздражением.
Professor Lorca looked at me with suspicion and annoyance.
Это был плач туземцев, трагедия Лорки, аранжированная под гитару.
It was a native lament, a Lorca tragedy arranged for guitar:
В ней описывалась смерть Гарсии Лорки, и начиналась она так: «Два года назад, при неясных обстоятельствах, нас покинул великий испанский поэт Федерико Гарсиа Лорка.
It described the death of Lorca, and began as follows: “Two years ago, in obscure circumstances, we lost the great Spanish poet Federico García Lorca.
Из-за острова появились Лорка и Песня и поднялись в зенит.
Lorca and Sing rose behind the island and climbed toward the zenith.
Я немедленно стал горой на защиту Профессора Лорки.
I immediately reacted with a barrage of defenses on behalf of Professor Lorca.
Я решил, что он слегка ревнует меня к Профессору Лорке.
I thought he was a little bit jealous of my feelings for Professor Lorca.
– Знаю, – сказал я. – Лорка погиб, а Хемингуэй жив остался.
"I know," I tell her. "Lorca died, and Hemingway survived."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test