Translation for "лорд-наместник" to english
Лорд-наместник
Similar context phrases
Translation examples
Это приглашения от лорда-наместника графства.
It's an invitation from the Lord Lieutenant of the county.
– Нет. Я думал, если я пойду к лорду-наместнику или к судье…
“No. I thought if I went to the Lord Lieutenant, or the judge…”
– А в каких отношениях я буду состоять с лордами – наместниками графств?
“And how will I stand with the Lords Lieutenant of the counties?”
– Я позвоню миссис Сотилл… Я дойду до местных властей… Я напишу в министерство просвещения и лорду-наместнику.
       "I shall telephone to Mrs. Sothill...I shall go and see the County authorities...I shall write to the Board of Education and the Lord Lieutenant.
Нортумберленд составил письмо и отнес его на подпись королеве Джейн, чтобы потом разослать копии лордам-наместникам. В этом письме твоя сестра призывает их принять все меры, чтобы защитить законную королеву, — говорит он слегка ироничным тоном, вкладывая особый сарказм в слово «законную».
He has drafted a letter for Queen Jane to send to the lord lieutenants of the counties, commanding them to do all in their power to defend her just title.
В конце концов представители администрации графства и отцы города собрались на торжественное совещание под председательством самого лорда-наместника и пришли к следующему компромиссу: на пути от гостиницы до собора судью охраняет городская полиция, а от собора до здания суда судья находится на попечении полиции графства.
Rivalry between the two forces had been acute and even at times violent, until a solemn conference between the county authorities and the city fathers—under the presidency of no less a being than the Lord Lieutenant—had produced an acceptable compromise: from the lodgings to the cathedral the Judge belonged to the city; from the cathedral to the courts to the county.
Гости были удивлены и восхищены. Мелодии, которые исполнял приглашенный из Лондона оркестр, усиливали произведенное впечатление. Звучали то мягкие, романтические, то веселые, оживленные мотивы. Даже если бы герцог пожелал, он не смог бы отыскать ни малейшего изъяна: прием проходил как по маслу. Но совсем неожиданной радостью стало выздоровление его матери. Она чувствовала себя прекрасно и сейчас танцевала с лордом-наместником.
The guests who had come from the County were both surprised and delighted by the decorative effect of Venice, and the orchestra which had come down from London provided exactly the right type of music. This was sometimes soft and romantic and at other times gay and spirited and, even if the Duke had wished to find fault, he would have found it impossible not to be aware that the party was going with ‘a swing’. He knew too that it was a delight he had not expected that his mother was so well and had actually danced with the Lord Lieutenant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test