Translation for "лондра" to english
Лондра
Translation examples
– И с остальными я славно позабавлюсь… в подземной тюрьме Лондры.
And as for the others, I will have my pleasure with them, also—in the prison vaults of Londra.
Или мне придется отправить своих людей в университеты Лондры и Пендрагона, чтобы подучились?
Or will I have to recruit my engineers from the universities of Pendragon and Londra?
Забились крылья, с металлическим скрежетом аппарат поднялся в серое небо Лондры и повернул на запад.
The thing's wings began to beat at the air and with a clatter of metal it rose into the gloomy sky of Londra, turning West.
– Вчера у ворот Лондры появились двое незнакомцев, назвавшихся эмиссарами империи Краснокитай. Их прибытия никто не заметил.
Last night there appeared at the gates of Londra two strangers who claimed to be emissaries from the Empire of Asiacommunista.
Узнав секрет старика, я вернулся в Лондру, полагая, что приобретенная способность позволит договориться с теми, кто был недоволен мною.
When I had the old man's secret, I returned to Londra thinking that my power would enable me to bargain with those at Court who were displeased with me.
Клифтонский мост, железнодорожное сообщение между Голдсмутом и Пендрагоном, туннель под Лондрой, телеграфный кабель до Нового Амстердама… – Хентцау поскреб растрескавшийся лоб. – Наш король большой поклонник вашего таланта, господин Брюнель.
The Clifton Bridge, the rail line from Goldsmouth to Pendragon, the tunnel under Londra, the telegraph cable to New Amsterdam?
Этот тип подольстился ко мне, а потом, пока я спал, стащил одно из колец и сбежал с его помощью… Думаю, он хотел оправдать себя в глазах своих хозяев в Лондре
He wheedled it from me, stole one of my rings when I slept, used it to escape. Wanted to ingratiate himself with his masters in Londra, I gath- er ...
Просто я слышал эту историю в Лондре, когда король Хеон собрал полководцев и велел им доложить о своих успехах в Европейской кампании. Хоукмун нахмурился:
I merely heard of the plan during a conference in Londra between the various commanders who had been summoned by King Huon to inform him of developments in the campaigns we are waging in Europe.' Hawkmoon's brow furrowed.
Последний золотой ворон торчал в виде чучела в музейной витрине, единороги остались только на королевских гербах, а в Лондре, древней столице, строились дворцы для поклонения перед новым чародейством: науками и инженерным искусством.
Albion’s last Gold-Raven now stared out of a glass cabinet in a museum; the only Unicorns left were the ones on the regal crest; and in Londra, the ancient capital, Albion was now building palaces to celebrate the new magic: science and engineering.
В Лондре почти не было открытых улиц, все дворцы, дома и склады соединялись крытыми переходами и галереями. В районах побогаче их раскрашивали яркими красками, так что создавалось впечатление, будто стены сделаны из стекла, покрытого эмалью, а в бедных кварталах казалось, будто они сложены из обычного серого камня.
In Londra there were few open streets. Houses, pal- aces, warehouses and barracks were all connected by enclosed passages which, in the richer sections of the city, were of bright colours as if the walls were made of enamelled glass or, in the poorer sections, of oily, dark stone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test