Translation for "ломбера" to english
Ломбера
Similar context phrases
Translation examples
Мэтью уже размышлял, не являются ли для Осли записи в блокноте такой же страстью, как ломбер и триктрак, владеющие умом и кошельком этого человека.
Matthew had already mused upon the thought that Ausley was as addicted to his note-taking as to his games of Ombre and Ticktack, both of which seemed to have a hold on the man’s mind and wallet.
В доме некоторые джентльмены занялись игрой в карты или в кости, составив партии в ломбер, фараон, брелан, примеро и другие модные в то время игры.
In the house, many of the gentlemen betook themselves to cards or dice, and parties were formed at Ombre, at Basset, at Gleek, at Primero, and other games then in fashion;
Внезапно над плечом главного констебля появилась еще более мерзкая физиономия, и чья-то рука тронула его за плечо. — Сегодня у «Слепого глаза»? — спросил Осли, делая вид, будто не замечает ни Мэтью, ни магистрата. — Монтгомери рвется отыграться в ломбер.
Suddenly an even worse visage came up alongside the high constable’s shoulder. A hand touched the shoulder. “Tonight at the Blind Eye?” Ausley inquired, pretending that neither Matthew nor the magistrate stood before him. “Montgomery’s vowing to go double-or-nothing at Ombre.”
Морейра Сезар позавтракал без всякого аппетита и заснул, а когда проснулся, был уже полдень; у его постели стоял с колодой карт в руке репортер из «Жорнал де Нотисиас». Он предложил полковнику научить его игре в ломбер – среди баиянской богемы эта игра была в большой моде.
Moreira César ate dutifully and then dropped off to sleep. When he awoke, it was midday and the reporter from the Jornal de Notícias was standing at his bedside with a pack of cards in his hand, offering to teach him how to play ombre, a game that was all the rage in bohemian circles in Bahia.
Пока в устланных коврами полутемных гостиных с картинами в овальных рамах, большими зеркалами и мебелью в чехлах из камки мужчины играют в ломбер или в домино, дамы перебирают четки, сватают женихов и невест, намечают приемы и благотворительные празднества, бросая жребий, распределяют между собой обязанности по устройству церковной процессии и украшению алтари, обсуждают сплетни местной газетки, которая называется «Экос и нотисиас».
While they play their rocambor, dominoes, or ombre in parlors full of rugs and shadows, among oval oil paintings, large mirrors, and furniture lined with damask, the ladies say their rosary, arrange future betrothals, program receptions, and benefits, assign duties for the Procession and the decoration of the altars, organize bazaars, and comment on the social gossip in the local newspaper, a colorful sheet called Ecos y Noticias.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test