Translation for "лозунгом" to english
Translation examples
noun
Лозунг кампании
Campaign slogan
Примеры лозунгов:
Examples of slogan:
Террористы писали на стенах лозунги, били стекла и выкрикивали антитурецкие лозунги.
The terrorists wrote slogans on the walls, smashed windows and chanted anti-Turkish slogans.
Это не просто лозунги.
These are not mere slogans.
Лозунг рекламной кампании
Publicity slogan
Лозунги рекламных кампаний
Publicity slogans
ii) общий лозунг:
(ii) a common slogan:
Используемый лозунг (7)
Slogan used (7)
Лозунг Всемирной конференции
A slogan for the World Conference
- Символ и лозунг кампании
- Campaign logo and slogan
Его лозунгом было....
His slogan was...
Выше поднимайте лозунги!
Rise those slogans!
- Он закончил лозунг?
Did he finish the slogan?
Этот лозунг – их подпись.
The slogan's their signature.
- Президентские лозунги за 800.
- Presidential slogans for 800.
Потенциальный лозунг предвыборной кампании?
Huh? Possible campaign slogan?
У них был лозунг...
They had that slogan...
Таким был его лозунг.
That was his slogan.
Лозунг еще в работе.
Still workin' on the slogan.
Вы помните нацистский лозунг?
You remember the Nazi slogan?
А из остальных десяти человек, наверное, девять не знают, что такое «свободное народное государство» и почему в нападении на этот лозунг заключается нападение на оппортунистов.
And of the remaining 10, probably nine do not know the meaning of a "free people's state" or why an attack on this slogan means an attack on opportunists.
Батильда считала, что у них были одни только разговоры, но… «Ради общего блага» — это же был лозунг Грин-де-Вальда, которым он оправдывал все свои зверства.
I know Bathilda thought it was all just talk, but ‘For the Greater Good’ became Grindelwald’s slogan, his justification for all the atrocities he committed later.
Понятно, какое великое значение имеет борьба пролетариата за равенство и лозунг равенства, если правильно понимать его в смысле уничтожения классов. Но демократия означает только формальное равенство.
The great significance of the proletariat's struggle for equality and of equality as a slogan will be clear if we correctly interpret it as meaning the abolition of classes. But democracy means only formal equality.
Отсюда лозунг меркантилистской системы – торговый баланс.[126] Международным покупательным средством золото и серебро служат по существу тогда, когда внезапно нарушается обычное равновесие обмена веществ между различными нациями.
Hence the slogan of the Mercantile System: balance of trade.60 Gold and silver serve essentially as international means of purchase when the customary equilibrium in the interchange of products between different nations is suddenly disturbed.
— Замечательный лозунг.
And a wonderful slogan it is.
Даже лозунги изменятся.
Even the slogans will change.
– Мне нравился этот лозунг.
I liked that slogan.
Это лозунг освобождения!
That is the liberating slogan!
Таков был официальный лозунг.
That was the official slogan.
У нас даже есть отличный лозунг.
We have a good slogan.
— А как же лозунги? Как же революционные листовки?
No slogans? No revolutionary posters?
Люди используют их как лозунг.
People are using it as a slogan.
У него, может, и мечты из лозунгов.
Perhaps even his dreams are slogans.
noun
Лозунг ЮНЕП -- <<окружающая среда в целях развития>>.
The UNEP motto is "Environment for development".
Кампания проходила под лозунгом "Твое богатство в выплатах (по займам)".
The motto was "Your Fortune in (Loan) Instalments".
Лозунг типовой программы <<Радуга>> -- <<не из жалости, а ради справедливости>>.
"Not for charity but for justice" is the motto of the Rainbow Model.
Народ Тимора-Лешти горячо поддержал этот лозунг.
The people of Timor-Leste embraced this motto wholeheartedly.
Наш лозунг -- <<Свобода, справедливость, искренность и счастье>>.
Our motto is "freedom, justice, sincerity and happiness".
Их лозунг -- <<сначала разоружение, затем выборы>>.
Their motto has been "disarmament first, elections later".
Турция всегда поддерживала лозунг <<Афганистан для афганцев>>.
"Afghanistan for Afghans" has always been Turkey's motto.
В наших силах сделать так, чтобы сегодня этот лозунг стал реальностью.
It is within our power to ensure that this motto will now become a reality.
Официальный лозунг Соломоновых Островов гласит: "Руководить - это значит служить".
The official motto of Solomon Islands is "To lead is to serve".
Эта терпимость проявляется в национальном лозунге "Из многих − один народ".
This tolerance is underscored by the National Motto `Out of Many One People'.
Это мой лозунг:
That's my motto:
это просто лозунг.
It's just a motto.
Лозунг бой скаутов.
The motto, Boy Scouts.
Помните наш лозунг?
So what s our motto?
- У нас есть лозунг?
- We have a motto?
Мы должны верить лозунгам.
We must believe these mottos.
- Это может быть лозунгом
- It's more of a motto.
Это прямо как лозунг.
That's... quite a motto; right.
Это в действительности наш лозунг.
That's actually our motto.
Их лозунг: «Проблема — в количестве».
Their motto is ‘People Are The Problem,’ it says here.
Мой лозунг: «Доверяй мне или все, или ничего».
‘Trust me all in all, or not at all,’ is my motto.
Лозунг у нас был короткий: "Действие"!
Our motto was one word: Action. Huh!
Лучше меньше, да лучше — таков был лозунг начальницы.
Better fewer but better—that was the headmistress’s motto.
«Безопасность прежде всего» — это лозунг для слабаков.
Safety first was the motto of the spineless.
Раньше она считала лозунги глупыми.
Before, she’d always thought that motto was stupid.
«Найти КК!» – было лозунгом всех спасательных групп.
    was the motto of every space salvage group.
Обычно его лозунг: «Одна пуля – один медведь».
"One bullet, one bear" is his motto.
«Действия определяют идею, а не наоборот», — таков был их лозунг.
Their motto was "Action Determines Ideology – Not the Reverse!"
Пусть твой лозунг будет таков: "Святость во господе".
Let your motto be, "Holiness to the Lord."
Лозунгом сегодняшнего дня является "взаимозависимость".
Today's watchword is "interdependence".
Лозунгом тех дней было слово "сдерживание".
Containment became the watchword during those years.
Перемены -- осязаемые, реальные перемены -- вот лозунг сегодняшнего дня.
Change -- real, credible change -- is the watchword of the day.
Нашим лозунгом на протяжении всего этого процесса были транспарентность и всеобщий охват.
Our watchword throughout has been transparency and inclusiveness.
Демократия -- это лозунг, который Соединенные Штаты используют в арабском мире.
Democracy is the watchword that the United States has used in the Arab world.
Высокий совет по народонаселению следует лозунгу: <<Расширение прав и возможностей женщин!
The High Council on Population has adopted the watchword "Empowerment of women!
Я считаю, что в будущем нашими лозунгами должны оставаться открытость и недискриминация.
For the future, I argue that openness and non-discrimination should remain our watchwords.
Лозунгом дня для нас является обеспечение благоденствия личности и общества, иными словами "к здоровью через активную деятельность".
The watchword for us is the well-being of the individual and society — “health through activity”.
Так пусть же это станет нашим лозунгом в предвосхищении предметной работе на КР в 2004 году.
Let this be our watchword, as we look towards substantive work in the Conference in 2004.
Это будет твоим лозунгом на курултае?
Will that be the watchword at your first Kurultai?
Реформы это не просто лозунг моей администрации... нет, это философия.
Reform is not just a watchword with my administration, unh-huh, no, it's a philosophy.
Это редкость, когда научный гул школы приобретает дух праздника, но когда такое случается, вкус и достоинство должны быть нашими лозунгами.
It's rare that the scholarly hum of the school gives way to the spirit of festival, but when it does, taste and dignity must be our watchwords.
А он, тот, кто утверждал, что реформы это не просто лозунг его администрации... похлопал меня по попе, поблагодарил за участие... и указал на дверь.
And then, "mister reform-is-more-than- -the-watchword-of-my-administration" pats me on the ass, thanks me for my concern points me out the door.
Вот лозунг наших дней.
That is the watchword for today.
Терпение - вот лозунг мудрых.
Patience is the watchword of the wise.
Его лозунгом стало одиночество.
Solitude became his watchword.
Несправедливость, жестокость и насилие всегда были лозунгом трансваальских буров.
Injustice, cruelty, and rapine have always been the watchwords of the Transvaal Boers.
Это был крик её сердца, лозунг всей жизни.
And this was a cry from her heart--the watchword of her whole life.
Тогда карьеризм был лозунгом дня, а ханжество и алчность – неприглядными реалиями.
Then, self-advancement was the watchword, while greed and hypocrisy were the rank realities.
Потому что именно это выражение стало лозунгом политического обновления: непрекращающаяся борьба с мафией.
For this was the watchword of the political renewal: all-out war against the Mafia.
Большинство наших лозунгов не произносилось, но мы следовали им с той же неизбежностью, с которой утенок лезет в воду.
Most of our watchwords were unspoken but we followed them as compulsively as a baby duck takes to water.
Лейнсдорф сказал: «Пусть что-то произойдет!» К этому теперь все и сводится, это и называют теперь лозунгом «Действовать!». И конечно, Арнгейм пытается просунуть сюда свой русский пацифизм.
Leinsdorf said: ‘Something’s got to be done!’ That’s all there was to it, and that’s what they mean by their new watchword, ‘Action!’ And Arnheim is of course trying to foist his Russian pacifism on it.
Не зная, что и ответить, Ульрих воспользовался случаем вернуться к параллельной акции: он возразил, что она-то ведь сейчас идет как раз под лозунгом «Действовать!». — Это типично лейнсдорфовская идея! — пренебрежительно сказал Туцци.Помните последнее совещание здесь у нас незадолго до вашего отъезда?
At a loss for an answer, Ulrich took the occasion to fall back on the Parallel Campaign and its chosen watchword, “Action!” “That’s a Leinsdorf idea,” Tuzzi said disdainfully. “Do you recall the last discussion here before you went away?
noun
Наш лозунг - "Мы должны выжить!".
Our cry is “We must survive”.
Этот объединяющий всех лозунг вдохновлял народы и нации на протяжении всего этого столетия.
That rallying cry has inspired peoples and nations throughout this century.
Нельзя слишком часто прибегать к лозунгу <<Не допустим повторения!>>, потому что от слишком частого использования он перестает впечатлять.
The rallying cry "Never Again!" can be used only so often before it loses credibility.
Тем не менее смещение президента Салеха и его родственников в органах безопасности страны стало объединяющим лозунгом антиправительственных протестов.
Nevertheless, the ousting of President Saleh and his relatives in the security organs of the country became the rallying cry of anti-government protesters.
Десятилетие проходило под лозунгом <<Грамотность -- это свобода>> и сыграло определяющую роль, так как грамотность выступает средством обеспечения в обществе приверженности миру, демократии, социальной справедливости и общему благосостоянию.
Having chosen as its rallying cry "Literacy as freedom", the Decade played a fundamental role, for literacy was a means of creating a society committed to peace, democracy, social justice and general well-being.
На предстоящей Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию мир должен показать свое подтвержденную приверженность устойчивому развитию. <<Зеленый рост>> должен стать объединяющим лозунгом в странах, больших и малых, богатых и бедных.
At the coming United Nations Conference on Sustainable Development, the world should show its renewed commitment to sustainable development. Green growth must become the rallying cry in countries big and small, rich and poor.
Что же касается вас, собравшихся здесь, для вас, готовых заставить прислушаться к себе весь мир, то лозунг <<Смелость как непреложное условие построения новой Африки>> это не только тема симпозиума, проходящего в Котону 16 - 20 ноября 2010 года, -- это еще и мощный призыв к единению.
So here you are, ready to make the world listen up. This is not just the title of some symposium, being held from 16 to 20 of November 2010 in Cotonou. This is our rallying cry: "Audacity, the only challenge for a new Africa"
Президент Конаре (говорит пофранцузски): В сентябре 2001 года состоится специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная проблемам детей, и я хотел бы начать свое выступление с лозунгов Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), в которых выражена любовь к детям: дети -- самое главное; дети -- наше будущее.
President Konaré (spoke in French): A special session of the General Assembly devoted to children will be convened in September 2001, and I wish to begin my statement with this loving cry from the United Nations Children's Fund (UNICEF): children come first; children are our future.
Их главный лозунг "Смерть Америке".
Their clarion cry is "Death to America."
- таков лозунг состязаний.
"the spirit of fair play is exemplified. "'May the best man win' is the cry."
Вы постоянно ноете о святости человеческой жизни, а потом бросаетесь подобными лозунгами...
You cry about the sanctity of life, and then you wear a shirt like that.
А его партия выдвинула лозунг "Вся власть - людям". Хотят изменить закон о роботах. Население возражает.
The Malduk robot hunters are using this as an excuse to cry 'human rights' and press for changes in the Robot Law.
Рейган: когда в 19-ом столетии польские патриоты Восстали против иностранных угнетателей, их лозунгом было "за нашу и вашу свободу".
When 19th-century Polish patriots rose against foreign oppressors, their rallying cry was, "for our freedom and yours."
Всеобщим лозунгом стало “На Берлин!”.
A Berlin was the great cry.
Ведь я же сказал тебе, что теперь брошен лозунг — «действовать». — Что это значит?
I told you that ‘Action!’ is now the great rallying cry.” “What does that mean?”
Затем вы попытаетесь устранить самого короля Карла, главным образом, с помощью вашего лозунга
Your second move will be to drive out King Charles himself, mainly by your cry of …
Мои предки всеми средствами выкорчевывали эту молодую бюрократическую поросль. „Обойдемся без политики!“ — таков был их расхожий лозунг, произнося который они качали головой и закатывали глаза.
My ancestors worked to squash the natural growth of such layers: 'Cut the politics' was their constant cry, followed by shaking heads and raised eyes.
«Назад к земле!» – вот лозунг трети мировой экономики, и рейдеры – элитная и, в некотором роде, теневая организация – рассеялись по всему миру, чтобы «заставить» колеблющиеся правительства присоединиться к ним.
”Agrarianize!”  became the rallying cry of a third of the world economy, and the Raiders—an elite, somewhat shadowy organization—fanned out around the world to “persuade” reluctant governments to join in.
и даже когда Кларенс подхватил боевой лозунг Хью Лонга: «Жми деньгу из богачей», как будто он сам, Кларенс, это придумал, даже тогда дядя Гэвин и Рэтлиф еще верили, что Кларенс целит не выше, чем в губернаторский особняк.
even when Clarence took up Long's soak-the-rich battle cry as though he,. Clarence, had invented it, even Charles's Uncle Gavin and Ratliff still believed that Clarence's sights were set no higher than the governor's mansion.
Канцелярия посольства Швеции была исписана различными лозунгами.
The chancellery of the Swedish Embassy was painted with catchwords.
Канцелярия посольства Перу была исписана различными лозунгами.
The chancellery of the Peruvian Embassy was painted with catchwords.
Стена посольства Германии была исписана различными лозунгами.
Catchwords were painted on the wall of the German Embassy.
Была исковеркана автомашина, принадлежащая посольству Турции: на краске были нацарапаны различные лозунги.
The chancellery of the Peruvian Embassy was painted with political catchwords.
Канцелярия посольства Перу была исписана политическими лозунгами.
A vehicle belonging to the Turkish Embassy was defaced; catchwords were scratched into the paint.
Канцелярия посольства Мексики была исписана различными лозунгами и предпринята попытка поджога.
The chancellery of the Mexican Embassy was painted with catchwords and an arson attempt was made.
3. Неизвестный правонарушитель исписал лозунгами фасад посольства Перу в Копенгагене.
3. An unknown offender painted the front of the Peruvian Embassy in Copenhagen with catchwords.
5. Неизвестными правонарушителями был исписан лозунгами и испачкан крaской фасад посольства Швеции в Копенгагене.
5. The front of the Swedish Embassy in Copenhagen was dirtied with "paint bombs" and catchwords by unknown offenders.
Я думаю, что, вероятно, бо́льшая часть этой программы, а может быть и вся она целиком будет представлена под единой рубрикой, которая стала лозунгом нашей эпохи, и этот лозунг - глобализация.
Much, if not all, of that programme, I suspect, will be subsumed under a single rubric which has become the catchword of our time: globalization.
В 2004 году под патронажем Секретариата проведены: 16-дневная информационная компания против насилия в отношении женщин под лозунгом <<Кража невест -- это не традиция, это ПРЕСТУПЛЕНИЕ!>> и Национальный форум <<Совершенствование национального механизма предотвращения насилия в отношении женщин>>.
In 2004, under the auspices of the Secretariat, a 16-day campaign against violence against women under the catchword "Bride theftIt's not a tradition, it's a CRIME!" was held, as was the national forum titled "Improving the National Mechanism for Preventing Violence against Women".
Никакого политического содержания, кроме мещански-напыщенного описания понятия демократии, в этом лозунге нет.
this catchword is devoid of all political content except that it describes the concept of democracy in a pompous philistine fashion.
«Свободное народное государство» было программным требованием и ходячим лозунгом немецких социал-демократов 70-х годов.
The "free people's state" was a programme demand and a catchword current among the German Social-Democrats in the seventies.
«Коммуна — писал Маркс — сделала правдой лозунг всех буржуазных революций, дешевое правительство, уничтожив две самые крупные статьи расходов, армию и чиновничество».
"The Commune," Marx wrote, "made the catchword of all bourgeois revolutions, cheap government, a reality, by abolishing the two greatest sources of expenditure - the army and the officialdom."
Лозунг — призыв ополчаться в моральном, военном и расовом смысле.
The catchword was rearmament—moral, military and racial.
Подобно многим добропорядочным гражданам, он верил в лозунги.
Like many another honest man, he lived by catchwords. “Sentimentality”
– А почему тогда слова «экология» и «разнообразие» являются вашими лозунгами в Священной войне?
Then why do you make 'ecology' and 'diversity' your catchwords for a holy war?
Но толпой, этим орудием вождей революции, движет не разум, инстинкт, она поддается гипнозу, и лозунгами ее можно довести до неистовства;
But the mob, which is the instrument of the revolutionary leaders, is a thing not of reason but of instinct, it is amenable to hypnotic suggestion and you can rouse it to frenzy by catchwords;
noun
Благодаря политике максимального укрепления прав собственности населения в соответствии с лозунгом "Руководство принадлежит партии, управление - государству, собственность - народу" для женщин созданы более благоприятные условия для участия в руководстве государством и общиной.
Thanks to the policy to maximize the ownership of the people in accordance with the formula "Party's leadership, State's management and people's ownership". Women are given more favourable conditions to participate in the management of the State and the community.
Вы их никогда не поймете, если этого не усвоите. – Она повторила с иронией, как лозунг: – Максимум террора в минимальное время против наименьшего количества объектов.
You'll never understand them if you don't understand that." She repeated wryly, like a formula, "The maximum of terror for the minimum time directed against the fewest objects."
— Гормоны играют, — вздохнула Хелен. — Господи, когда же это кончится! Дочь презрительно фыркнула и заявила, что не поедет ни в какой Кейптаун. — И вообще, не лезьте в мою жизнь! — выкрикнула она фразу, ставшую лозунгом подростков 1960-х годов. — Мы с Мэри без вас прекрасно обойдемся.
‘Hormones,’ murmured Helen. ‘Oh, dear!’ Deirdre was invited to go with them to Cape Town and said she would rather die. ‘I want you out of my life,’ she shouted, in one of the formulas of I960s’ teenage rebellion.
noun
Однако понятия "корреляция" и "интеграция" являются не просто лозунгами.
But the notions of "linkages" and "integration" were not just buzz words.
Ее необходимо выполнять в условиях свободы и транспарентности, которые сейчас являются лозунгами международных отношений.
It must be accomplished freely and with transparency - which are the present day watch-words for the conduct of international relations.
Некоторые из них несли лозунги со словом <<шариат>>, написанным красной краской, символизирующей пятна крови.
Some carried banners with the word "sharia" written in red paint to symbolize traces of blood.
С учетом этого предлагаемый план носит исключительный характер, и осуществлять его следует под лозунгом <<сомализации>> и в <<безотлагательном порядке>>.
The proposed plan is therefore an emergency plan for which the operative words are "Somalization" and "urgency".
В Бельгии правоэкстремистский Фламандский блок представляет 15 процентов электората фламандского сообщества и пропагандирует лозунги и идеи, основанные на ксенофобии.
In Belgium, the far-right Flemish Bloc enjoys 15 per cent of the vote in the Flemish region and pours forth xenophobic words and initiatives.
На стенах были нанесены лозунги следующего содержания: "Ислам, прочь из Европы", "Долой ислам", а также изображение сине-бело-красного флага и кельтского креста.
Such graffiti included the words "Islam out of Europe", "Islam out", as well as a blue, white and red flag and a Celtic cross.
Похоже на жизнеутверждающий лозунг.
sounds like words to live by.
Нашим лозунгом было: "Не зевай, ребята!"
Our watch-word was "Hem boys!"
А я, руководствуясь партийным лозунгом -
But I remembered the old words of the comrades:
Как видите, интенсивная рекламная компания началась сегодня вечером, с динамичными, можно сказать, агрессивными, лозунгами.
As you've seen, an intense advertising campaign started this evening, with robust - some might say aggressive - wording.
– Лозунг дня: «Грузи машины!»
The word for the day is 'Truck it!' "
Окончание лозунга «Лучше поздно, чем ник…» было смазано.
The words “Better late than nev” ended in a desperate streak of paint.
Лишь теперь он с удивлением заметил, что лозунги написаны грамотно – очень странно.
The wording on them was literate, which was odd, he was slow to realize.
Хулиганы сбили с лозунга все слова, за исключением одного: «НАДЕЖДА».
Hooligans had kicked down all the words of the red sign except for one: HOPE.
Этот ваш коммунизм добрался до самых низов, философия низведена к безграмотным лозунгам.
Now that communism has spread to the grassroots, all its fine philosophy has been reduced to these misspelled words.
А в ушах звенят новенькие лозунги: революция сверху, открытость, мир, перемены, мужество, перестройка.
And the new buzz-words are ringing in his ears: revolution from above, openness, peace,- change, courage, reconstruction.
Если бы передо мной поставили подобную задачу, я написал бы лозунг слов на двадцать пять с махонькой картинкой в уголке.
Given the same assignment, I would have written a twenty-five-word manifesto with a little picture down in the corner.
noun
Ты можешь достать из машины лозунги?
So could you get the streamers out of the car?
Разведчики показывали чудеса ловкости, карабкаясь по крышам и срезая лозунги, трепетавшие между дымоходами.
The Spies performed prodigies of activity in clambering over the rooftops and cutting the streamers that fluttered from the chimneys.
Отряды добровольцев, набранные Парсонсом, готовили улицу к Неделе ненависти, делали транспаранты, рисовали плакаты, ставили на крышах флагштоки, с опасностью для жизни натягивали через улицу проволоку для будущих лозунгов.
Squads of volunteers,organized by Parsons, were preparing the street for Hate Week, stitching banners, painting posters, erecting flagstaffs on the roofs, and perilously slinging wires across the street for the reception of streamers.
Они ведут свою бесплодную войну на фонарях и деревьях, прибитые все на одном уровне, словно по предписанию. Лозунги отпечатаны люминесцентными красками, наклеены на картон и украшены вымпелами из черной материи.
From trees and lanterns they fought their futile war, each at the same height as if that were the regulation; they were printed in radiant paint, mounted on hardboard, and draped in thin streamers of black bunting, and they rose at him vividly as he hastened past.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test