Translation for "лозоискатель" to english
Лозоискатель
noun
Translation examples
noun
Это гарантировал лозоискатель.
Warranted by a dowser.
Знаете, что такое лозоискатель?
You know what a dowser is?
Гил Мак-Мёрчи, лозоискатель, носил тартан клана Бьюкенен.
Gil MacMurchie, the dowser, was wearing a lively Buchanan tartan.
Славный парень, – заметил лозоискатель, когда звук шагов удалился, а вместе с ним растаял и женский смех.
“Nice fella,” the dowser said as footsteps retreated and a woman’s laughter drifted back to them.
– Простите за беспорядок, – извинился лозоискатель, когда они вошли в кухню. – Жена умерла в прошлом году, а я не слишком силён в домоводстве.
“Excuse the mess,” the dowser apologized when they reached the kitchen. “My wife passed away last year, and I’m no good at housekeeping.
Это напомнило Квиллеру, что пора бы взглянуть на фотографии Клейтона, запечатлевшие лозоискателя, его прутья с развилками, Коди и даже Картера Ли, измеряющего рулеткой каминную полку, возле которой стояла Даниэль с блокнотом.
It was a reminder to Qwilleran, however, to look at Clayton’s photos: candids of the dowser, close-ups of the forked stick, shots of Cody, and one of Carter Lee measuring the mantel with a tapeline and Danielle making notes.
– Все они служат для поиска воды, а уж чем пользоваться, обычно решает лозоискатель. Только ничего не получится, если просто дурачишься, или тебе неможется, или думаешь, что, в сущности, всё это чистый вздор. – Мак-Мёрчи вдруг поднял глаза и, глядя куда-то за спину Квиллера, осведомился: – Что, мистер Джеймс, вы хотели меня видеть?
“They’ll all find water, but mostly it depends on the dowser. Nothing works if you’re just fooling around, or if you don’t feel too good, or if you think it’s really a lot of baloney.” MacMurchie looked up suddenly, over Qwilleran’s shoulder, and said, “Yes, Mr. James. Want to see me?”
Квиллер забрал корреспонденцию домой для просмотра и большую часть её забросил в «долгий ящик» – специальное отделение буфета. Среди посланий была бандероль от внука Селии с фотографиями лозоискателя и копией магнитофонной записи и приглашение на вечеринку после премьеры в доме Даниэль – «уютные, маленькие посиделки, только для своих. RSVP».[68]
Qwilleran took his mail home to open, throwing most of the communications into his Procrastination File—a small drawer in the hutch cabinet. One was a letter from Celia’s grandson, enclosing snapshots of the dowser and a transcript of a tape recording. The other was an invitation to an opening-night party at Danielle’s apartment—just a cozy little afterglow. RSVP.
Так он прямо взбесился! – Мак-Мёрчи фыркнул и продолжил: -Есть ещё одна старая склочница из Кеннебека, та упорно твердит, что всё моё умение от дьявола. Что ж, подождем, пока её колодец пересохнет, и посмотрим, кого она позовет! – Лозоискатель хлопнул себя по коленям и рассмеялся. – Если позовет меня, выряжусь как на День всех святых и приду к ней в маске с красными рогами.
MacMurchie stopped to enjoy a chuckle. “Then there’s an old biddy in Kennebeck who says it’s the work of the devil. But just wait till her well runs dry and see who she calls!” The dowser slapped his knee and had another laugh. “If she calls me, I’m gonna go out there with one of them Halloween masks with red horns.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test