Translation for "ложбина" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
В ложбине среди папоротников.
The hollow in the ferns.
В оврагах и ложбинах
In the bumps and the hollows
В песчаной ложбине, которая осыпалась!
In a hollow in the dunes - which collapsed!
Естественная ложбина, защищенная от ветров.
A natural hollow in the lee of the wind.
Дорога спускается в ложбину, где мы будем ждать.
A path there goes down into the hollow where we're to wait.
Все ложбины кругом были затянуты туманом, он стлался по склонам, ощупью пробираясь вверх, словно неприкаянный дух, нигде не находящий приюта.
WOMAN: (ON CD) There was a steaming mist in all the hollows, and it had roamed in its forlornness up the hill, like an evil spirit, seeking rest and finding none.
Тропа вилась понизу, у зеленого подножия холма, и вывела их в другую ложбину, шире и глубже, а потом запетляла вверх-вниз по склонам: холм за холмом, ложбина за ложбиной.
Their way wound along the floor of the hollow, and round the green feet of a steep hill into another deeper and broader valley, and then over the shoulders of further hills, and down their long limbs, and up their smooth sides again, up on to new hill-tops and down into new valleys.
Я спустился в ложбину, приподнял край шатра и нашел там лодку Бена Ганна.
I dropped into the hollow, lifted the side of the tent, and there was Ben Gunn's boat — home-made if ever anything was home-made;
Фродо долго глядел ему вслед, а Том вприпрыжку мчался на юг зеленой ложбиной между холмами с посвистом и припевом:
Looking down after him Frodo saw him running away southwards along the green hollow between their hill and the next, still whistling and crying:
Остаток дня отдыхали, прячась от солнечного света, и, лишь когда тени удлинились и ложбину затопило сумраком, собрались в дорогу, немного поели и выпили глоток-другой воды.
For the few hours of daylight that were left they rested, shifting into the shade as the sun moved, until at last the shadow of the western rim of their dell grew long, and darkness filled all the hollow. Then they ate a little, and drank sparingly.
Они выскочили из ложбины.
They bounded out of the hollow.
Он спрятан за деревьями в ложбине.
It was hidden behind some trees down in a hollow.
— Там, где снег садится в ложбину.
“Up there where the snow’s settling in that big hollow.”
Я заснула в ложбине, заросшей кустарником.
I slept in a tangle of brush in a hollow.
– Надо найти какую-нибудь ложбину, – предложил он.
“We need to find a hollow,” he said.
– Мои воспоминания об этой ложбине изменятся навсегда.
“My memories of this hollow will forever be changed.”
Крадучись, он спустился в ложбину, где мы его ждали.
He came sliding into the hollow where we waited.
В траве на дне ложбины зашевелилось и зашуршало.
Quick movements stirred the grass across the hollow.
Маленькую ложбину окружали кусты и деревья.
He was in a small hollow, surrounded by trees and bushes.
Вскоре они нашли эти хижины, укрывшиеся в ложбине.
They found them, nestling half hidden in a hollow.
noun
Слева была ложбина.
To the left was a ravine.
Утром вышли из ложбины и пошли, не сворачивая, по дороге.
In the morning they came up out of the ravine and took to the road again.
Примерно в самой низкой части ложбины есть несколько глубоких лощин по обеим сторонам.
At about the deepest part of the ravine, there are several gullies running up the sides.
На дальних краях ложбин светились огни других жилых районов, смазанные и притушенные дождем.
On the farther side of the ravine, the lights of other neighborhoods were smeared and faded by the rain.
Я быстро двинулся вдоль ложбины в поисках удобного места для того, чтобы подняться наверх.
I moved along the ravine quickly until I found a place that gave me easy access to the top.
Шелк, приведя всадников, вернулся, чтобы присоединиться к Гариону и Лелдорину в центре ложбины.
Once he had committed his horsemen, Silk dropped back to join Garion and Lelldorin in the center of the ravine.
Гарион напрягся, вступая в ложбину, собирая волю и вспоминая все, что ему говорила тетушка Пол.
Garion steeled himself as they entered that ravine, drawing in his will and carefully remembering everything Aunt Pol had taught him.
Флотские карты оказались бесполезны: они показывали лишь малую толику гребней, ложбин и ущелий.
To make things worse, the Royal Navy’s maps of Gallipoli were useless, showing only a fraction of the ridgelines and overgrown ravines.
Тогда они приземлились, отстегнули парашюты и помчались по небольшой ложбине к административному корпусу аэродрома.
The stick had landed, they shucked their ‘chutes and were hauling ass up this little ravine toward the airfield HQ, when literally, all hell had broken loose.
Это была древняя ложбина, выщербленная в камне, почти полностью прикрытая кустами.
It proved to have an ancient narrow gully worn into the stone, almost completely hidden by brush.
noun
В ложбине, между камнями - полтораста.
In the coomb, among the rocks, 150
И диковинных деревьев в Ущельном излоге более не видели: как явились они ночью, так и ушли к себе обратно, в темные ложбины Фангорна.
But the strange trees were never seen in Deeping-coomb again; they had returned at night, and had gone far away to the dark dales of Fangorn.
noun
Уэссекс может провалиться в преисподнюю, моя репутация важнее! Поэтому, обогнув Эксанкестер, мы шли по холмам, следуя причудливым изгибам козьих троп, пока не добрались до небольшого местечка Твифирда. Там были беженцы из Эксанкестера, но никто из них ничего не слышал об Одде Младшем, не слышал о битве на севере, хотя священник утверждал, что прошлой ночью трижды ударяла молния, а это, по его мнению, означало, что Господь поразил язычников. Из Твифирда мы двинулись по тропе, идущей по кромке болота, и миновали густые леса и чудесные холмы. Все было бы проще, будь у нас лошади, но лошадей не было, а те, что встретились по дороге, оказались старыми и больными, да их и не хватило бы на весь отряд. Поэтому мы шли пешком и переночевали в цветущей ложбине, полной голубых колокольчиков, где соловьи убаюкали нас и разбудили на заре.
Wessex could fall for all I cared, my reputation was more important and so we marched, skirting Exanceaster, following a twisting cattle track into the hills until we reached Twyfyrde, a small place crammed with refugees from Exanceaster, and none of them had seen or heard news of Odda the Younger, nor had they heard of any battle to the north, though a priest claimed that lightning had struck thrice in the previous night, which he swore was a sign that God had struck down the pagans. From Twyfyrde we took paths that edged the great moor, walking through country that was deep-wooded, hilly, and lovely. We would have made better time if we had possessed horses, but we had none, and the few we saw were old and sick and there were never enough for all our men, so we walked, sleeping that night in a deep combe bright with blossom and sifted with bluebells, and a nightingale sang us to sleep and the dawn chorus woke us and we walked on beneath the white mayflower, and that afternoon we came to the hills above the northern shore and we met folk who had fled the coastal lands, bringing with them their families and livestock, and their presence told us we must soon see the Danes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test