Translation for "лодок" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
- продажа лодок и
sale of boats and
Строительство и ремонт судов и лодок
Building & repairing of ships & boats
Кроме того, пропало 130 лодок, 18 транспортных лодок было уничтожено и пропало также много холодильных контейнеров для хранения омаров.
There were also 130 boats missing, 18 transport boats were destroyed and many lobster storage freezers were also lost.
9 надувных лодок, принадлежащих контингентам
9 contingent-owned inflatable boats
Число захваченных лодок и баркасов еще не установлено.
The number of boats and launches involved has yet to be determined.
71. Среди рыбаков в провинциях Газа, Инъямбане и Софала были распределены 88 лодок, а также наборы принадлежностей и материалов для изготовления сетей и материалы для ремонта лодок.
71. Eighty-eight boats were distributed among fishermen in Gaza, Inhambane and Sofala provinces, as well as net-making kits and boat repair materials.
Мы ныряльщики, но большинство из нас не имеют своих собственных лодок.
We are divers, but most of us do not have our own boats.
Кроме того, было утеряно большое число рыболовецких лодок и снастей.
In addition, a large number of fishing boats and much equipment were lost.
Ремонт стеклопластиковых лодок.
Fiberglass boat repair.
- "Аренда лодок Смитти".
- Smitty's boat rental.
Аренда лодок Манхэттена.
Manhattan Boat Rentals.
Чесапик, прокат лодок.
Chesapeake boat charters.
появилось несколько лодок.
we've got several boats.
Лодок уже нет.
There are no boats.
Он боится лодок?
He's scared of boats?
Здесь нет лодок!
Boat? There isn't one!
Добрый день, магазин лодок?
Hello, boat store?
Ремонт лодок в гавани.
Harbor Boat Restoration.
Разве что в одном: любили плавать на лодках, а некоторые даже и без лодок.
Except in one point: they were fond of boats, and some of them could swim.
Плотов и лодок не было; пришлось переходить реку вброд. Однако эльфы заблаговременно отправили по реке немало товаров.
He had not boats or rafts enough for his host, and they were forced to go the slower way by foot; but great store of goods he sent ahead by water.
Едва показались бочоночные плоты, как от городского причала отплыло несколько лодок, и сидящие в них встретили плотогонов криками приветствия. Бросили верёвки и подняли вёсла;
As soon as the raft of barrels came in sight boats rowed out from the piles of the town, and voices hailed the raft-steerers.
Войско для осады им нужно огромное, не смогут они переправить его ни к северу от Каир-Андроса – там болота, ни на юге – там Андуин широк, у них лодок не хватит.
And the Enemy must pay dearly for the crossing of the River. That he cannot do, in force to assail the City, either north of Cair Andros because of the marshes, or southwards towards Lebennin because of the breadth of the River, that needs many boats.
Как-то поутру, – а была уже поздняя осень, – когда промозглый ветер обрывал с деревьев последние листья,  от пристани Озёрного Города отчалило несколько лодок с гребцами, карликами и хоббитом. В некоторых лодках были тюки со снедью.
So one day, although autumn was now getting far on, and winds were cold, and leaves were falling fast, three large boats left Lake-town, laden with rowers, dwarves, Mr.
– Спасибо, хоть лодок больше нет на западном берегу! – сказал Фродо. – А верхом можно переправиться? – До Брендидуимского моста миль двадцать – разве что вплавь, – сказал Мерри. – Только я в жизни не слыхал, чтобы здесь на лошадях переплывали реку. А кто верхом-то? – Потом скажу. Когда дверь запрем.
‘Thank goodness you don’t keep any boats on the west-bank!’ said Frodo. ‘Can horses cross the river?’ ‘They can go ten miles north to Brandywine Bridge — or they might swim,’ answered Merry.
— Они проходимы для лодок?
“Are they navigable by boat?”
Лодок на реке не было видно.
No boats moved there.
— Потом исчезновения лодок.
‘Then we’ve got the disappearing boats.
Там всегда много рыбацких лодок.
Plenty of fishing boats work that area.
- Терпеть не могу лодок.
“I don’t like boats.”
- Других лодок не заметил?
“You sighted no other boats?”
— Пришло много маленьких лодок.
Many little boats come.
— Надо добраться до проклятых лодок!
“There’s got to be a bloody boat!”
Лодок больше не умеют делать.
They can’t make boats any more.
Если у подателей нет ни крыльев, ни лодок.
Unless the Fetchers had wings, or boats.
noun
- более изощренный способ действий (расширение использования судов-баз для тыловой поддержки абордажных лодок, глобальной системы определения координат (ГСОК), данных автоматической системы опознавания, спутниковых телефонов и детекторов купюр; организация дозаправки в море захваченных судов для движения в Сомали).
- Sophistication of the modus operandi (increasing use of "mother ships" to backstop attack skiffs, global positioning satellites (GPS), Automatic Identification System (AIS) data, satellite telephones and counterfeit detectors; organization of refuelling at sea of captured ships for the trip to Somalia).
Они обычно отпускали меня ловить рыбу на одной из своих маленьких лодок, чтобы я мог убить время.
They'd usually let me fish from one of their little skiffs to pass the time.
А знают ли это они? Харпер видел, что драгуны целятся в них, уперев карабины в кили перевёрнутых лодок.
But do they know that?” Harper stared at the dragoons who were leveling their carbines across the keels of the upturned skiffs.
Однако, кольцо тростниковых лодок и слизистых белых тел все так же окружало островок, причем лягушки совсем не шевелились.
Their ring of reed skiffs and slimy, white shapes still covered the water, however, and they gave no sign of moving.
Тут Приад обернулся и в тот же миг увидел, как всплывшей из глубины самкой была подброшена в воздух и разнесена в щепы одна из лодок Страбона.
Priad looked back in time to see one of Strabos's skiffs thrown up out of the water and splintered to kindling by a mature female.
Наши шпионы на восточном берегу сообщали, что гиксосы забрали все суда, какие смогли найти, от торговых барок до маленьких лодок.
We learned from our spies on the east bank that they had commandeered every single craft they could lay hands on, from barge to skiff.
Земля, раньше столь зеленая и плодородная, превратилась в нагромождение затонувших деревьев, ряд маленьких островков суши и еле заметных водных проток, которые можно было преодолеть только с помощью плоскодонных лодок, используемых болотниками и жителями Бэрроу.
Land that had been sweet and green became a tangle of drowned trees, a series of small hummocks of spongy earth, reed-choked passages that were navigable only by the flat-bottomed skiffs used by marsh folk and Barrowers.
Большинство прогулочных лодок уже вытащили на берег.
Most of the pleasure boats were already in storage on land.
На озере было много прогулочных лодок, их фонари подмигивали друг другу.
Many other pleasure boats dotted the water, their lanterns flickering.
Обычно у острова Ванкувер было много мелких судов, катеров, больших надувных лодок с моторами, каяков, но сейчас даже самые отчаянные не отваживались выходить в море.
The water off Vancouver Island was usually full of pleasure-boats, Zodiacs and kayaks, but no one was brave enough to venture out now.
Под догорающим закатом по каналу тянулась бесконечная вереница прогулочных судов, и медленно текущие воды окружали столицу как драгоценный браслет, мерцая светильниками, украшающими тысячи лодок.
An endless stream of pleasure boats bobbed through the canal, and beneath the glimmering dusk, the slow-moving water circled the capital like a jeweled bangle, alight with lanterns hung from a thousand prows.
В момент, когда с яркостью фотовспышки сверкнула молния, он разглядел множество лодок и прогулочных катеров в заливе. На кораблях уже зажгли красные и зеленые навигационные огни, а из-за белой краски сами корабли были похожи на этаких плавающих фантомов.
In the photographic flash of the lightning he could see pleasure boats cruising up the bay, showing red and green navigation lights, their white paint giving them the appearance of silent gliding ghosts.
Днем раньше они смогли проверить все грузы и обдумали, как защитить суда во время Падения Нитей. Большая часть из сорока прогулочных лодок была сделана из фиброгласа; мачты и все прочие детали корпусов также были из пластика, что делало лодки практически неуязвимыми для Нитей.
The early day did give them a chance to check all the cargoes and work on the problem of protecting the ships from Thread. Most of the forty pleasure boats were constructed of fiberglass, with plastic masts and booms, so decks and hulls were Threadproof.
Затем поднялись вверх вдоль опушки кипарисовой рощи, пока не оказались одни. Впереди расстилалась бухта правильной подковообразной формы, в самом центре ее, как великосветская дама, среди сотен небольших лодок и джонок, прибывших на увеселительную прогулку, покачивалась яхта «Адмирал Нельсон», принадлежавшая Ко.
They climbed along a fringe of cypress trees, Lizzie leading, until they were alone again, standing over the perfect horseshoe bay, looking down on Ko's Admiral Nelson where she lay at the very centre, like a grand lady among the hundreds of pleasure boats and junks around her.
noun
Он падал и между мальтийской шебекой и каменным причалом, и между Старой лестницей в Ваппинге и одной из лодок, снующих по Темзе, не говоря уж о менее устойчивых посудинах.
he had also fallen between a Maltese dghaisa and the solid stone-built quay, and between Wapping Old Stairs and a Thames wherry, to say nothing of less stable craft;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test