Translation for "лодж" to english
Лодж
Similar context phrases
Translation examples
Майкл Лодж
Michael Lodge
3. Школа Холборн-Хаус, Уилтон Лодж, Давентри, Нортхэмптон, Англия,
3. HOLBORN HOUSE SCHOOL WILTON LODGE, DAVENTRY NORTHHAMPTON, ENGLAND,
a) "Замбези лодж мотел". "Замбези лодж мотел" принадлежит Совету округа Замбези, но сдается в аренду частной компании под названием "Эн-Эн эйр сервисиз лтд.", которая намеревается превратить его в туристский курорт.
(a) Zambezi Lodge Motel. The Zambezi Lodge motel is owned by the Zambezi District Council, but is leased to a private company called NN Air Services Ltd., which intends to turn it into a tourist resort.
Гжа Алетея Кларк-Лодж, руководитель программ, Отдел государственно-частных партнерств, компания <<Майкрософт>>
Ms. Alethea Clark-Lodge, Programme Manager, Public-Private Partnerships, Microsoft
В качестве одного из результатов такой работы в охраняемых районах было отмечено создание общинного предприятия по экотуризму "Томарапи Лодж".
Tomarapi Lodge, a community-based ecotourism enterprise, was highlighted as one of the results of working in protected areas.
67. Он посетил несколько общин националистов и юнионистов в Белфасте, в частности Ардойн, Нью-Лодж и Шэнкилл-Роуд.
67. He visited several Nationalist and Unionist communities in Belfast, including Ardoyne, New Lodge and the Shankill Road.
Я говорю это потому, что привилегия быть на службе народа не ограничивается местом в парламенте или работой в законодательных органах либо во дворце <<Лодж>>.
I say this because the privilege of serving the people is not limited to a seat in Parliament, or occupancy of State House and The Lodge.
4. Майкл У. Лодж, Бюро по правовым вопросам Международного органа по морскому дну: морское право; [email protected].
4. Michael W. Lodge, Office of Legal Affairs, International Seabed Authority -- law of the sea; [email protected].
Особую признательность мне хотелось бы выразить моим коллегам из тихоокеанского региона: Пениаси Кунатуба, Мери Харвуд, Майклу Лоджу и Талботу Муррею.
I wish to pay special tribute to my colleagues from the Pacific - Peniasi Kunatuba, Mary Harwood, Michael Lodge and Talbot Murray.
Юрисконсульт Органа Майкл Лодж изложил правовые рамки деятельности в Районе, уделив особое внимание правилам поиска и разведки полиметаллических конкреций.
The Legal Counsel of the Authority, Michael Lodge, provided the legal framework for activities in the Area, with special emphasis on the regulations for prospecting and exploration for polymetallic nodules.
Дулэйс Вэлли лодж. Онлвин. И Хаверфордвест лодж.
Dulais valley lodge, onllwyn, and haverfordwest lodge.
Блю Пайн Лодж.
Blue Pine Lodge.
Баргод Серфейс лодж.
Bargoed surface lodge.
Маунтин эш лодж.
Mountain ash lodge.
Хоторн-Лодж, мама
Hawthorn Lodge, Mum.
Капитан Раймонд Лодж.
Captain Raymond Lodge.
Как сам, Лодж?
What's up, Lodge?
Спасибо, миссис Лодж.
Thank you, Mrs. Lodge.
Гермиона Лодж сломается.
Hermione Lodge will crumble.
Лодж избивал Кимберли.
Lodge slapped Kimberly around.
Как-то раз, за ужином в Фуллер-Лодж, он сказал мне, что перед тем, как попасть в Лос-Аламос, работал в Англии.
One day we were eating at the Fuller Lodge, and he told me he had been working in England before coming to Los Alamos.
Намерение Коллинза остановиться не в Лукас Лодже, а в Лонгборне казалось достаточно странным и было сопряжено с множеством неудобств и забот.
It was very strange that he should come to Longbourn instead of to Lucas Lodge; it was also very inconvenient and exceedingly troublesome.
Ты — доктор физики и не знаешь, что такое «сверхнормальное»? — Вот именно. — Это то, во что верят доктор Оливер Лодж и его школа.
You, a Ph.D. in physics, don’t know what the supernormal is?” “That’s right.” “It’s what Sir Oliver Lodge and his school believe in.”
Еще до того как мог быть получен ответ от мистера Коллинза или поздравление от его жены, жители Лонгборна узнали, что сами Коллинзы пожаловали в Лукас Лодж.
Before any answer could arrive from Mr. Collins, or any congratulations to Elizabeth from his wife, the Longbourn family heard that the Collinses were come themselves to Lucas Lodge.
Английский физик Оливер Лодж в книге, посвященной разносу материалиста Геккеля, мимоходом, как о чем-то общеизвестном, говорит о «солипсистах подобно Пирсону и Маху» (Sir Oliver Lodge.
The English physicist Oliver Lodge, in his book denouncing the materialist Haeckel, speaks in passing, as though of something generally known, of “solipsists such as Mach and Karl Pearson”
Большую часть дня он проводил в Лукас Лодже и нередко, возвратясь в Лонгборн, едва только успевал принести извинения за свое долгое отсутствие, как все члены семейства расходились по своим спальням.
The chief of every day was spent by him at Lucas Lodge, and he sometimes returned to Longbourn only in time to make an apology for his absence before the family went to bed.
Она, однако, недооценила прямолинейности и стремительности его характера, благодаря которым мистер Коллинз на следующее же утро с изумительной ловкостью улизнул из Лонгборна, чтобы поспешить в Лукас Лодж и броситься к ее ногам.
But here she did injustice to the fire and independence of his character, for it led him to escape out of Longbourn House the next morning with admirable slyness, and hasten to Lucas Lodge to throw himself at her feet.
А их соседи из Лукас Лоджа (из переписки которых с Коллинзами леди Кэтрин, очевидно, почерпнула эти сведения) могли считать решенным то, что ей казалось возможным в далеком будущем.
And her neighbours at Lucas Lodge, therefore (for through their communication with the Collinses, the report, she concluded, had reached lady Catherine), had only set that down as almost certain and immediate, which she had looked forward to as possible at some future time.
Расставшись с тем и другим, он перебрался со своей семьей в дом, расположенный в одной миле от Меритона, который с той поры стал именоваться «Лукас Лодж»[4]. Здесь сэр Уильям, не будучи обременен никакими делами, мог с удовольствием предаваться размышлениям о собственной значительности и проявлять предупредительность по отношению ко всему свету.
and, in quitting them both, he had removed with his family to a house about a mile from Meryton, denominated from that period Lucas Lodge, where he could think with pleasure of his own importance, and, unshackled by business, occupy himself solely in being civil to all the world.
Они все еще в Лодже?
Are they still at the Lodge?
Это был Мартин Лодж.
Martin Lodge was on the line.
– А что случилось с Лоджем Кендаллом?
What happened to Lodge Kendall?
Называется «Молверн-Лодж».
It’s called Malvern Lodge.”
Одним из них был Мартин Лодж.
One of them was Martin Lodge.
Сегодня, после полудня, я был в Лодже.
My visit to the Lodge was duly paid this afternoon.
Это ведь как-то касается семьи Лоджа?
This is about the Lodge family?
– Начинается история с Клары Лодж.
It starts with Klára Lodge.
– Я направляюсь в Эдмурчен Лодж.
'I'm on my way to Ardmurchan Lodge.'
Что здесь творится? – ревел Лодж.
What's going on here?" screamed Lodge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test