Translation for "лишился" to english
Лишился
Translation examples
Они лишились всего.
They lost everything.
Разве его дети лишены права на жизнь?
Have the children lost their right to life?
Соответственно, они лишились своего юридического представительства.
Consequently, they lost their legal representation.
Многие из них просто лишились детства.
Many have simply lost their childhood.
Один из моих сыновей уже лишился этой привилегии.
One of my sons lost that privilege already.
В результате 13 951 человек лишились работы.
As a result 13,951 workers have lost their jobs.
Многие люди погибли, лишились крова и средств к существованию.
Many lost their lives, homes and livelihoods.
Из-за нее ты лишилась... Почти лишилась руки.
You lost... nearly lost a hand over it.
Я лишился всего!
I've lost everything!
Мы всего лишились!
We lost everything!
– Чего я лишилась?
- What I've lost?
Он лишился опеки.
He lost custody.
- Мы его лишились.
- We lost him.
Кольца он лишился, но оно сохранилось;
His Ring was lost but not unmade.
Да-с, лишились мы Александра Григорьевича!
Yes, sir, we've lost Alexander Grigorievich!
— Лишился? — тонким голосом переспросила Гермиона.
lost an—?” repeated Hermione in a high voice.
Премьер-министр временно лишился дара речи.
The Prime Minister was momentarily lost for words.
Неужели вы полностью лишены всякого чувства порядочности и деликатности?
Are you lost to every feeling of propriety and delicacy?
В сущности, мы отделались дешево – жизни никто не лишился и все благополучно добрались до берега.
No lives were lost, and we could wade ashore in safety.
А что было с тобой, Римус? Где Джордж? — Лишился уха, — ответил Люпин.
But what happened to you, Remus? Where’s George?” “He lost an ear,” said Lupin.
Мы потеряли лишь двоих, зато пустили воду, пожалуй, сотне их бойцов.
We lost only two men and spilled the water from more than a hundred of theirs.
Именно по этим причинам Людовик XII, король Франции, быстро занял Милан и также быстро его лишился.
For these reasons Louis the Twelfth, King of France, quickly occupied Milan, and as quickly lost it;
Никакой колдовской силы у него нет, лишь голос его обманывает и завораживает тех, кто поддастся.
He has lost all power, save his voice that can still daunt you and deceive you, if you let it.
а потом она его лишилась.
and then she lost it.
И он чего-то лишился.
He’s lost something.
За все, чего они лишились...
“For what they’ve lost?
— Дурак лишился пива, дурак лишился пива!
‘The silly has lost his beer, the silly has lost his beer!’
А еще мы лишились дома».
We’ve lost the house.
Она лишилась возможности...
She lost the opportunity ...
— И, все-таки, они чего-то лишились.
“But they’ve lost something.”
Но я кое-чего лишился.
But I lost something for it.
- Он лишился уха, - ответил Люпин. - Лишился?… - вскрикнула Гермиона.
“He lost an ear,” said Lupin. “Lost an—?” repeated Hermione in a high voice.
Теперь я лишился его.
Now I have lost him.
Я лишился сана.
I lost my ministry
Меня лишили значка!
I lost my badge!
Я лишился работы...
I lost my job.
лишилась зуба.
- I lost a tooth.
Я лишился компании.
I lost my company.
Я лишился мамы.
I lost my mother.
Я лишилась друга.
I lost a friend.
Я лишился дома.
I lost my house.
– Он самый, – ответил незнакомец, несколько приободрившись. – Черный Пес пришел проведать своего старого корабельного друга, своего Билли, живущего в трактире «Адмирал Бенбоу». Ах, Билли, Билли! Сколько воды утекло с тех пор, как я лишился двух своих когтей! – воскликнул он, подняв искалеченную руку.
«And who else?» returned the other, getting more at his ease. «Black Dog as ever was, come for to see his old shipmate Billy, at the Admiral Benbow inn. Ah, Bill, Bill, we have seen a sight of times, us two, since I lost them two talons,» holding up his mutilated hand.
И вдруг лишился работы.
Then I lost my job.
Сегодня я лишился еще двоих сыновей.
Now I lost two other boys.
Одной иллюзии я лишилась вчера.
I lost one illusion last night.
– Я лишился хозяйства после последнего неурожая.
I lost my farm after the last harvest.”
Одной руки я лишился здесь, на этом вот самом ранчо.
I lost my hand right here on this ranch.
Чертовски жаль, что Рид его лишился.
I hate like hell that Reede I lost him.
— Флетчер, я лишилась тысяч долларов, всего, что у меня было.
“Fletcher, I lost thousands of dollars, everything I have with me.”
Делом занялась федеральная прокуратура, а я лишился своих денег.
Attorney and the SEC caught him and I lost the money.
И я лишилась руки, я потеряла свою настоящую любовь, я потеряла все.
I lost my hand, my true love, everything.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test