Translation for "лихорадки" to english
Translation examples
noun
Желтой лихорадки - геморрагической лихорадки
Yellow fever - haemorrhagic fever
Геморрагическая лихорадка
Haemorrhagic fever
Тифоидная лихорадка
Typhoid fever
Тропическая лихорадка, жёлтая лихорадка, вирус Западного Нила.
Dengue fever, yellow fever, West Nile virus.
Твоя лихорадка спала.
- Your fever broke.
Смертельная тропическая лихорадка.
Deadly tropical fever.
Длительная спонтанная лихорадка.
Persistent idiopathic fever.
"Лихорадка пароходного гудка".
Hornpipe Fever. Arr.
Лихорадка Скалистых Гор.
Rocky Mountain Fever.
Это "Лихорадка джунглей".
It's Jungle Fever.
опять он был в лихорадке.
he was in high fever again.
Князь был всю ночь в лихорадке.
The prince was in a fever all night.
– Это вы в лихорадке были;
Oh, you were raving, you were in a fever;
Лихорадка вполне охватила его.
The fever had him wholly in its grip.
В нем, видимо, начиналась лихорадка.
He was apparently beginning to have a fever.
Она уже вся дрожала в действительной, настоящей лихорадке.
She was already trembling in a real, true fever.
В лихорадке и в бреду провела всю ночь Соня.
Sonya spent the whole night in fever and delirium.
Что князь был как в лихорадке, это, разумеется, было справедливо.
That the prince was almost in a fever was no more than the truth.
Странно, уже несколько ночей сряду с ним была лихорадка.
It was strange, but he had suffered from fever for several nights in succession.
Он был как в лихорадке. — Могу передвигать вещи, не прикасаясь к ним.
he looked fevered. “I can make filings move without touching them.
Уж не начинается ли у тебя лихорадка? — Лихорадка?
Maybe you're coming down with fever." "Fever?
Скоро наступит лихорадка, плохая лихорадка.
Soon there will be fever, bad fever.
Если бы я не ощущал лихорадку в своей крови: кровавую лихорадку.
If I hadn't felt the fever in my blood: blood fever.
А все — из-за лихорадки.
This is because of brain fever.
Лихорадки пока нет;
There is no fever yet;
Болезнь, лихорадка.
There it was a disease, a fever.
Лихорадка неминуема.
The fever will break.
А была ли вообще лихорадка?
or was there even a fever?
Не было ни следа лихорадки.
No trace of a fever.
– И что это за лихорадка?
“But what fever is it?”
noun
Как твоя лихорадка?
How does thine ague?
Лихорадка так непредсказуема.
An ague can be so unpredictable.
Как не схватил он лихорадки?
How 'scapes he agues in the devil's name(! )
Ирландская болотная лихорадка.
It is the agues from the bogs of Ireland, my lord.
Средства от лихорадки, подергивания, колик, бородавок и подагры.
Remedies for the ague, the twitch, the colic, the warts and the gout.
дай Бог, Чтоб вы от голода и лихорадки Подохли здесь.
Here let you lie till famine and the ague eat you up.
Синева сражается с Жёлтым Призраком, чьё зловонное дыхание обжигает и вызывает жёлтую лихорадку.
Blue fights diseased Yellowbelly whose fetid breath scorches the trees yellow with ague.
Это какое-нибудь здешнее четвероногое чудище. Не иначе как его трясет лихорадка.
This is some monster of the isle with four legs, who hath got, as I take it, an ague.
Может быть, вы ни во что не ставите ежедневные визиты доктора, доктора, окончившего колледж? Твоему продырявленному черепу, Джон, уже не надобен доктор? А ты, Джордж Мерри, которого каждые шесть часов трясет лихорадка, у которого глаза желтые, как лимон, – ты не хочешь лечиться у доктора?
Maybe you don't count it nothing to have a real college doctor to see you every day — you, John, with your head broke — or you, George Merry, that had the ague shakes upon you not six hours agone, and has your eyes the colour of lemon peel to this same moment on the clock? And maybe, perhaps, you didn't know there was a consort coming either?
Его трясло как в лихорадке.
He was shivering with a kind of ague.
Я обнаружил, что дрожу, как в лихорадке.
    I found I was shaking as if with an ague.
Я дрожал как в лихорадке, и меня нельзя было поднять.
I was shaking as with an ague and could not be roused.
– Если б не лихорадка, Джуэтта пришла бы непременно.
But for an ague, Juetta would be here.
Прейратс говорит, что это просто лихорадка.
Pryrates says it is just an ague.
Его руки дрожали как в лихорадке.
His hand was shaking like a man with ague.
Меня трясло, словно в лихорадке.
I shook like I had a bad ague.
Он дрожал, словно в лихорадке.
He was trembling as if some ague had come into him.
noun
У меня лихорадка, очень сильная.
I get the shakes, very bad.
Вы можете справиться со своей лихорадкой, если, конечно, хотите.
You should handle your shakes tonight if you want them handled.
ну, если учесть, лихорадку в моих ногах я не думаю, что смогу сейчас
Well, with the way my legs are shaking, I don't think, I could right now.
Джина заметила, что дрожит как в лихорадке.
Jenna discovered that she was shaking violently.
noun
В рамках инициативы ФАО/Всемирной зооветеринарной организации по созданию глобальных рамок прогрессивного контроля трансграничных заболеваний животных основное внимание уделяется следующим заболеваниям: ящур, классическая свиная лихорадка, грипп (HPAI/H5N1 и pH1N1), дерматомиаз, возбудителем которого являются личинки падальной мухи Cochliomyia hominivorax, губчатая энцефалопатия и бешенство.
(c) Access to energy, energy-saving technologies and oil, which are also important assets in the provision of basic urban services, such as transport, solid waste collection and disposal, water supply and sanitation, and emergency response to hazards, including fires, floods and hurricanes, so that Cubans can use efficient and environmentally sustainable alternatives;
- Это приступ лихорадки.
He's on fire. - He's having febrile seizures.
А также эту ужасную лихорадку Святого Антония, сопровождающуюся появлением болезненных прыщей.
But also the terrible St. Anthony's Fire, with very painful pustules.
d Кирпич за кирпичом, мы выстроили этот город d d С двумя горящими молодыми сердцами d d Мир не видел такой лихорадки со времён 1845 года d d Бог знает, мы нашли достаточно d d Чтобы пойти по кругу d
♪ Steel on steel, we built this town ♪ ♪ With two young hearts on fire ♪ ♪ Whole world never seen a rush like this since 1845 ♪
У нее была лихорадка.
She had the brain fire.
Я поднес пистолет ко лбу Огненной Лихорадки и выпустил последний заряд.
I held the derringer to his brow and fired the final charge.
Но его нервные окончания отозвались по-своему, точно заразившись лихорадкой, которой пылал напавший на него.
But his nerve endings were treacherous; they caught fire from the assault.
В январе опустошенный засухой, опаленный зноем вельд, словно джунгли, насыщает воздух испарениями и лихорадкой.
In January, the drought-ridden, fire tortured veld was as teeming and steamy and febrile as a jungle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test