Translation for "литой" to english
Литой
adjective
Translation examples
adjective
Ты видишь этот гигантский литой шар ?
Do you see that giant molten orb out there?
Еще одна секунда, и он готов был лить себе в уши расплавленный воск
One more second, he was ready to pour molten wax directly into his ears.
Его глубокий, литой голос был сильно изменён. — Боольноо лиии ееей?
His deep, molten voice was heavily inflected.
Впереди виднелись высокие башни и крыши, сверкающие литой бронзой.
He saw high towers and roofs gleaming with molten bronze.
Она медленно отступила, свирепо сверкая глазами, похожими на литое золото.
She swung back slowly, blushing furiously, which made her eyes glow like molten gold.
Он снял свой шлем, и я узнал Кроноса, его глаза были как литое золото.
He took off his helm, and I recognized Kronos himself, his eyes like molten gold.
Он упирался пальцами рук и ног, отклоняясь назад от скалы, сохраняя равновесие, не дергаясь, не отталкиваясь от гладких, как литой шоколад, уходящих вверх каменных опор.
He used his toes and his fingers, leaning back from the rock, keeping in fine balance, never stopping, never jerking or fighting the holds, flowing upward as smoothly as molten chocolate.
Биллу показалось, что на руку ему попал расплавленный свинец, и он с ужасом увидел, как от черных точек на коже пошел дым. Пендергаст, не переставая лить кислоту, произнес: – Я справлюсь один.
It felt like his hand had been splattered with molten lead, and he could see smoke rising from the black spots where the acid had fallen on his skin. Pendergast finished pouring. “I’ll take over.
Тушить воск водой это все равно, что лить воду в расплавленный металл, огонь будет распространяться еще быстрее. — Но если температура плавления ниже температуры возгорания, воск должен был бы растечься прежде, чем он загорелся?
Throw water on a wax fire and you get a steam explosion, just as you would if you threw it on molten metal, and that throws the fire around and spreads it." "If it melts that far below the ignition point, wouldn't it run away before it caught fire?"
Также как и их двойники с гипотетической Другой Стороны — стеклодувы, продавшие душу какому-нибудь литому богу за умение выдувать стекло в спирали, разделенные на части бутыли и формы, которые казались и очень близкими, и в то же время удаленными на какое-то расстояние.
But so had their counterparts from the hypothetical Other Side, glassblowers who had sold their souls to some molten god for the skill to blow glass into spirals and intersecting bottles and shapes that seemed to be quite close but some distance away at the same time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test