Translation for "листов" to english
Translation examples
noun
Наружный лист наклеивается на тыльный лист в районе монтажных фланцев.
The cladding sheet shall be adhesively bonded to the backing sheet at the mounting flanges.
6.1.4.1.1 Слова "стального листа" заменить словами: "стального листа (для 1A1 и 1A2) или листа из металла, кроме стали или алюминия (для 1N1 и 1N2)".
6.1.4.1.1 Replace "steel sheet" with "steel sheet (for 1A1 and 1A2) or sheet of metal other than steel or aluminium (for 1N1 and 1N2)".
Пленка и листы.
Film and sheeting.
Титульный лист
Cover sheet
В случае повреждения регистрационного листа, на котором содержатся зарегистрированные данные, или карточки водителя, водители должны прилагать поврежденный регистрационный лист или поврежденную карточку водителя к запасному регистрационному листу или специальному регистрационному листу, который используется для замены_.исключить
If a sheet bearing recordings or a driver card is damaged, drivers shall attach the damaged sheet or driver card to the spare sheet or the temporary sheet used to replace it. [deleted]
В случае повреждения регистрационного листа, на котором содержатся зарегистрированные данные, или карточки водителя водители должны прилагать поврежденный регистрационный лист или поврежденную карточку водителя к запасному регистрационному листу или специальному регистрационному листу, который используется для замены.
In case of damage to a sheet bearing recordings, or a driver card, drivers shall attach the damaged sheet or the damaged driver card to the spare sheet or the temporary sheet used to replace it.
-Чистый лист бумаги.
Blank sheets, okay?
Возьми новый лист.
Take a fresh sheet.
Возьмите новый лист!
Take a new sheet.
Вот обзорный лист.
Here's the contact sheet.
Ваши листы них.
Your sheets are these.
Подпись на листе
The sign-out sheet.
- Всего один лист?
- Just the one sheet?
- Это вызывной лист.
-It's a call sheet.
Сколько листов, дорогуша.
How many sheets, dearie.
Вот, возьмите лист.
Here, take the sheets.
А кончишь лист — еще три целковых получишь.
When you finish the sheet, you'll get another three roubles.
два большие почтовые листа были мелко-намелко исписаны.
two big sheets of stationery covered with very small script.
Но это должно быть сделано, и, если вы дадите мне лист бумаги, я сделаю это тотчас же.
But it ought to done, and if you will give me a sheet of paper, it shall be done directly.
На толстом веленевом листе князь написал средневековым русским шрифтом фразу:
On a sheet of thick writing-paper the prince had written in medieval characters the legend:
Ужас распространялся медленно, словно люди были листом железа, под которым движется магнит.
The terror moved slowly through the gathered crowds as if they were iron fillings on a sheet of board and a magnet was moving beneath them.
За перевод мне по шести целковых с листа, значит, за все рублей пятнадцать достанется, и шесть рублей взял я вперед.
I'll get six roubles a sheet for the translation, making it fifteen roubles in all, and I took six roubles in advance.
два листа кругом уписала, и места уж больше не остается; целая наша история; ну да и происшествий-то сколько накопилось!
I've covered two sheets with writing, there is not even any space left—our whole story, but so many events had accumulated!
Иные были в футлярах, другие просто обернуты в газетную бумагу, но аккуратно и бережно, в двойные листы, и кругом обвязаны тесемками.
Some were in cases, others simply wrapped in newspaper, but neatly and carefully, in double sheets, and tied with cloth bands.
Вот тут два с лишком листа немецкого текста, — по-моему, глупейшего шарлатанства: одним словом, рассматривается, человек ли женщина или не человек?
Now, here we have two sheets and a bit more of German text—the stupidest sort of charlatanism, in my opinion; in short, it examines whether woman is or is not a human being.
Он покрывал лист за листом странными рисунками, похожими на машины.
He filled sheets and sheets with strange designs that looked like machines.
Выполз еще один лист.
Another sheet came in.
Вот как выглядит этот лист:
The sheet looks like this:
Она вернула ему лист.
She handed back the sheet.
Тот был бел как лист бумаги.
He was white as a sheet.
Она не была сплошной, но набрана из листов;
It had come in sheets;
- Свежий лист бумаги!
A fresh sheet of paper!
Я эти листы не читала.
I have not read those sheets.
Он заправил свежий лист.
He fed in a fresh sheet.
Газетные листы упали.
The newspaper sheets fluttered down.
noun
Области между жилками листа становятся хлоротическими, а края листа поражаются некрозом.
Areas between the leaf veins become chlorotic and the leaf margins necrotic.
Лист коки
Coca leaf
Деформации листьев не наблюдается.
There is no leaf distortion.
Зеленый лист
Gil Green Leaf
Ботва: повреждение листьев
Plant : leaf damage
Определение скручивания листьев
Definition of leaf roll
Пещера Листа Пальмы
Palm Leaf Cave
Помнишь этот лист?
Remember this leaf?
- Рисунки на листьях?
- The leaf painting?
С чистого листа.
New leaf here.
Сорванный кленовый лист
Maple Leaf Rag.
я жёлтый лист.
the yellow leaf.
Убрать её лист?
Remove her leaf?
На листе муравьи.
Leaf cutter ants.
Черт побери, Лист!
Bloody hell, Leaf!
Джессика взглянула на нависающий над блокнотом лист. Лист!
She looked at the leaf above the pad. The leaf!
А Джессика подумала о послании на листе и, неожиданно решившись, показала лист Паулю и прочитала зашифрованное сообщение.
And Jessica thought of the message of the leaf. She came to sudden decision, showed Paul the leaf, told him its message.
Он дрожал как лист, говоря это.
He was trembling like a leaf as he said it.
Вдруг Раскольников затрепетал как лист: он узнал этот голос;
Suddenly Raskolnikov began shaking like a leaf: he recognized the voice;
Путлибы раскрошились, конечно, однако никуда не делись, обернутые листами.
The cakes were broken, but good, still in their leaf-wrappings.
Руки его дрожали, перебирая листы, от судорожного нетерпения.
His hands trembled with convulsive impatience as he leafed through the pages.
Старшая девочка дрожала со сна как лист. — Пропил!
The older girl, half awake, was trembling like a leaf. “Drank it up!
Сразу видно, что это хоббит, если б и листа мэллорна не было.
That at least is enough to show that he was a hobbit, without the mallorn-leaf.
Но, сказав это, она подумала о послании на листе: «…от изменника из доверенных лиц или приближенных».
But she thought of the message of the leaf: ". defection of a trusted companion or lieutenant."
Она не сопротивлялась, но, вся трепеща как лист, смотрела на него умоляющими глазами.
She did not resist but, all trembling like a leaf, looked at him with imploring eyes.
На нем же лист, окаменевший лист, видишь?
It’s got a leaf in it, a fossilized leaf, can’t you see?’
Тебе нужен этот лист, потому что лист и сам нуждается в тебе.
You want that leaf because the leaf wants you.”
– Один только лист.
A single, particular leaf.
Ни один лист не шевелился.
Not a leaf stirred.
— Желудь привел меня к листу, а ты сказала, что лист приведет меня к нему.
“The acorn led me to the leaf, and you said the leaf would lead to him.
Даже листья не шевелились.
Not a leaf twitched or shook.
Пусть здесь будет еще один лист.
Let there be another leaf.
noun
наружная обшивка, лист
shell, plate
- Горячекатаный толстый лист
- Hot-rolled plate
Толщина стального листа
Objects Plate thickness
t = толщина листа
t = plate thickness
Очень хорошие листы.
Very good plates.
Теперь, сзади есть лист...
Now, there's a plate in the back...
Нет, я возьму это с твоего листа.
No, I'll take that off your plate.
Там полно металлических листов, можете порезаться.
It's full of metal plates, you can cut yourself.
Подготовь презентацию на 5 листов для Денена
I'll be throwing five plates of the Denon presentation your way.
Стены изготовлены из бетона толщиной 90 сантиметров, а дверь - из двойного стального листа.
The walls are concrete, three feet thick, and the door is double-plated steel.
Но это редкая хирургическая монография, которой около 100 лет, листы в отличном состоянии.
But it's a rare surgical text, nearly 100 years old-- plate's in mint condition.
- И заварим стальными листами трубы здесь... здесь и здесь.
Yeah, that'll work, but we gotta figure on them getting into the complex. And weld plate steel over these ducts... here and here and here.
В местах, подвергшихся выветриванию, известняк расслаивается на тонкие, толщиной в бумажный лист, пластинки.
And now, as stone, those layers can be separated, where it's weathered, into plates almost as thin as paper.
Она была сделана из спаянных железных листов.
And it was made of iron plates riveted together.
Сама дверь была обшита стальными листами.
The door itself was steel-plated.
Доррин смотрит на лежащий на наковальне металлический лист.
DORRIN LOOKS AT the plate on the anvil.
Над скамьей к потолку был прикреплен металлический лист.
Set in the ceiling above the bench was a metal plate.
Хэн посмотрел на почерневшие листы палубы.
Han looked down at the blackened deck plates.
Видимо, борта были усилены броневым листом.
The craft’s hull had to be reinforced with armor plating.
Снизу он поднес к листу большой магнит.
He then produced a large magnet and held it beneath the plate.
Это был большой бесформенный кулак, покрытый броневыми листами.
It was a large, disembodied fist, covered with armor plate.
На полной скорости хагг врезался в один из зарытых металлических листов.
Full speed, right into the buried metal plate.
В нашем распоряжении были листы железа, но нечем было их закрепить.
We had plates that would do, but nothing to fasten them with.
noun
Лист из «Диаграммы» Галилея должен остаться сухим.
The Diagramma folio would remain dry.
Канцлер Имиш сидел за столом, лениво листая старый фолиант.
Chancellor Imish sat at a desk listlessly turning through an old folio.
Лэнгдон перевел взгляд на лист, предшествующий гравюре с Уризеном.
Langdon shifted his gaze to the left, examining the folio preceding The Ancient of Days.
Как только мы до конца расшифруем текст, мы сразу же вернем на место этот священный лист №5.
When we decipher this thing, we can return their sacred Folio 5.
Она находилась не на полке, а лежала в нише, в так называемой folio bin – специальной твердой папке для хранения непереплетенных листов. Наклейка на корешке не оставляла никаких сомнений.
The manuscript was in a folio bin, not on the shelves. Folio bins were a common means of storing unbound pages. The label on the front of the container left no doubt about the contents.
Один in folio с золотым обрезом валялся раскрытый, выставляя наружу три безобразно загнутых листа.
A gilt-edged folio was all a-gape, showing three of its leaves disgracefully dog's-eared.
Кабинет, хотя и маленький, был заполнен книгами в переплетах из телячьей кожи форматом от половины до одной восьмой листа.
The study, though small, was well stocked with calf-bound books from folio to octavo.
На листе 382 своего отчета он снова написал на полях красными чернилами: «Рок делает нас невидимыми».
In folio 382 of the brief, he wrote another marginal pronouncement in red ink: Fatality makes us invisible.
На листе 416 он собственноручно красными аптекарскими чернилами написал на полях: «Дайте мне предрассудок, и я переверну мир».
On folio 416, in his own handwriting and with the druggist’s red ink, he wrote a marginal note: Give me a prejudice and I will move the world.
– Знаменитое издание 1623 года вы посвятите Уильяму Герберту и его брату, а когда сонеты напечатают, на титульном листе будет стоять «г-ну У.Г.».
“You’ll dedicate the large Folio of 1623 to William Herbert and his brother, and when your sonnets are printed, you’ll dedicate them to ‘Mr.
noun
"Листья травы", как говорил Уолт Уитмен,
A blade of grass, as Walt Whitman said...
Мне нравится у него, где ребенок спрашивает, что такое листья травы.
- I love the part when the child asks what a- a blade of grass is.
Первое листья карликовой Бермудской травы (Свинорой пальчатый) на её туловище, в ранах на туловище.
First up is a blade of, uh, Tif-dwarf Bermuda grass in her torso, in the wound on her torso.
Кто мог сказать, какой смысл несут в себе три листа?
Who knew what the three propeller blades meant?
И травинки кажутся опавшими листьями.
Blades of grass—they, too, look like fallen leaves.
Я уже не замечал отдельных веточек, листьев и травинок.
I wasn't seeing individual leaves and twigs and blades of grass.
Я вернулся на край лощинки и вытер копье влажными листьями.
I cleaned the shaft and blade of the spear with moist leaves.
Когда меч касался листьев, те съеживались, но на их место слетались другие.
As they were touched by the blade, so they shrivelled, but they were swiftly replaced.
Растительность тоже была другой: угловатая, шершавая, с острыми, как бритва, листьями.
There was different vegetation in this region: harsh-looking angular stuff, with stiff leaves sharp as blades.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test