Translation for "линчеватель" to english
Линчеватель
Translation examples
Что такое убийства, совершаемые линчевателями?
What are vigilante killings?
В. Что такое убийства, совершаемые линчевателями?
B. What are vigilante killings?
IV. Убийства, совершаемые линчевателями,
IV. Vigilante killings and mob justice
Обследование: убийства, совершаемые линчевателями
Survey: vigilante killings around the world
Убийства, совершаемые линчевателями, и коллективный самосуд
Vigilante killings and mob justice
С. Обследование: убийства, совершаемые линчевателями
C. Survey: vigilante killings around the world
67. Менее очевидным является то, что совершаемые линчевателями убийства могут также нарушать права жертв преступлений, с которыми линчеватели якобы ведут борьбу.
67. Less obviously, vigilante killings can also violate the rights of the victims of the crimes that the vigilante killing purports to address.
Группы линчевателей начали формироваться в Нигерии в 90х годах прошлого века.
Vigilante groups grew in Nigeria during the 1990s.
Обвиненные в колдовстве лица затем часто погибают от рук линчевателей или разъяренной толпы.
The accused witches are then often killed by vigilantes or mobs.
Дела народных линчевателей.
Cases involving vigilantes.
Линчеватели избили его.
Vigilantes beat him up.
Ты тот самый линчеватель.
You're that vigilante.
Вы, ребята, линчеватели.
You guys are the vigilantes.
Нападения «линчевателей» на «купленных младенцев».
Vigilante attacks on “bought babies.”
– Я не одобряю линчевателей, – покачала головой Белла.
‘I don’t approve of vigilantism,’ said Bella.
Кибер-линчеватель убивал педофилов, и тут же появлялся рассказчик, одобряя это.
The cyber vigilante was killing paedophiles and the narrator appears to approve of this.
Алана глубоко озадачил кибер-линчеватель, изображенный Кью в своем романе.
Alan was deeply puzzled by Q’s depiction of the cyber vigilante in his novel.
– Это не линчеватели, а ваши родные и друзья, способные защитить вас и ваших детей.
‘It isn’t vigilantism, it’s your family and friends protecting you and your children.
Принц думает, что группы линчевателей могут объединиться в своего рода неофициальную милицию.
He thinks the vigilantes may connect up, form private militias.
"Возможно, она восхищается недавно проделанной тобой работой линчевателя," размышляла Лисса. "Возможно,"
"Maybe she admires your recent vigilante work," mused Lissa. "Maybe,"
Влиятельные владельцы ранчо под видом линчевателей вздернули ее за кражу скота в 1889 году.
Prominent ranchers under the guise of vigilantes had strung her up for rustling in 1889.
Кевин был бы рад сыграть роль линчевателя, но Оскар счел это плохим прецедентом для нового режима Лаборатории. Он не одобрял такие конфронтации.
Kevin would have been delighted to play the role of strong-arm vigilante, but Oscar considered this a bad precedent for the lab’s new regime.
Однако самые упорные из линчевателей бросились в погоню.
But the hard core of dedicated lynchers came in pursuit.
Все линчеватели были, по-моему, ее крестниками, так что не дерзнули ей возражать.
All the lynchers seemed to have been her godsons and they wouldn't dare go against her.
Рассеянный свет прикрытого луной солнца по-прежнему делал размытыми и нечеткими контуры деревьев, кораблей, линчевателей, все так же отдыхавших под деревом».
The light of the eclipse held everything in suspension: the trees, the ships, the lynchers at their tree.
Неожиданно все крики, пинки и толчки прекратились: это двое полицейских прорвались через кольцо линчевателей.
Quite suddenly, the beating and the cursing and the kicks all ceased, as two officers broke into the ring of lynchers.
Но люди не желают слушать, и зомби продолжают оставаться отщепенцами, годными только для петли линчевателя или сожжения на костре.
But people refuse to learn, and zombies are outcasts fit only for the hangman's noose or the lyncher's burning stake.”
на выступе одной из скал Тодд различил двух обнаженных мужчин, непонятно чем занимавшихся. Два других нагих тела свисали с дерева, однако тут все было ясно – то были жертвы линчевателей; сами экзекуторы между тем отдыхали в тени деревьев после своего неправедного дела, передавали друг другу бутыль с пивом и удовлетворенно поглядывали по сторонам.
and in one place, inexplicably, two men laid out naked on a rock, and in another, far more explicable, another pair hanging from a tree, while their lynchers sat in the shade of the old tree they'd put to such guilty use, and looked out at the rest of the world as they shared a flagon of beer.
затем партия закона и порядка произвела быструю вылазку, собрала всю объятую сном оппозицию, линчевателей и ополченцев, бросила их в тюрьму к пленникам, снова заперла дверь и отправилась по домам спать – а утром первым прибывшим предстала картина, напоминающая декорацию под открытым небом, откуда и пошла легенда о бешеных Харпах: не просто невероятная, но и непостижимая, не просто причудливая, но и жутковатая (однако по крайней мере бескровная, чего не допустил бы ни один из Харпов): не только замок исчез с двери, и даже не только дверь исчезла с тюрьмы, но исчезла целая стена, промазанные глиной бревна с вырубленными топором пазами были бесшумно и аккуратно разобраны в темноте и так же аккуратно сложены в сторонке, оставляя тюрьму открытой на обозрение, будто сцену, где последние бунтовщики все еще лежали, картинно раскинувшись в мертвецком сне, весь поселок собрался и смотрел, как Компсон старается разбудить пинками хоть кого-то из спящих, пока один из рабов Холстона – муж кухарки, официант, конюх и кучер – не ворвался в толпу с криком: «Где замок, где замок, старый господин спрашивает, где замок».
then the law-and-order party made a rapid sortie and gathered up all the comatose opposition, lynchers and captors too, and dumped them all into the jail with the prisoners and locked the door again and went home to bed—until the next morning, when the first arrivals were met by a scene resembling an outdoor stage setting: which was how the legend of the mad Harpes started: a thing not just fantastical but incomprehensible, not just whimsical but a little terrifying (though at least it was bloodless, which would have contented neither Harpe): not just the lock gone from the door nor even just the door gone from the jail, but the entire wall gone, the mud-chinked axe-morticed logs unjointed neatly and quietly in the darkness and stacked as neatly to one side, leaving the jail open to the world like a stage on which the late insurgents still lay sprawled and various in deathlike slumber, the whole settlement gathered now to watch Compson trying to kick at least one of them awake, until one of the Holston slaves—the cook’s husband, the waiter-groom-hostler—ran into the crowd shouting, ‘Whar de lock, whar de lock, ole Boss say whar de lock.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test