Translation for "ликургом" to english
Ликургом
Translation examples
Это было ознаменовано подписанием договора между царями - Ифитом из Элиса, Клеостоном из Пизы и Ликургом из Спарты, который был впоследствии ратифицирован всеми другими греческими городами-государствами.
This was marked by the signing of a Treaty between Kings — Iphitos of Elis, Cleosthones of Pisa and Lycurgus of Sparta — which was subsequently ratified by all the other Greek city-States.
Здесь я вспоминаю Ликурга, великого автора законов Спарты, который, когда его спросили <<Почему ты не введешь в городе демократию?>>, ответил: <<Введи сперва демократию в своем доме>>.
Here I was reminded of Lycurgus, the great lawgiver of the Spartans, who, when somebody asked him "Why do you not set up a democracy?", responded "Why do you not first set up a democracy in your own home?"
Традиция этого перемирия возникла на первой Олимпиаде в древней Греции, когда царь элинов Ипитос заключил с правителем Спарты Ликургом договор, устанавливающий на территории, где должны были проводиться Олимпийские игры, священное перемирие, "экэхэрию", которое должно было всеми добросовестно и сознательно соблюдаться.
The tradition of this truce goes back to the first Olympiad in ancient Greece, when Iphitos, King of Elis, concluded with Lycurgus of Sparta an agreement establishing on the territory where the games were to be held a sacred truce, the ekecheria, which was respected by all, conscientiously and with conviction.
Металлы эти, когда спартанцы приобрели средства для покупки их, прорвались через все преграды, какие законы Ликурга воздвигали на пути их проникновения в Лакедемон.
Those metals, when the Spartans had got wherewithal to purchase them, broke through all the barriers which the laws of Lycurgus opposed to their entrance into Lacedemon.
Ну как иной какой-нибудь муж, али юноша, вообразит, что он Ликург али Магомет… — будущий, разумеется, — да и давай устранять к тому все препятствия… Предстоит, дескать, далекий поход, а в поход деньги нужны… ну и начнет добывать себе для похода… знаете?
Now, what if some man, or youth, imagines himself a Lycurgus or a Muhammad—a future one, to be sure—and goes and starts removing all obstacles to that end...We're faced with a long campaign, and for this campaign we need money...and so he starts providing himself for the campaign...you know what I mean?”
— Какие государственные задачи Ликург почитал важнейшими? — шипит Мюллер, поправляя воображаемое пенсне.
"What offices did Lycurgus consider the most important for the state?" asks Müller, pretending to take off his pince-nez.
«Раненный во время восстания Ликург…» – Поезжайте, пожалуйста, как можно медленнее, – попросила Клара. – Мы хотим посмотреть восход. – Хорошо, сеньорита, – сказал шофер. – Славный будет денек.
Wounded in an act of sedition, Lycurgus … “Please, driver, go as slowly as you can,” asked Clara. “We want to see the sun rise.” “Sure, miss.
Он отпрыск старейшего царского дома, один из потомков царя Агиса и таким образом является отдаленным родственником Ликурга[126], чей свод законов помог Спарте столь сильно опередить другие государства.
He is a scion of the elder of his nation's royal houses, an Agid, and thus only remotely related to that great Lycurgus, whose code of laws has set his nation apart from all others.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test