Translation for "лиза" to english
Лиза
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Г-жа Лиза Гердин, Санкт-Петербургское общество защиты детей
Ms. Liza Gerdin, St. Petersburg Society for Child Protection
На 4-м заседании г-жа Лиза Леклерк (Канада) от имени сопредседателей сообщила об итогах этих консультаций.
At the 4th meeting, Ms. Liza Leclerc (Canada) reported on these consultations on behalf of the co-chairs.
За дополнительной информацией просьба обращаться к г-же Лизе Пуллман, АСООН-Гаити (тел.: 1 (212) 867–4360; адрес электронной почты: [email protected]).]
For further information, please contact Ms. Liza Pullman, UNA-Haiti (tel. 1 (212) 867-4360; e-mail [email protected]).]
Г-жа Харви была назначена на вакантную должность, зарезервированную за странами, включенными в приложение II (которую ранее занимала г-жа Лиза Леклерк из Канады), а гн Кюнци был назначен вместо гна Клауса Брурсмы из Нидерландов.
Ms. Harvey was nominated to a vacant Annex II position (previously filled by Ms. Liza Leclerc from Canada), and Mr. Künzi was nominated to replace Mr. Klaus Broersma from the Netherlands.
13. На своем 1875-м заседании (семьдесят третья сессия) Комитет провел диалог с представителем МОТ, координатором Группы по гендерному равенству г-жой Шоной Олней, представителем УВКПЧ старшим сотрудником по связи Секции политики в области защиты и юридических консультаций г-жой Даниэлой Чикеллой и представителем Отдела национальных учреждений УВКПЧ г-жой Лизой Секагья.
13. At its 1875th meeting (seventythird session), the Committee held a dialogue with a representative of ILO, Ms. Shauna Olney, Coordinator of the Equality team, a representative of UNHCR, Daniela Cicchella, Senior Liaison Officer, Protection, Policy and Legal Advice Section, and a representative of the National Institutions Unit of OHCHR, Ms. Liza Sekaggya.
За материалами для прессы, информацией о ходе переговоров и об обсуждаемых вопросах, с пожеланиями о проведении интервью и по другим соответствующим вопросам следует обращаться в Департамент общественной информации к гну Эдоардо Белландо, тел: 963-8275, адрес в электронной почте: [email protected], или гже Лофи Лав, тел.: 9633507, адрес в электронной почте: [email protected], Секция по вопросам развития и прав человека, или в ЮНИСЕФ к гже Пэтси Робертсон, тел.: 3267270, адрес в электронной почте: [email protected], или гже Лизе Бэрри, тел.: 3267593, адрес в электронной почте: [email protected].
For press materials, information about negotiations and issues, suggestions for interviews and other related assistance, contact the Department of Public Information, Mr. Edoardo Bellando, tel: 963-8275, e-mail: [email protected], or Ms. Laufey Love, tel: 963-3507, e-mail: [email protected], of the Development and Human Rights Section; or UNICEF; Ms. Patsy Robertson, tel: 326-7270, e-mail: [email protected], or Ms. Liza Barrie, tel: 326-7593, e-mail: [email protected].
Значительный вклад в подготовку первого издания руководства, работа над которым велась в течение 2013-2014 годов, внесли: Арбитражный институт Стокгольмской торговой палаты; Бразильская ассоциация обучающихся арбитражу; Каирский региональный центр международного торгового арбитража; Центр документации Верховного суда Италии; Немецкий арбитражный институт; издательство DSP Publishing; Федеральный суд Австралии; Высокий суд Австралии; Объединенный совет по подготовке сборников судебных решений; Нью-Йоркский международный арбитражный центр; постоянный секретариат Организации по унификации коммерческого права в Африке; правительство республики и кантона Тичино; Верховный суд Южной Австралии; Верховный суд Тасмании; пресс-служба Верховного народного суда Китайской Народно-Демократической Республики; суд штата Сан-Паулу; Доменико Ди Пьетро (адвокатская фирма Freshfields Bruckhaus Deringer LLP); Анна-Мария Тамминен (адвокатская фирма Hannes Snellman Attorneys Ltd); Ники К. Керамеус (адвокатская фирма Kerameus & Partner); Юстинас Ярусявичус (адвокатская фирма Motieka & Audzevicius); проф. Цзе (Жанна) Хуан, д.ю.н., доцент, директор управления внешних связей юридического факультета Шанхайского института внешней торговли; проф. Лиза Чэнь, декан юридического факультета Шанхайского института внешней торговли; Софи Ткемаладзе (член Королевского института арбитров, консультант по вопросам альтернативного разрешения споров в рамках проекта по укреплению независимости судебных органов и расширению юридических прав, осуществляемого грузинским отделением Института управления "Восток-Запад"); Кристоф Либшер (адвокатская фирма Wolf Theiss, Вена, Австрия); Шарль Понсе (адвокатская фирма ZPG Avocats); Деян Драгиев (адвокатская фирма CMS Cameron McKenna LLP, болгарское отделение); Грант Герхольдт (адвокатская фирма ENS (Edward Nathan Sonnenbergs), Южная Африка); Дуарти Горжан Энрикиш (адвокатская фирма BCH Advogados); сеть корреспондентов ППТЮ.
The first edition of the Guide, prepared in 2013-2014, greatly benefited from the following contributors: Arbitration Institute of the Stockholm Chamber of Commerce (SCC); Associação Brasileira de Estudantes de Arbitragem (ABEArb); Cairo Regional Centre for International Commercial Arbitration (CRCICA); Centre of Documentation of the Italian Supreme Court; Deutsche Institution für Schiedsgerichtsbarkeit e.V. (DIS); DSP Publishing; Federal Court of Australia; High Court of Australia; Incorporated Council of Law Reporting (ICLR); New York International Arbitration Center (NYIAC); Permanent Secretariat, OHADA (Organisation pour l'Harmonisation en Afrique du droit des affaires); Republica e Cantone Ticino; Supreme Court of South Australia; Supreme Court of Tasmania; The People's Court Press (Supreme People's Court of the People's Republic of China) (人民法院出版社); Tribunal de Justiça do Estado de São Paulo; Domenico Di Pietro (Freshfields Bruckhaus Deringer LLP); Anna-Maria Tamminen (Hannes Snellman Attorneys Ltd); Niki K. Kerameus (Kerameus & Partner); Justinas Jarusevicius (Motieka & Audzevicius); Professor Jie (Jeanne) Huang, S.J.D., Associate Professor of Law, Director of Foreign Affairs Department at the Shanghai Institute of Foreign Trade School of Law; Professor Liza Chen, Dean of Law School, Shanghai Institute of Foreign Trade School of Law; Sophie Tkemaladze (MCIArb, ADR Advisor for the Judicial Independence and Legal Empowerment Project (JILEP) implemented by the East-West Management Institute, Georgia); Christoph Liebscher (Wolf Theiss, Vienna, Austria); Charles Poncet (ZPG Avocats); Deyan Draguiev (CMS Cameron McKenna LLP-Bulgaria Branch); Grant Herholdt (ENS (Edward Nathan Sonnenbergs) South Africa); Duarte Gorjão Henriques (BCH Advogados); the network of CLOUT correspondents.
Лиза, Лиза... Во что ты вмешалась?
Liza, Liza... what are you up to?
Отличный обзор, Лиза.
Excellent review, Liza.
Лиза, давай поговорим.
Liza, let's talk.
Я Лиза Митчелл.
I Liza Mitchell.
Лиза употребляла наркотики.
Liza used drugs.
Элиза или Лиза?
Eliza... or Liza?
Как и Лиза.
Like Liza was.
Мне жаль, Лиза.
I'm sorry, Liza.
Время настало, Лиза.
It's time, Liza.
Лиза, такая замечательная Лиза!
Liza, remarkable Liza!
А еще там была Лиза.
And Liza was there.
– Да я не хочу, не хочу. – Лиза! Лиза!
“But I don’t want it. I don’t want it.” “Liza, Liza, go gently,”
– Нет, Лиза, не легко.
“No, Liza, it isn’t.
А что будет с Лизой?
And what about Liza?
– Не я, Лиза, не я.
Not I, Liza, not I.
Ив уговаривала Лизу ездить с ними, но Лиза отказывалась.
Eve tried to get Liza to come with them, but Liza wouldn’t.
Наконец глаза его открылись, он пробормотал: – Лиза, Лиза, что ты?
Finally his eyes opened and he murmured, “Liza, Liza, what are you doing?”
Лиза ухватилась за это.
Liza clung to this.
да, Лиза теперь его.
Yes, Liza is now his.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test