Translation for "ли-метфорд" to english
Ли-метфорд
Translation examples
lee metford
Он взял в руки карабин Ли Метфорда и взвел ударный механизм;
He lifted down one of the Lee Metford carbines and worked the action; he
Но когда «ли-метфорд» разорвет тебе живот, откуда ты будешь знать, где Ян Паулюс?
But when the Lee-Metfords rip your belly open-how will you know where Oorn Paul is?
– Каждый английский солдат, которого они убьют или возьмут в плен, доставит им новенькое ружье Ли-Метфорда и сто патронов.
Every British soldier they capture or kill will provide a brand new Lee, Metford rifle and a hundred rounds of ammunition.
Они ныряли, отпрыгивали, отклонялись – люди Вудгейта стреляли и перезаряжали, и семнадцать сотен винтовок Ли-Метфорда добавили свои голоса к воцарившемуся аду.
They ducked and weaved and bobbed as Woodgate’s men fired and reloaded, and seventeen hundred Lee-Metford rifles added their voices to the pandemonium
Шону приходилось повышать голос, чтобы перекричать свист и грохот бурской артиллерии и рев тысячи ружей Ли-Метфорда, отвечавших из окон и дверей деревенских домов.
He had to shout to lift his voice above the whistle and crack of the Boer artillery and the roar of a thousand Lee-Metford rifles as they replied from the windows and doorways of the village.
Этой ерундой перестали пользоваться с тех пор, как британцы обосновались здесь в девятнадцатом веке, да и они вскоре перешли на «ли-метфорды», «гатлинги» и «максимы», как только это оружие появилось. – И когда это произошло?
That stuff hasn’t been used since the British were here in the nineteenth century, and even they moved over to Lee Metfords, Gatlings and Maxims as soon as they were available.” “When was that?”
Завтрак готов, – сказал Шон на африкаансе, и каждый бюргер, проснувшись, обнаружил над собой человека, прижимающего к его груди ствол винтовки Ли-Метфорда.
Breakfast is ready.” Sean shouted in the Taal, and each burgher woke to find a man standing over him and the muzzle of a Lee, Metford pressing into his chest. “Build up that fire, ” Sean ordered. “Take their rifles.
Шон быстро поставил прицел своего «ли-метфорда» на тысячу ярдов, лег, опираясь на локти, и начал вслепую стрелять в окутывающий высоты дым.
Quickly Sean set the rear sight of his Lee-Metford at a thousand yards, wriggled forward on his elbows, hunched down over his rifle and began shooting blindly into the smoke on the heights.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test