Translation for "лечащих" to english
Лечащих
verb
Translation examples
verb
Многие из лечащихся там пациентов являются жертвами насилия.
A good many of the patients treated here are victims of violence.
С устной или письменной просьбой об этом можно обратиться к лечащему психиатру.
The request can be made verbally or in writing to the treating psychiatrist.
Вместо этого они коротко изложили ее симптомы лечащему врачу.
Instead, they provided the treating physician with a brief oral account of her symptoms.
v) выписка из истории болезни из лечебного учреждения/от лечащего врача;
(v) Medical reports from treating facility/physician;
Лечащие врачи заключенных являются работниками Министерства здравоохранения.
The doctors who treated detainees were employed by the Ministry of Public Health.
Участники миссии опросили девять медсестер и семь лечащих врачей.
Nine nurses and seven treating physicians were interviewed by the Mission.
a) беседы с лечащими врачами, подтверждающие симптомы отравления фосфорорганическим соединением;
(a) Interviews with treating clinicians corroborating symptoms of organophosphorous intoxication;
Решение о принудительном лечении или обследовании обычно принимается лечащим врачом.
The decision on involuntary treatment or examination was usually made by the doctor treating the patient.
Информация о воздействии на здоровье человека поступает от врачей, лечащих фермеров.
Information on impacts on human health came from doctors treating farmers.
Прием в больницу на стационарное лечение также осуществляется по направлению лечащего врача.
Admission to hospital for treatment also requires referral by the treating physician.
- "вой лечащий врач.
I'm treating you.
Сначала лечащий врач.
The treating physician first.
Я ваш лечащий врач.
I've been treating you.
Да, его лечащий врач.
Yes, the one treating him.
Я лечащий врач мэра Кейна.
- I treated Mayor Kane?
Я лечащий врач отца Келли.
I've been treating Kelly's father.
Я буду твоим лечащим врачом.
I'll be treating you while you're here.
Говорил с врачом, лечащим иммигрантов.
Talking with a doctor who's treating the immigrants.
Так, сначала вызовем лечащего врача.
Okay, so let's put the treating physician up first.
Я не лечащий врач миссис Кроули.
I'm not aware of treating a Mrs Crawley.
он считал, что у меня есть свой лечащий врач, и это главное.
As long as I had a doctor treating me, that was enough.
— Подобные запросы были разосланы по всей стране, за границу, всем лечащим врачам, имевшим частную практику.
‘The same questionnaire was sent to mental hospitals all over France and even abroad, and to doctors who might have treated such patients.’
Адрес лечащего врача, указанный на счете, был: Вейл, штат Колорадо, и Маккалеб сделал вывод, что Корделл сломал ногу, катаясь на лыжах.
The billing address of one of his treating physicians was in Vail, Colorado, leading McCaleb to guess the bone had been broken in a skiing misadventure.
– Нет, ни на того, ни на другого. Пойдем. Рейчел вышла за занавеску, Гарри последовал за ней. Уоллинг велела охраннику найти лечащего врача, потом достала телефон и нажала кнопку.
“No, he doesn’t look like either one of them. Come on.” She stepped back through the curtain and Bosch followed. She ordered the security man to get the ER doctor who was treating the man. She flipped open her phone and pushed a single button.
verb
Основная цель всегда заключалась в обеспечении перехода от лечащей медицины к медицине предупреждающей, так чтобы женщины брали на себя ответственность и активно и непрерывно занимались охраной собственного здоровья.
The principal aim always was to make the transition from a curing medicine to a prevention medicine, making women take responsibilities for them and contribute actively and continuously to their health protection.
Эта школа, которая носит имя выдающегося французского ученого, находившегося рядом с Освободителем Симоном Боливаром в последние дни его жизни в качестве лечащего врача, была сформирована на основе опыта гуманитарной деятельности братской Республики Куба, которая на протяжении десятилетий подготовила тысячи семейных врачей, которые теперь лечат многочисленных соотечественников, позволяя реализовать право на охрану здоровья людям в самых бедных районах Латинской Америки, Карибского бассейна и остального мира.
The name of ELAM pays tribute to the eminent French scientist who accompanied the Liberator, Simón Bolívar, in his later life as his personal physician. The school is an outgrowth of the emblematic humanitarian experience of the sister Republic of Cuba, which for decades has trained thousands of community doctors who are now caring for and curing many of their fellow-citizens, carrying the right to health into even the most impoverished corners of Latin America, the Caribbean and the entire world.
Почему нет заклинания лечащего безумие, сэр?
Why are there no spells to cure madness, sir?
Теперь Сэнди в джунглях лечащая экзотические заболевания.
Now, Sandy's in the jungle, curing exotic diseases.
Они все - скучные доктора, лечащие болячки, и банальные филантропы, которые пытаются спасти мир.
They're all boring doctors curing diseases and lame philanthropists trying to save the world.
Даже если всё пройдёт идеально, если мы вызовем Ваш этот приступ, введём необходимую дозу противоядия, будет ли лечащий эффект длительным или он лишь ненадолго подавит Ваш необычный приступ?
Even if everything goes perfectly, if we induce an episode if we get the dosage exactly right, is that gonna be a lasting cure? Or just some antidote to suppress that specific flare-up?
Мой лечащий врач сказал, что никаких серьезных проблем со здоровьем у меня нет и что мне не повредит пара стаканов хорошего вина.
LATER THAT AFTERNOON, my doctor came in and told me there was nothing wrong with my system that a good glass of wine or two wouldn’t cure.
А Шон, который кашлял все больше и больше, не сможет поехать в Денвер, тогда как его лечащий врач не пользовался репутацией чудотворца.
And Sean, whose cough got worse and worse, might not be able to leave for Denver and the doctor whose cures were reputed to be nothing short of miraculous.
Но его смерть наступила по естественным причинам: похоже, лечащий врач Торрингтона убедил девятнадцатилетнего парня отправиться в море, чтобы излечить чахотку, и он скончался через три месяца тяжелой болезни, когда корабли стояли во льдах в заливе у острова Бичи в первую зиму плавания.
But that had been from natural causes. It seems Torrington ’s doctor had urged the 19-year-old to go to sea to cure his consumption, and he’d succumbed after two months of being an invalid while the ships were frozen in the harbour at Beechey Island that first winter.
verb
свободный выбор лечащего врача;
:: the freedom to choose one's own doctor; and
Помощь, предоставленная больным детям лечащими врачами
Treatment of sick children by doctors
Лечащий врач отметил, что ее давление составляло 100 на 70.
The medical doctor recalled that her blood pressure was 100 over 70.
Чтобы попасть в такую клинику, женщины не обязательно должны иметь на руках направление от своего лечащего врача.
Women do not need to be referred by their own doctor.
В суд были переданы справка лечащего врача, а также нотариально удостоверенная доверенность.
A note from the family doctor and a notarized power of attorney were submitted to the court.
Лечащие врачи госпиталя пояснили, что это было связано с административной ошибкой и процедура не была завершена.
The medical doctors of the hospital explained that it was related to an administrative mistake and the procedure was not completed.
Лечащий врач Сейлан.
- Ceylan's doctor.
Ты тут лечащий врач.
You're the doctor.
Кто лечащий врач Колла?
Who's call's doctor?
Из-за запрета лечащего доктора.
Doctor's orders.
Звонил врач, лечащий Ленни.
That was Lenny's doctor.
-Доктор? -Ее лечащий врач?
A very clever, clever doctor.
Это лечащий врач Гарри.
Hang on, Bobby. It's Harry's doctor.
Здесь лечащий врач Уолта.
This is where Walt's doctor is.
Кто ее лечащий врач?
Who is her doctor?
Лечащий врач — Мичем.
Meecham was the doctor listed.
NB – Томас был лечащим врачом.
NB—Thomas was doctor in attendance.
— Спасибо, не нужно. Лечащий врач при ней.
“Thanks, but no. Her doctor’s in with her.”
— Вы лечащий врач Наоко? — почтительно спросил я ее.
"Are you Naoko's doctor?" I asked.
Ее лечащий врач далеко, в Стритэм-Хилле.
There was her own doctor but that was at Streatham Hill.
В холле я встретила лечащего врача Арчи.
I met Archie's real doctor in the hall.
Как ваш лечащий врач я вам это запрещаю.
As your doctor, I am telling you not to do this.
— Итак, вы были ее лечащим врачом, — сказал Ханс Фасте.
“So you weren’t her doctor,” Faste said.
verb
Упоминалось также о необходимости улучшить подготовку лечащего и обслуживающего персонала.
Mention is also made of the need to strengthen the training of nursing and reception staff.
Часть из них используется также для оплаты услуг ветеринаров, лечащих скот.
They also use some to pay for medical services provided to the cattle by veterinary nurses to fight against diseases.
d) создания потенциала, позволяющего лечащим врачам и среднему медицинскому персоналу оказывать помощь нуждающимся пациентам.
(c) Building the capacity of frontline medical and nursing staff to support clients in need.
Один из медицинских сотрудников, два старших лечащих врача и клиническая сестра из АОЗСТ прошли соответствующую подготовку на Фиджи и в Новой Зеландии в начале 2006 года.
One of the Medical Officers, two senior nurses and the clinical nurse from TuFHA have undergone training in this area in Fiji and NZ early in 2006.
Эта группа состоит из трех сотрудников медицинской службы (директор службы здравоохранения/представитель отдела акушерства и гинекологии/координатор по вопросам ВИЧ), двух старших лечащих врачей, клинической медицинской сестры из АОЗСТ и фармацевта.
This clinical team consists of 3 Medical Officers (Director of Health/OBGYN/HIV Coordinator), 2 senior nursing officers, a clinical nurse from TuFHA and the Pharmacist.
Вторая сеть состоит из амбулаторных отделений в 215 больницах, в которых работают 5 600 лечащих врачей и свыше 26 300 медицинских сестер и среднего медицинского персонала.
The second network consists of the ambulatory departments of 215 hospitals, with 5,600 physicians and over 26,300 nurses and intermediate health care personnel.
181. Закон № 994 от 5 января 1977 года о приостановлении или расторжении трудового договора в случае болезни ребенка, находящегося на иждивении, разрешает женщине или мужчине, работающим по найму прекращать работу в случае, когда ее (его) присутствие при больном ребенке сочтено необходимым лечащим врачом (статья 1).
181. Act No. 994 of 5 January 1977 on the suspension or termination of an employment contract in the event of illness of a dependent child permits a working parent to stop work for as long as a physician judges it essential for the parent to nurse the sick child (art. 1).
Сестра сказала, что ваш лечащий врач сообщил о том, что у вас боли в животе.
Nurse said your GP reported you were experiencing abdominal pain.
В ординатуре вы учитесь у всех... У пациентов, у медсестер, у лечащих врачей.
You learn from everything in your residency... the patients, the nurses, the attendings.
Лечащий врач назначил ЭКГ, одна из медсестер начала процедуру - в этот момент и произошла полная остановка сердца.
The attending physician ordered an EKG, one of the nurses was about to administer it-- that's when he went into full cardiac arrest.
verb
Насколько разузнали, это был наш убийца, ветеринар, незаконно лечащий людей, который дал нам достаточно оснований на детальный обыск.
As far as he was concerned, this was our hit man, which along with the vet's willingness to illegally practice medicine, was enough for us to get a warrant for a deeper search.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test