Translation for "лесоруб" to english
Translation examples
335. Ожидается, что полное выдворение всех изыскателей, лесорубов и других работников, незаконно работающих в индейских резервациях, сделают тысячи людей безработными в районах, где устанавливаются границы.
335. It is expected that the wholesale expulsion of prospectors, lumberjacks and other workers illegally employed on Indian reserves will make thousands of people unemployed in the regions affected by demarcation.
А ведь хорошо известно, что с землей напрямую связано выживание этих общин, а, поскольку их территория не разграничена, они оказываются в весьма уязвимом положении при вторжении на их территорию изыскателей, лесорубов и прочих мародеров.
However, it was well known that land had a direct bearing on the survival of those communities and, as long as their territory had not been demarcated, they remained very vulnerable to intrusions by prospectors, lumberjacks and other marauders.
331. Индейские земли, которые богаты древесиной, животными и минеральными ресурсами, находятся под постоянным давлением со стороны изыскателей, лесорубов, браконьеров и торговцев, и их резервации часто подвергаются вторжению со стороны этих лиц.
331. Indian lands, which are rich in wood, animals and minerals, come under constant pressure from prospectors, lumberjacks, trespassers and traders, and their reserves are frequently invaded.
В настоящее время ГНСС пользуются ученые, спортсмены, фермеры, военные, летчики, геодезисты, путешественники, водители-экспедиторы, моряки, диспетчеры, лесорубы, пожарные и представители многих других профессий, что делает их работу более продуктивной и безопасной и порой даже облегчает ее.
Currently, scientists, sportsmen, farmers, soldiers, pilots, surveyors, hikers, delivery drivers, sailors, dispatchers, lumberjacks, firefighters and people from many other professions are using GNSS in ways that make their work more productive, safer and sometimes even easier.
Это привело к возникновению эпидемии сердечно-сосудистых заболеваний, которые на первых порах являлись уделом менеджеров, но весьма быстро стали одной из острейших проблем общественного здравоохранения, поскольку привели к повышению смертности среди американских и европейских рабочих, включая финских лесорубов.
So the epidemic of heart disease started, at first as a "manager disease", but very quickly it became a public health issue of utmost importance raising the mortality of American and European blue collar workers alike, including Finnish lumberjacks.
В процессе развития применение технологии GPS вышло далеко за рамки первоначально поставленных задач: в настоящее время GPS-приемниками пользуются ученые, спортсмены, фермеры, военные, летчики, геодезисты, путешественники, водители-экспедиторы, моряки, диспетчеры, лесорубы, пожарные и представители многих других профессий, что облегчает их работу и делает ее более продуктивной и безопасной.
GPS technology has matured into a resource that goes far beyond its original design goals: GPS receivers are now used by scientists, sportsmen, farmers, soldiers, pilots, surveyors, hikers, delivery drivers, sailors, dispatchers, lumberjacks, firefighters and people in many other professions in ways that make their work more productive, safer and easier.
- Ты, лесоруб копеечныЙ!
- You two-bit lumberjack.
- Будешь есть как лесоруб - станешь похожа на лесоруба. Кому интересно смотреть, как лесоруб танцует куч.
Gal, you eat like a lumberjack, you're gonna look like a lumberjack... and nobody wants to see a lumberjack dance the Cootch.
Лесоруб хотел только поесть.
The lumberjack only wanted food.
Он лесоруб, по профессии.
He's a lumberjack... by trade.
Но мне нужны лесорубы.
But what I need are lumberjacks.
Мой кузен Митч - лесоруб.
My cousin Mitch is a lumberjack.
Ладно, нет никакого лесоруба.
Yeah, okay, there's no lumberjack. Really?
У нас в городе съезд лесорубов.
Lumberjack convention's in town.
У нее был аппетит лесоруба.
She had the appetite of a lumberjack.
Бернис мало чем отличалась от лесоруба.
Bernice could have been a lumberjack.
Потому-то девочки редко бывают лесорубами.
That's why, admittedly, girls are rarely lumberjacks.
Сначала это был городок лесорубов и китобоев.
For a while it was a town, alive with lumberjacks and whalers.
Тут были три заключительные главы романа «Леди и лесоруб».
They contained the three concluding instalments of the serial, The Lady and the Lumberjack.
Может, лесоруб в Юконе, или бармен на тропическом курорте.
Like being a lumberjack in the Yukon or a bartender at a tropical resort.
Он осиял меня улыбкой сквозь бороду лесоруба.
He beamed at me through his lumberjack beard.
«Именно так, — подумала она, — наверное, лесорубы смотрят на бревна».
The same way, she thought, lumberjacks look at logs.
Мысленным взором он постоянно видел какого-нибудь охотника или лесоруба с ружьем…
He kept seeing a hunter or a lumberjack with a shotgun�
Пикси храпела, словно шестидюймовый горизонтальный лесоруб.
She was snoring like a six-inch-long, horizontal lumberjack.
noun
Он также призвал власти Таиланда провести аналогичное расследование по другому тревожному вопросу - о происходивших в последние годы случаях смерти камбоджийских лесорубов.
He also called on the Thai authorities to similarly investigate another concern, namely the deaths of Cambodian loggers over recent years.
Тайга богата природными ресурсами и является весьма привлекательным местом туризма, в связи с чем оленеводы и биоразнообразие все сильнее испытывают на себе последствия деятельности золотоискателей, лесорубов и туристов-таежников.
As the taiga is also rich in natural resources and a highly rated tourism destination, the herders and the biodiversity are increasingly affected by gold miners, forest loggers and taiga tourists.
26. Например, представители народности, проживающей на о-ве Пенанг (Малайзия), согласно сообщениям, были подвергнуты аресту за то, что они блокировали дороги в попытке воспрепятствовать проезду лесорубов, уничтожавших их традиционные лесные массивы28.
26. For example, people in Penan (Malaysia) have reportedly been arrested because they were blockading roads trying to stop loggers destroying their traditional forests.
Поскольку допустимый годовой коммерческий сбор леса должен возрасти, по прогнозам, до 1,3 млн. кубометров по мере воссоздания официального лесозаготовительного сектора, на долю нерегулируемой валки лесорубами-мотористами может приходиться от 22 до 50 процентов всего объема.
With the commercial annual allowable cut projected to rise to 1.3 million cubic metres as the formal logging sector is re-established, harvesting by chainsaw loggers may be responsible for the unregulated removal of 22 to 50 per cent of the volume.
В 2011 и 2012 годах в ряде деревень майя сотрудники полиции и государственные должностные лица не оказывали никакой поддержки алькальдам, которые пытались обеспечить соблюдение основанных на обычае законов и практики майя в качестве средства защиты от лесорубов, ведущих заготовку древесины красных пород на их землях.
In a number of Maya villages throughout 2011 and 2012, police and government officials had provided no support to Alcaldes who had attempted to enforce Maya customary norms against loggers cutting rosewood timber on their lands.
Частые заболевания жителей деревни, отсутствие пищи по причине невозможности вернуть свои поля, а также малочисленность дичи и рыбы в этом районе являются следствиями длительной эксплуатации рабочей силы, которой подвергалось это племя в недавнем прошлом, а также происходящего в настоящее время вторжения на их земли лесорубов.
The high incidence of diseases in the village, the lack of food caused by the inability to recover their fields, and the shortage of game and fish in the region are consequences of the long history of exploitation of the labour force to which this people has been subjected in the very recent past and of the current encroachments by loggers.
10. В долине реки Жавари, где проживают племена майоруна, матис, матсес, кулина, марубу, канамари и более шести других изолированно проживающих народов, численность населения которых оценивается по крайней мере в 3 000 человек, вспышки малярии следуют одна за другой по причине частых вторжений лесорубов и отсутствия границ, разделяющих территории.
10. In the Javari valley, a region inhabited by the Mayoruna, Matis, Matses, Kulina, Marubo, Kanamari and more than 6 other isolated peoples, with an estimated population of at least 3,000 Indians, there have been recurrent outbreaks of malaria, owing to the frequent encroachments by loggers and the non-demarcation of the area.
ФУНАИ утверждает, что 85% земель коренных народов, включая разграниченные и вписанные в реестры земли, являются объектом самых различных нарушений, таких, как деятельность частных предпринимателей, золотоискателей, лесорубов, осуществление проектов колонизации этих районов, прокладка дорог, строительство гидроэлектростанций, высоковольтных линий, железных дорог, нефте-, газо- и трубопроводов для транспортировки минерального сырья.
FUNAI claims that 85 per cent of indigenous lands - including those demarcated and entered in the registers - are subject to a wide variety of violations, such as the presence of poseeros, garimpeiros, loggers, settlement projects, opening up of roads, hydroelectric projects, power lines, railways, oil pipelines, mineroductos and gas pipelines.
К числу названных респондентами соответствующих примеров относятся создание лесорубами или горными рабочими незаконных поселений, приток пришлой рабочей силы и доставка на место отраслевого персонала для работы в рамках конкретного проекта, равно как увеличение объема транспортного движения на землях коренных народов вследствие прокладки дорог и строительства в прежде изолированных районах других объектов инфраструктуры.
Examples identified by respondents of non-indigenous migration into indigenous lands include illegal settlement by loggers or miners, the influx of non-indigenous workers and industry personnel brought in to work on specific projects, and the increased traffic into indigenous lands owing to the construction of roads and other infrastructure in previously isolated areas.
Лесорубы, зелёные, местные.
Loggers, greenies, locals.
Он правда был лесорубом?
Was he a logger?
Лучший босс... лесорубы...
To the finest boss... the loggers...
И мы закончили лесорубами
Although we're done here loggers.
Нам всегда нужны сильные лесорубы.
We always need strong loggers.
Какой же ты лесоруб?
What kind of a logger are you?
Он нуждается еще в четырех лесорубах
He needs four more loggers.
Она выйдет замуж за лесоруба.
She'll marry a logger."
– А среди вас есть женщины-лесорубы?
“Any lady loggers among you?”
Теперь лесоруб напряг все свое внимание.
The logger was tensely alert now.
Лесорубом он явно не был. – Друзья, гости!
A logger he was not. “Friends, visitors!
— Да, Бус-Лесоруб. Ну, и что же вы, лесорубы, так упорно скрываете от нас, простых рабочих? — Карлот, начинай.
"Yes, Logger Booce. Now, what is it you loggers have been concealing from us laborers?" "Go ahead, Carlot."
Лесорубу нужны хорошие легкие.
You need good lungs to be a logger.
Чертовы лесорубы на Ле Пуш Роад!
Those loggers on the La Push road!
Он хочет, чтобы я вышла замуж за другого лесоруба.
He wants me to marry another logger.
Втолковать все это лесорубам было не так уж и трудно.
It wasn't too hard to start getting that message across to the loggers.
— Председатель здесь я, ты — капитан ГРУМа, Бус — лесоруб.
"I'm the Chairman, you captain the CARM, Booce is the logger.
noun
Вы, лесорубы, никуда не пойдёте.
Y'all fellers ain't goin' nowhere.
Нашел работу у португальских лесорубов.
Got a job with a Portuguese feller.
А теперь бейтесь как деревенщины, лесорубы!
Now fight like a hillbilly, fellers.
О просмотрите. этот маленький лесоруб совершенно один.
Oh look. That little feller is all alone.
Ну, может, хорошо сложенному юному лесорубу, с которым ты говорила у ломбарда.
Perhaps it's that other well-built young feller you were talking to outside the pawn shop.
Одно несомненно, женщину, которая так печёт, быстро отхватит в жены какой-нибудь кэндлфордский лесоруб.
One thing's for certain, a woman who can bake like this won't go long before some Candleford feller snaps her up for a wife.
— Которое длиться в течение нескольких дней, если вы считаете, что Оркмунд — лесоруб, — добавил Малвери.
‘Which is happening in a few days, if you believe that Orkmund feller,’ added Malvery.
Ни разу не унизились они до работы поваров, чиновников, плотников, лесорубов или обычных слуг и никогда – повторяем, никогда – не нанимались в солдаты (их служба у Литкила носила более специфический характер).
They never worked as cooks, clerks, carpenters, tree-fellers, or common servants and they never, never, never enlisted as mercenary soldiers ― their service to Lithquil having been of a more personal nature.
Пусть почувствуют мои/наши юные руки, что я/мы — лишь частица Нас — Камней, Рожденных Молнией, Рудокопов, Лесорубов и Строителей, Землепашцев, Горожан, а потом и Торговцев, и что каждая создаваемая нами личность обязана знать о тех, кто может явиться к нам из заоблачных сфер, дабы не позволить их опасным чудесам довести нас до гибели.
Feel in every fiber of my/our young Hands, that i/we am/are part of Us -- We of Thunderstone, Ironworkers, Fellers and Builders, Flowers, Housedwellers, and lately Traders -- and that each oneness. We may create must know of those who come from beyond heaven, lest their dangerous marvels turn into Our ruin.
noun
Бара "Лесоруб", "Лесоруб" на 9 Майл Роуд?
Of the Woodsman Bar, located on 9 Mile Road Woodsman Bar?
Кальмар выглядит так, будто его искромсал слепой лесоруб.
The squid looks like it's been hacked by a blind woodsman.
Я провела всего лишь пару дней с Раффом Белми на борту «Лесоруба».
I just spent a couple of days with Raff aboard Woodsman.
– Это убежище лесорубов, – ответил Доэни, продолжая смотреть на огонь.
"It's a woodsman's shelter," Doheny said, not looking up from the fire.
Он был похож на лесоруба, направляющегося ранним утром в тайгу валить лес.
He looked like a woodsman who had set off into the taiga for a vigorous morning of felling trees.
Дафну опять поразило, как случилось, что этот громадный лесоруб без слов очаровал ее сына.
It struck Daphne again how remarkable it had been that the big woodsman had so captivated her son without a single word.
Она испытывала влечение к Ставуту и к одному молодому лесорубу, который заходил к ним в деревню за провизией.
She had desired Stavut, and before him a tall, young woodsman who used to travel to the settlement for supplies.
Видели, как их товарищ, в прошлом лесоруб, подобно беспомощному ребенку был поднят в воздух, а затем с силой брошен на пол.
They saw their fellow woodsman raised like a helpless child and dashed violently against the floor.
Входная дверь распахнулась, и в отделение ввалился плотный мужчина с обветренным лицом, одетый в грубую куртку лесоруба. – Привет, Генри, – обратился он к дежурному, – ничего не слышно о моем грузовике?
The front door to the station opened and a burly, outdoor-looking man, dressed in rough woodsman’s clothes, came in. “Hi, Henry,” he said to the policeman behind the high desk. “Anything new on my truck yet?”
Низменности вдоль реки были более «лесисты», как говорят лесорубы, а на возвышенностях по самому берегу редко виднелись прогалины, зато вдали мелькали чудесные, похожие на парк, поляны с очаровательными рощицами.
The river-bottoms being much more heavily "timbered"—to use a woodsman term—than the higher grounds, there was little of the park-like "openings" on its immediate banks, though distant glimpses were had of many a glade and of many a charming grove.
— Конечно, мой господин, — отозвался менестрель, принимая кружку от подбежавшей служанки. — Только промочу горло. — Он залпом выпил эль и разразился непристойной балладой о пяти дочках лесоруба, припев подхватили люди барона.
"Of course, milord," spoke the minstrel, accepting a tankard from a scurrying wench. "One moment while I sweeten my throat." He tossed off the ale and broke into a rollicking ballad of a woodsman's five daughters, which moved the baron's men to join in the bawdy chorus.
noun
Наше дружественное соседство с лесорубом.
- Our friendly neighbourhood axeman.
Защитники фермы стреляли сквозь нее и поверху, но французы принесли топоры и защищали каждого «лесоруба» и казалось, что здесь они добьются успеха за счет количества.
The Guards fired through and over the hedge, but the French brought up pioneers' axes and defended each axeman with a group of muskets, and it seemed that the Emperor's men would have to win here by sheer weight of numbers.
Понимаете, я лесоруб в третьем поколении
You know, I'm a third-generation lumberman.
— Первый выигрыш за весь час, не так ли? — посмеиваясь поинтересовался лесоруб.
“First win in the last hour, ain’t it?” asked the lumberman with a broad grin.
— Кто следующий? — спросил краснолицый лесоруб, сгребая со стола фишки. — Кто следующий, парни?
“Who’s next?” asked the red-faced lumberman as he raked in the spoils of war. “Who’s next, gents?
Бун был за то, чтобы двигать прямиком на Праздник Лесорубов, но Джим его отговорил, мол, в темноте мы мало что можем сделать.
Boone was all hot to go straight to the Lumberman's Festival, but Jim persuaded him that we couldn't do much when it was still dark.
А обувь представляла собой высокие (до колена) кожаные сапоги, похожие на «выходной» вариант сапог лесоруба или «упрощенный» — кавалеристский.
And the shoes —they weren't shoes, but knee-length leather boots, like a dressy version of lumberman's boots or a rougher version of riding boots.
Даже красномордый лесоруб — которому снова достался выигрыш — казалось, был не столько рад своей победе, сколько ужаснулся ей.
Even the red-faced lumberman—who had won again—did not seem more pleased by his victory than he was awed by it.
Потом был лесоруб, который, как выяснилось, знаком с лесниками в тех краях, куда я направлялся: он сказал, что долина Скэджита уступает по плодородию разве что долине Нила.
Then I got a ride from a lumberman who said he knew the forest rangers where I was going and said "The Skagit Valley is second only to the Nile for fertility."
Ставки продолжали медленно расти, из сотен превращаясь в тысячи, когда один из игроков благоразумно остановился и покинул игру — и за столом вместе с Чарльзом остались лишь красномордый лесоруб и Майк. И Чарли выиграл.
The bets climbed slowly out of the hundreds, into the small thousands—until one stopped—and only the red-faced lumberman and Mike remained with Charles. And Charles won.
А дело в том, что там было это дерево, и лесорубы, устремлявшиеся на Дальний Запад, трогали его и говорили, что, надо думать, оно было здесь еще до того, как Иисус строгал доски в отцовской мастерской, до того, как Понтий Пилат умывал руки.
The fact is that the tree was there and a lumberman passing to the Far West leaned against it, and guessed it to be before Jesus sawed wood and shaved planks in his father's yard or washed his palms.
Затем в игре произошла небольшая заминка, так как один из игроков в пылу азарта сделал ставку на три туза и тут же проиграл колоритного вида лесорубу, сидевшему слева от Джарвина. — Я готов, ребята, — сказал проигравший. — С вашего позволения, я выйду из игры!
There was an interruption here, as one of the players plunged foolishly on three aces and was neatly and briefly trimmed by the florid lumberman who sat to the left of Jarvin. “That’s me, boys,” said the loser.
Они сели и стали ждать, когда он придет в себя, и Фусия — скоро очухается, не стоит терять этого чоло, хоть он и с придурью, но полезен мне, и Лалита — зачем он вечно дурманит себя своими отварами, а Фусия — чтоб не чувствовать себя одиноким. По циновке и по телу Пантачи ползали жуки и мокрицы, а он: зачем мне быть лесорубом, хозяин, в лесу плохое житье, то ли дело река и арапаймы. Брось, говорит, я знаю, что такое лихорадка, иди ко мне, я и плачу больше, и выдаю по десятку сигарет, выпьем по стаканчику, я угощаю, ты мой человек, проведи меня туда, где есть кедры, бальзовое дерево и розовое, подыщи мне умелых людей, а я ему: если пойду, сколько ты мне дашь вперед, хозяин, мне тоже хотелось иметь дом, жену, детей и жить в Икитосе, как люди.
They sat down to wait for him to wake up completely, and Fushía it’ll take a while, I can’t lose this cholo, an addict maybe, but he’s useful to me, and Lalita why is he always mixing up his drugs, and Fushía so he won’t feel alone. Cockroaches and beetles were crawling over the stove and his body, and why had he become a lumberman, boss, it’s a rough life in the jungle, the rivers and the paiches are better, I know what malaria is, Pantacha, that shaking, you come with me, I’ll pay you more, have some cigarettes, have a drink, you’re the man for me, take me to where there are cedars, rosewood, get me some land titles, balsa wood, and he would go with them, boss, how much of an advance will you give me, and he wanted to have a house, a wife, children, live in Iquitos like a white man.
noun
- Ахмет, расскажи историю про лесоруба.
- Ahmet, tell the story of the woodman.
Рассказать тебе историю про лесоруба?
Shall I tell you the story of the woodman?
Все испортилось, – подумал ведьмак, оглядываясь на развалины шалаша лесорубов и тоненький дымок, вьюшийся от костра Мильвы.
Everything’s gone to pot, the Witcher thought, looking at the ruins of a woodman’s shack and the thin ribbon of smoke rising from Milva’s campfire.
Но когда я начал об этом говорить, Джервазио вместо ответа взял топор, стоявший у двери, которым пользуются лесорубы.
But when I had given some utterance to these thoughts, Gervasio for only answer stooped and picked up a woodman's axe that stood against the wall.
noun
С вами "Телеохота лесорубов на медведей."
Welcome to Thieving Bear Chopper Hunt.
Конечно, должны были быть и лесорубы.
Of course, you'd have to have a wood chopper, woodcutter.
У человека была длинная, как у Румпельштильцхена, борода, а на голове – круглая меховая шапка с «ушами», как у лесорубов с Аляски.
The man had a long Page 29 Rumpelstiltskin beard. He wore one of those round fur hats that cover most of the head and ears and remind you of wood-choppers in Alaska.
Мне вспомнилось всего одно упоминание парка в газетах — пару лет назад, когда принц Филип отчего-то проникся неприязнью к аллее древних деревьев и велел лесорубам ее величества их срубить.
Only once could I remember any reference to the park in the newspapers, a couple of years before when Prince Philip had taken a curious disliking to an avenue of ancient trees and had instructed Her Majesty’s Tree-Choppers to remove them from the landscape.
noun
В порядке сравнения в 2004 и 2005 годах УЛХ получило в виде сборов от мелких лесозаготовщиков (лесорубы, использующие цепные пилы) 80 000 долл. США, а при теперешней администрации УЛХ за 16 месяцев получило в восемь раз больше.
By way of comparison, in both 2004 and 2005 FDA collected less than $80,000 in fees from pit-sawyers (who process lumber using chainsaws), whereas under the current Administration FDA collected more than eight times that amount in 16 months.
Грубый лесоруб с Северо-запада?
A rough lumber man from the Northwest?
Вы совсем ее очаровали. Большой сильный лесоруб из Америки.
I bet you snowed her under, the handsome lumber man from America.
Теперь возникает естественный вопрос: зачем нужна кошка в лагере лесорубов?
Now one has to ask: What did he want with a cat in a lumber camp?
И действительно, от него пахло, как в кабачке лесорубов в субботнюю ночь.
‘And he’s damn well disinfected, anyway.’ He smelt like a Saturday night in a lumber camp baari.
В той же толпе находилась и компания лесорубов, которые в свое время валили лес в Канаде.
Yonder in that crowd were a dozen woodsmen who, in their time, had worked in Canadian lumber.
– Детка, – принялся объяснять лесоруб, – погонный фут – это кусок доски площадью в один квадратный фут и толщиной в один дюйм.
Child, board foot is a piece of lumber a foot square by an inch thick.
Дорога, которой они следовали, казалась совсем заросшей — ни дать ни взять заброшенная тропа лесорубов… впрочем, она могла и ошибаться.
The old trail they followed seemed too well-worn to be an abandoned lumber track, but she could be wrong.
Здесь были местные легенды, всяческие истории о шахтерах и лесорубах и рассказ о Панкин, кошке, которая скреблась под дверью.
There were local legends, mining and lumbering adventures, and the account of Punkin, the cat who scratched under the door.
А Рауль все пел свою песню про мичиганских лесорубов. — В таком корабле никто бы не выжил, — продолжил Джим. — Я был прав.
But Raoul still sang from there his song about lumbering in Meeshegan. “—Nobody could be alive in that,” Jim said. “I was right.
На экране возник расплывчатый образ человека в кепи с большим козырьком, в красной клетчатой куртке лесоруба, воротник которой был поднят. На руках посетителя были рукавицы.
In the silent videotape's fuzzy image, a man came in wearing a billed cap, a lumber jacket and mittens.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test