Translation for "лепечет" to english
Лепечет
verb
Translation examples
verb
Эй, узнай, чего он там лепечет.
Hey, find out what he's babbling about.
Вы словно что-то из Апокалипсиса лепечете.
You are babbling like something from Revelations!
Мелкая сошка, думали, что погиб, неожиданно обьявился, лепечет что-то про цветок, и тут появляется его влиятельный брат.
Small-potatoes felon. Presumed dead in the blast, but then showed up alive, babbling about a flower, the same day his well-connected brother coincidentally arrived.
Она осознала, что лепечет.
She realized she was babbling.
Джонс лепечет что-то невнятное.
  Jones started babbling.
Трин лепечет что-то про симулакров и роботов.
Trin is babbling about simulacra, robots.
Ганди лепечет что—то о пассивном сопротивлении.
Gandhi babbles about passive resistance.
– Прости, Майк! – лепечет Джек. – Я не хотел… я не…
JACK (babbling) Mike, I’m sorry ... I didn’t mean .
- Понятия не имею, что вы там лепечете, - произнес зомби.
"I don't know what you are babbling about," the zombie said.
Но Мэг тянет меня за рукав и лепечет что-то, видимо, прося, чтобы я отдала ей шило.
But Mags tugs on my sleeve and babbles on until I've given the awl to her.
И mirabile dicti,[140] отбываю в страну сна, а она все лепечет насчет того, что когда-нибудь… когда-нибудь!
And then, mirabile dictu, I drop off into slumberland even as she babbles on about the possibility of someday--someday!
verb
Лепечет что-то каждые десять минут.
Prattling on every 10 minutes.
О чем вы двое лепечете?
What on earth are you two prattling about?
Достаточно умный, чтобы видеть сквозь завесу опровержений, которые он постоянно лепечет мне и всем, с кем мы встречаемся.
Clever enough to see through the denials he’s forever prattling to me and everyone we meet.
Наверняка даже сентиментальный поэт, который лепечет о нетленных истинах, должен знать, что так называемая жестокость есть единственная реальность, признаваемая вселенной.
Surely, even a sentimental poet who prattles of eternal verities must know that what you call cruelty is the only reality which the universe recognizes.
И Лебо действительно вошел — так тихо, что она не сразу его заметила, и он почти минуту простоял, наблюдая за тем, как она разговаривает с Мики, полусмеясь, полуплача, а малышка болтает ножками, весело лепечет и всплескивает ручонками от радости.
and with him staring down on her she continued to talk and laugh and half sob, and the baby kicked and prattled and flung out its little arms wildly in the joy of these exciting moments.
Эта сука что-то лепечет о своем Энди, ну что ж, я показал в свое время этому добродетельному Энди, куда может слащавый юнец засунуть свои понятия о чести, и вообще интересно, что бы она сказала, если бы узнала, что именно я поспособствовал получению им той его стипендии?
The bitch prattling about Andy well I showed dear old honest Andy the boy with the built in system of honor and what would she say if she learned I was the one put on the pressure to get him that Fellowship?
У нас хороший столик (я зарезервировал его под именем Винтергрин — простейший из триумфов), и я спокоен и уверен в себе, несмотря на то, что Эвелин сидит напротив и что-то лепечет про очень большое яйцо Фаберже, которое крутилось в фойе Pierre само по себе, или как-то так.
We have a good table (I reserved under Wintergreen's name – the simplest of triumphs) and I feel anchored, calm, even with Evelyn sitting across from me prattling on about a very large Fabergé egg she thought she saw at the Pierre, rolling around the lobby of its own accord or something like that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test