Translation for "ленюсь" to english
Ленюсь
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Каждый вносит какой-либо вклад в накопление наших общих запасов, и, поскольку нам неизвестна лень, у нас нет нищих, просящих милостыню.
Everyone contributes something to the common stock, and as we are unacquainted with idleness, we have no beggars.
а) указав в качестве пункта назначения ZZZZ, экипаж, возможно, пытался при вылете из Российской Федерации утаить аэропорт назначения (разумеется, это можно объяснить и ошибкой или ленью);
(a) By filing a ZZZZ destination, the crew may have attempted to conceal its destination upon departure from the Russian Federation (this could, of course, be attributable to error or idleness);
На протяжении столетий населяющие Боливию андские народности мудро руководствовались в своих отношениях тремя основополагающими принципами, которые на языке кечуа звучат следующим образом: "ама суа, ама лулья, ама кхелья", что в переводе означает "не укради, не ленись, не солги".
Over the centuries, the Andean peoples of Bolivia have wisely been guided by three fundamental rules which, in the Quechua language, are: "AMA SUA, AMA LLULLA, AMA KHELLA", meaning "Do not steal, do not be idle, do not lie".
Он никогда не ленится.
He's never idle.
Боюсь, он унаследовал отцовскую лень.
I fear he's inherited his father's idle habits.
Спасти тараканов от лени болота.
To prevent them from Idle and wanton destroyment
Очень жаль, что он настолько ленив.
It's a shame he's such an idle brute.
Лень приложить маломальские усилия, чтобы выглядеть презентабельней.
Too bone idle to make themselves look presentable.
Просто все ленятся работать, предпочитают валяться весь день и есть фрукты.
They're just too idle to work.
Потому, что я ругал его за лень, сэр.
Because I had a go at him for being bone idle, sir.
Я ленилась в работе, не слушалась родителей, пренебрегала молитвой.
I've been idle of my work, disobedient to my parents, neglectful of my prayer.
Я сам в Рождество не сижу без дела и я не стану потворствовать чьей-то преступной лени.
I don't make merry myself at Christmas, and I can't afford to make idle people merry.
По магазинам сходить лень, значит, а потратить бог знает сколько денег на бадминтонную ракетку - пожалуйста.
Ha! Too bloody idle to walk to the shops, yet she spends God knows how much on a badminton racket.
— Я был бы рад, если бы, к вашей пользе, а моей чести, мог похвалиться более обширным собранием. Но я ленив, и, хотя оно совсем невелико, в нем больше книг, чем я когда-либо надеюсь прочесть.
“And I wish my collection were larger for your benefit and my own credit; but I am an idle fellow, and though I have not many, I have more than I ever looked into.”
Поэтому, поскольку спрос праздных людей на иностранные товары остается неизменным или почти неизменным, весьма небольшая часть денег, вытесняемых путем этих банковских операций за границу и употребляемых на покупку иностранных товаров для внутреннего потребле ния, может быть употреблена на покупку последних для потреб ления праздных лиц.
The demand of idle people, therefore, for foreign goods being the same, or very nearly the same, as before, a very small part of the money, which being forced abroad by those operations of banking, is employed in purchasing foreign goods for home consumption, is likely to be employed in purchasing those for their use.
В этом звуке не слышалось ничего от лени.
It was no idle tune which they heard whistled.
Снова погрязнуть в лени и праздности.
To fall into sloth and idleness again.
— Может быть, он ленится, — предположила матушка.
“Perhaps he is idle,” my mother said.
Лень еще не настолько въелась в меня.
Idleness did not extend as far as to rot my spine.
Ленив до безобразия, занудлив и почти всегда пьян.
Bone-idle, sullen, and drunk half the time.
Мне в самом деле стыдно за свою лень.
I really am quite ashamed of my idleness;
В общем, свою лень и вялость я обратил в добродетель.
So I made a virtue out of my idleness and sloth.
И получил в ответ тупое непонимание, лень и безразличие.
And all I get is blank misunderstanding and idleness and indifference.
Учителя считали, что он ленив, неоснователен и знания у него поверхностные.
His masters considered him idle, unreliable and superficially clever.
— Когда я проснулся и услышал, куда ты уехала, я не предавался лени.
When I woke and heard where you had gone, I was not idle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test