Translation examples
noun
Мерная лента#
Measuring tape#
Полицейская лента
Tape - Police
Желтая лента
Yellow tape Roll
Количество библиотек записей на лентах
Tape libraries
ленту для обозначения мин; или
mine marking tape; or
(i) минную ленту;
(i) mine tape;
Запись на бумажной ленте
Paper tape recorder
Черная маскировочная лента
Black masking tape
Нам нужны ленты, художественные ленты.
We need tape, painter's tape.
Это сейф-лента, а не секс-лента.
It's a safe tape, not a sex tape.
клейкая лента старая.
duct tape's old.
Вау, жвачка-лента.
Ooh, bubble tape.
И умбиликальную ленту.
And umbilical tape.
Дэймон, это лента.
Damon, that's tape.
Двигайтесь по ленте.
Follow the tape.
[Перематывает вперед ленту]
[Fast Forwarding Tape]
Клейкую ленту, сэр.
Scooch tape, sir.
Взял он у меня рулетку, вытянул ленту, нажал на кнопку, лента вернулась назад. А ему не больно. — Ого! Как ты это делаешь?
and took the damn thing, pulled out the tape, pushed the button, and it came right back. No hurt. “Wow! How do you do that?” I exclaimed.
— Достаточно, — сказал он, и измерительная лента упала на пол. — Что ж, мистер Поттер, для начала попробуем эту.
“That will do,” he said, and the tape measure crumpled into a heap on the floor. “Right then, Mr. Potter. Try this one.
Тем временем мы репетировали то, что было записано на нашей ленте: пятьдесят два повтора этого, сорок тактов того и так далее.
Meanwhile we had to practice what was on that tape: fifty-two cycles of this, forty cycles of that, and so on.
– бодро крикнул он и одновременно выплюнул крошечную ленту, на которой для протокола было отпечатано “всем привет”.
“Hi there!” it said brightly and simultaneously spewed out a tiny ribbon of ticker tape just for the record.
Вот! – Он поднял цилиндрик, размотал ленту с сообщением. – Это перехвачено у харконненского курьера, и в подлинности сообщения сомнений нет.
He lifted the message cylinder, removed its scrap of tape. "This was taken from a Harkonnen courier. Its authenticity is beyond question.
— Догадайся! Я две недели ходил по Принстону, щелкая лентой рулетки, в итоге рука у меня попросту распухла.
“Figure it out!” For the next two weeks I’m walking all around Princeton, snapping this tape back until my hand is absolutely raw.
Окон в помещении не было, и три другие стены походили на пестрое лоскутное одеяло – они были сплошь заставлены разноцветными свитками, книгофильмами, лентами и роликами.
The globe sat on a freeform stand at one wall of a windowless room whose other walls presented a patchwork of multicolored scrolls, filmbooks, tapes and reels.
Гарри внезапно осознал, что лента сама его измеряет, а мистер Олливандер давно отошел к полкам и снимает с них одну коробочку за другой.
Harry suddenly realized that the tape measure, which was measuring between his nostrils, was doing this on its own. Mr. Ollivander was flitting around the shelves, taking down boxes.
Лента то и дело хлестала меня по руке и довольно больно. — Черт! — воскликнул я. — Ну что я за осел. Нашел себе игрушку, которая раз за разом больно меня бьет.
The tape would always slap over and hit my hand, and it hurt a little bit. “Geez!” I exclaimed. “What a dope I am. I keep playing with this thing, and it hurts me every time.”
«И ему нужна была эта лента, чтобы сделать изменения в оригинальных лентах?»
And he needed that tape to make changes in the original tapes?
Все было на лентах.
It's all on the tapes.
Лента была короткой.
The tape was brief.
Зачем понадобилась лента?
What's the tape for?”
Я спросил: «Где вы?» «Лента у тебя?» «Да, лента у меня. Где вы?» «В аэропорту.»
I said, "Where are you?" "You have the tape?" "Yes, I have the tape. Where are you?" "At the airport."
«Потому что ленты пропали.»
Because of the missing tape.
И, наконец, лента закончилась.
And finally, the tape ended.
- Тиварба, где лента?
Tmwarba, where's that tape?
— Измерительная лента.
“It’s a tape measure.
И все записывала на ленту.
I taped everything.
noun
Награжден греческим орденом Поэникса (с лентой) и орденом <<За заслуги>> Австрийской Республики (с лентой).
He was decorated with the blue ribbon of the Hellenic Order of Poenix (Greece) as well as with the blue ribbon of the Order of Merit of the Republic of Austria.
Лента ордена Кван-Вха (Республика Корея).
Ribbon, Order of Kwang-Wha (Republic of Korea).
Один конец ленты необратимым образом зажимается в головке на другом конце.
One end of the ribbon snaps irreversibly into a head on the other end.
В рамках этой кампании было роздано около 60 тысяч белых лент.
Some 60,000 white ribbons were distributed as part of the Campaign.
Фонд всемирного саммита женщин начал кампанию <<Швейцарская белая лента>> (февраль).
The Women's World Summit Foundation launched the Swiss White Ribbon campaign (February).
Результатом ее работы стало проведение 30 ноября 2006 года шотландской кампании "Белая лента".
As a result the White Ribbon Scotland Campaign was launched on 30th November 2006.
Таиланд осуществлял также кампанию против сексуального насилия под названием <<Белая лента>>.
Thailand also implemented a campaign against sexual violence called the "White Ribbon Campaign".
МАГНИЙ или МАГНИЯ СПЛАВЫ, содержащие более 50% магния (гранулы, стружки или ленты)
MAGNESIUM or MAGNESIUM ALLOYS with more than 50% magnesium in pellets, turnings or ribbons POTASSIUM BOROHYDRIDE
- Это моя лента.
- That's my ribbon.
Траурную ленту, мэм?
Death ribbon, ma'am?
Три Красных Ленты.
Red poetry ribbons.
Наша Голубая Лента!
Our Blue Ribbon!
Какого цвета ленту?
What colour ribbon?
Где сейчас лента? .
Where's the ribbon now?
Эти ленты прекрасны!
Those ribbons are beautiful!
Что с лентой?
What's with the ribbon?
Но тонкие ленты уже обвивались вокруг его груди.
But the thin ribbons were spinning around Ron’s chest now;
Оттуда был виден ручей — узкую блестящую ленту далеко внизу, у подножия холма.
He could see a stream, a thin, glittering ribbon lying far below them at the base of the hill.
Сидит разиня рот, смотрите: сова, настоящая, сычиха в новых лентах, ха-ха-ха!
She sits there gawking, look—an owl, a real owl, a barn owl in new ribbons, ha, ha, ha!
Она была в черном шерстяном платье, с черным большим платком на шее, в белом чистом чепце с черными лентами.
She wore a black woollen dress, with a black handkerchief round her neck and shoulders, and a white cap with black ribbons.
подле него беловатой лентой вилась дорога, теряясь в исчерна-серой мгле, не тронутой ни отблеском заката.
and beside it on the hither side a road went winding down like a pale ribbon, down into chill grey mists that no gleam of sunset touched.
Они летели над сельской местностью в зеленых и коричневых заплатках, над реками и дорогами, которые вились внизу то блестящими, то матовыми лентами.
On and on they flew, over countryside parceled out in patches of green and brown, over roads and rivers winding through the landscape like strips of matte and glossy ribbon.
Кругом, в беспорядке, на постели, в ногах, у самой кровати на креслах, на полу даже, разбросана была снятая одежда, богатое белое шелковое платье, цветы, ленты.
All around, on the bed, on a chair beside it, on the floor, were scattered the different portions of a magnificent white silk dress, bits of lace, ribbons and flowers.
Ручей к западу от Норгорда перешли по лавам в одну досточку. Извилистая черная ручьистая лента с обеих сторон обросла густым ольшаником: ветки тянулись к воде.
After some time they crossed the Water, west of Hobbiton, by a narrow plank-bridge. The stream was there no more than a winding black ribbon, bordered with leaning alder-trees.
Отворилась дверь, и в спальню заглянула мать: волосы цвета темной бронзы перевиты черной лентой, черты лица неподвижны и зеленые глаза торжественно-строги.
The hall door opened and his mother peered in, hair like shaded bronze held with a black ribbon at the crown, her oval face emotionless and green eyes staring solemnly. "You're awake,"
— Что — младенцы в лентах?!
Babies in ribbons?
Корзиночка в лентах.
The ribboned basket.
Она потянула за ленту.
She gave the ribbon a tug.
Лент там не было и в помине, чепчика или косынки — тоже.
Of ribbons there was not one;
Никаких лент в волосах.
No ribbons in her hair.
Сегодня это была серебристая лента.
Tonight it was a silver ribbon.
О том человеке в лохмотьях и лентах.
The man in the ribbons and tatters.
Ленты... или бумажные куклы?
Ribbons … or paper dolls.
— Ленты, нанд' пайдхи.
Ribbons, nand’ paidhi.
Океан лент и драгоценностей.
Landscapes of pearl and ribbon.
noun
f) ширина ленты;
(f) band width;
Упаковки должны быть опечатаны лентой со словами "Экстра" или "Экстра свежие".
The packaging must be sealed with a band bearing the words "Extra" or "Extra fresh".
натянуть пленку на открытый торец барабана и закрепить эластичной лентой.
Stretch the film over the open end of the drum and hold it in place with an elastic band.
Согласно информации, которая была собрана членами ККАМЛР, широкие масштабы приобрело загрязнение морской среды пластиковыми упаковочными лентами.
Based on information collected by CCAMLR Members, there is widespread occurrence of plastic packaging bands.
Если используются крепежные приспособления, такие, как бандажные ленты или ремни, то их не следует затягивать слишком туго, чтобы не повредить или не деформировать упаковку".
Where restraints such as banding or straps are used, these shall not be over-tightened to cause damage or deformation of the package.
Моя резиновая лента!
My rubberized bands!
... для ленты на шляпку.
...for a hat band.
Где резиновая лента?
- Stop fighting! - Where's the rubber band?
Снимай свои резиновые ленты!
Take off the rubber bands!
Снимаем эти ленты.
All right, take out the blue bands.
Бабушкина золотая лента, жемчуг...
Grandma's gold wedding band, her pearls...
Та, что с синей лентой - моя.
The blue band's mine.
...сделать бант или просто ленту.
Make a loop or a band.
Снова послышалась та же песня, и вдруг из камышей вынырнула затрепанная шляпа с длинным синим пером за лентой тульи.
There was another burst of song, and then suddenly, hopping and dancing along the path, there appeared above the reeds an old battered hat with a tall crown and a long blue feather stuck in the band.
На ней не было драгоценных украшений, она подобрала себе одежду теплых цветов – длинное платье почти того же цвета, что и янтарное пламя в камине, коричневая, охряного оттенка лента, подхватившая бронзовые волосы.
She wore no jewelry and had chosen warm colors—a long dress almost the shade of the open blaze, and an earth-brown band around her bronzed hair.
— Светляки, — буркнул он новый пароль, введенный со вчерашнего дня. — Да, милый, верно, — защебетала Полная Дама, поправила на голове прошитую золотом ленту и повернулась на петлях, открывая входной проем.
“Fairy lights,” he said dully to the Fat Lady—the password had been changed the previous day. “Yes, indeed, dear!” she trilled, straightening her new tinsel hair band as she swung forward to admit him.
Она выглядела, подумал Гарри, как чья-нибудь вечно незамужняя тетушка. Пухлая и приземистая, с короткими курчавыми мышино-каштановыми волосами, она повязала голову ужасающей ярко-розовой лентой под цвет пушистой вязаной кофточки, которую надела поверх мантии.
She looked, Harry thought, like somebody’s maiden aunt: squat, with short, curly, mouse-brown hair in which she had placed a horrible pink Alice band that matched the fluffy pink cardigan she wore over her robes.
потом пошли на задний двор, к мусорной куче, где валялись старые сапоги, тряпки, битые бутылки, дырявые кастрюльки и прочий хлам, покопались в нем и разыскали старый жестяной таз, заткнули получше дырки, чтобы испечь в нем пирог, спустились в погреб и насыпали полный таз муки, а оттуда пошли завтракать. По дороге нам попалось два обойных гвоздя, и Том сказал, что они пригодятся узнику – выцарапать ими на стене темницы свое имя и свои злоключения; один гвоздь мы положили в карман фартука тети Салли, который висел на стуле, а другой заткнули за ленту на шляпе дяди Сайласа, что лежала на конторке: от детей мы слышали, что папа с мамой собираются сегодня утром пойти к беглому негру. Потом мы сели за стол, и Том опустил оловянную ложку в дядин карман. Только тети Салли еще не было – пришлось ее дожидаться.
So then we went away and went to the rubbage-pile in the back yard, where they keep the old boots, and rags, and pieces of bottles, and wore-out tin things, and all such truck, and scratched around and found an old tin washpan, and stopped up the holes as well as we could, to bake the pie in, and took it down cellar and stole it full of flour and started for breakfast, and found a couple of shingle-nails that Tom said would be handy for a prisoner to scrabble his name and sorrows on the dungeon walls with, and dropped one of them in Aunt Sally's apron-pocket which was hanging on a chair, and t'other we stuck in the band of Uncle Silas's hat, which was on the bureau, because we heard the children say their pa and ma was going to the runaway nigger's house this morning, and then went to breakfast, and Tom dropped the pewter spoon in Uncle Silas's coat-pocket, and Aunt Sally wasn't come yet, so we had to wait a little while.
— Коробка запечатана лентой таможни, лента не повреждена.
"Crate's sealed with an intact customhouse band.
Темная лента на темном.
Dark band on dark.
На ленте «Британский лев».
There was HMS LION on the band.
Лента была живая, говорящая.
But the band was alive and talking.
– Гаррота у тебя в ленте шляпы.
The garrote is in the band of your hat.
Какая-то лента вокруг комнаты.
It’s a band, around the room.
Босх вгляделся в ленту.
Bosch looked up at the hair band.
– Тут все как при нем, – сказала она, – только на одном из столов валялись резиновые ленты. – Резиновые ленты?
“It’s just as he left it,” she said, “except that there were rubber bands all over one counter.” “Rubber bands?”
Каучуковая лента открыла рот.
The rubber band opened a mouth.
Лента на шляпе была цветов государственного флага.
There was a striped band on the hat.
noun
2.1.1 Голова изготовлена из полиуретана, усиленного металлическими лентами.
2.1.1. The head is made of polyurethane and reinforced by metal strips.
g) магнитно-полутвердые сплавы в виде тонких лент.
(g) Semi-hard magnetic alloys in thin strip form.
Лента находилась на расстоянии 15 см от <<голубой линии>>.
The nylon strip was positioned 15 centimetres away from the Blue Line.
Затем им надели повязки на глаза и связали руки за спиной пластиковыми лентами.
They were then blindfolded and their hands were tied behind their backs with plastic strips.
Жертву удушили лентой серой ткани, которую затянули ему на шее.
The victim had been strangled with a strip of grey cloth wound around his neck.
Если необходимо, упаковки или неупакованные изделия могут быть обвязаны стальной лентой для удержания их в ходе испытания.
If necessary, the packages or unpackaged articles may be encircled with a steel strip to support them during the test.
Сюда относятся, например, такие изделия, как ошейники от блох, липкие ленты от мух и другие бытовые изделия.
For example, flea collars, fly strips and other articles for household use are covered by this subject.
Она прокладывается резиновой лентой жесткостью 70 10 единиц IRHD, толщиной 3 мм и шириной 15 мм.
It has an interposed strip of rubber of hardness 70 10 IRHD, thickness 3 mm and width 15 mm.
Нетоксичная клейкая лента
Nontoxic glue strips.
Мы удалим ленту
We'll remove the strip.
Где связывающая лента?
Where's that bonding strip?
Гмм. Мононаправленная связывающая лента.
Unidirectional bonding strip.
- Да, металлической лентой.
- Yes, by the metal strip.
Это лента Мёбиуса, народ.
Möbius drag strip, man.
Это... Это лента Мёбиуса!
It's a Mobius strip!
Мне нужна лента.
I need a strip of cloth.
Кровь на ленте Мёбиуса.
Bloods on the Möbius strip.
Иногда магнитная лента повреждается.
Sometimes the magnetic strip gets damaged.
Лента разорваться не может.
the strip can't part.
Переходя с ленты на ленту, они начали пробираться сквозь толчею спешащих людей.
They threaded their way through homeward-bound throngs, passing from strip to strip.
Глаза ее завязаны лентой.
Her eyes are bound with a strip of cloth.
Синие ленты свисали с деревьев.
There were blue strips of cloth on the trees.
– Это лента Мебиуса с одним поворотом.
This is a Möbius strip with one kink.
Он сунул мне в руку телеграфную ленту.
He handed me a strip of facsimile paper.
Со стен свисали ленты облупившейся краски.
Paint strips hung from the walls.
ну, это кажется чем-то вроде ленты Мёбиуса.
I mean, it seems sort of like a Mobius strip.
Он открыл крышку и вытащил ленту с записью.
He opened the cover and peered at the record strip.
noun
Когда 22 июля 2003 года сотрудники прибыли в посольство, они обнаружили похоронный венок с лентой, на которой было написано: <<Его Превосходительству послу Сирии.
When the embassy staff arrived at the Embassy on 22 July 2003, they found a funeral wreath with a sash that read: `To H.E. the Syrian Ambassador.
Избранный президент Республики Порфрио <<Пепе>> Лобо вступит в должность 27 января 2010 года, когда новый Председатель Национального конгресса наденет на него Президентскую орденскую ленту.
The President-elect of the Republic, Porfirio "Pepe" Lobo will take office on 27 January 2010, when the new President of the National Congress bestows the presidential sash upon him.
182. Диван Эмира также испрашивает компенсацию в связи с потерей ряда предметов, предназначавшихся для вручения посетителям в качестве подарков, а также некоторых медальонов и орденских лент, предназначавшихся для вручения в качестве правительственных наград.
The Amiri Diwan also seeks compensation for the loss of a number of items intended as gifts for presentation to visitors, as well as a number of medallions and sashes intended for presentation as awards by the Government of Kuwait.
Покидая пост Генерального директора, он выра-жает признательность Австрии как стране пребы-вания за ее неуклонную поддержку Организации, особенно в самые трудные минуты, и он высказы-вает слова благодарности правительству Австрии за награждение его Большим золотым орденом поче-та с лентой за заслуги перед Австрийской Респуб-ликой.
As the outgoing Director-General, he expressed his appreciation to the host country, Austria, for its unstinting support of the Organization, particularly during the most difficult times, and his gratitude to the Austrian Government for awarding him the Grand Decoration of Honour in Gold with Sash for Services to the Republic of Austria.
Я люблю ленты.
I love sashes.
Эта прекрасная лента.
It's a beautiful sash.
Еще одну ленту.
One more sash, please.
Я хочу ленту.
I want a sash.
Смотри, моя лента!
And look, that's my sash.
Ты купила ленту?
Did you buy the sash?
Принесите ему ленту.
Somebody bring him a sash.
А мне ленту?
Can I get a sash?
По его ленте.
By the sash he wears.
Я хочу эту ленту.
I want that sash.
Под оглушительные аплодисменты Зафод Библброкс выскочил из прозрачного пузыря, сверкая оранжевой шейной лентой.
To tremendous applause Zaphod Beeblebrox stepped out of the bubble, his orange sash blazing in the light.
(Оранжевой лентой традиционно украшается шея Президента Галактики). Для них, наверное, событие не потеряло бы своего значения даже и в том случае, если бы им стало известно, какую власть держит в своих руках Президент Галактики (т.е.
(An orange sash was what the President of the Galaxy traditionally wore.) It might not even have made much difference to them if they’d known exactly how much power the President of the Galaxy actually wielded: none at all.
Все вместе и каждый в отдельности, они сумели постичь и превзойти крайние пределы законов физики, изменить структуру материи, исказить, переплести и преобразить законы вероятного и невероятного, но, тем не менее, они почитали за честь встретиться с обладателем оранжевой ленты на шее.
Together and between them they had gone to and beyond the furthest limits of physical laws, restructured the fundamental fabric of matter, strained, twisted and broken the laws of possibility and impossibility, but still the greatest excitement of all seemed to be to meet a man with an orange sash round his neck.
На пиджаке его по диагонали висела золотистая лента.
Diagonally across the tunic was emblazoned the golden sash of power.
А потом какой-то обыкновен вдруг понял значение зеленых лент.
Then some wickedly smart Mundane caught on to the significance of the green sashes.
– Поаккуратнее с лентами, волшебник! – бросил камень.
“Better be more careful of your sash, Magician!” the stone translated.
– А что это за звезда на ленте? – спросила Агнесса.
incumbent.' 'What's the sash and star he's wearing?' said Agnes.
Конец этой ленты намокал в увеличивающейся луже крови Гендальфа.
The end of this sash was soaking in a spreading pool of Gandalf’s blood.
Волшебник послал отряд зомби, обвязанных зелеными лентами.
The Magician sent out a zombie contingent, wearing green sashes.
Музыканты были одеты в серое, с золотистыми лентами и яркими пуговицами.
But they were dressed in gray, with gold sashes and bright brass buttons.
Девочка ушла, а за ней волочилась по траве лента туники.
The little girl wandered off, the sash of her robe trailing in the grass.
Полли наденет длинную клетчатую юбку в складку и клановую ленту.
Polly will wear her floor-length kilt and a clan sash.
noun
Поверх короны шла лента, поддерживающая перья из того же металла, что и маска.
His crown was a fillet supporting carved feathers of the same metal as the mask.
На руке у нее был золотой браслет, а волосы стянуты сзади лиловой лентой.
She wore the golden armlet, and the purple fillet tying back her hair.
— Да, хозяин, — ответила она, тряхнув копной стянутых сзади белой шерстяной лентой волос.
“Yes, Master,” she said. Her hair was bound back with a white woolen fillet.
Расшитая льняная лента, повязанная на лбу, являлась единственной отличительной приметой его сана.
A fillet of embroidered linen about his brow was the only other insignia of his station.
Она закинула руки за голову и развязала стягивающую волосы лиловую ленту.
She put her hands behind the back of her head to untie the purple fillet of re-cloth.
На ее лбу виднелась узкая лента, которая перехватывала откинутые назад распущенные волосы — обычно так причесывались незамужние девушки.
Her hair was bound back by a fillet and hanging loose behind, in the fashion of unmarried girls.
Головы одних жрецов были повязаны золотыми лентами, на других были украшенные перьями уборы, на третьих высокие остроконечные шляпы.
Some of his priests wore golden fillets, some feathered headdresses, and some tall pointed hats.
Ее кожа была куда менее золотиста и очень нежна. Не то, что у ее партнеров. Волосы убраны и подвязаны лентой, на которой сиял огромный бриллиант.
Her skin was softly golden against red-gold hair confined by a fillet of immense white diamonds.
На одном сундуке груда гребней, поясов и лент, украшенных драгоценными камнями, алыми, синими, желтыми.
Upon one of the chests were heaped combs and fillets of shell and gold and ivory studded with jewels blue and yellow and crimson.
Как и у большинства мужчин, его волосы, перехваченные унизанной бисером лентой, падали на плечи, в ушах красовались крупные медные серьги.
Caught by a beaded fillet, his hair fell to his shoulders in the common style, brass earrings showing through.
noun
Давай братик повяжет тебе ленту!
This handsome oppa will tie it for you, ok?
Где ещё, помимо этой лавки, есть ленты для волос?
Besides this place, are there any other places selling hair-tie?
Лента немедленно развязалась.
The tie came loose immediately.
Даже ленты из косы до пят исчезли.
Even the tie for his hair was gone.
Только с третьей попытки ей удалось завязать атласные ленты идеально правильным бантом.
It took her three attempts to tie the satin strings into a perfect bow.
Привязываешь белые ленты к радиоантеннам и надеваешь лучшую воскресную одежду.
You tie some white streamers to the top of the radio antenna and put on your best Sunday clothes.
noun
Нужно надеть шляпку из соломки с коричневыми лентами.
It will have to be the straw with the brown ribands.
прибыли рекруты с кокардами из лент на шляпах;
the recruits, with bunches of ribands in their beavers, appeared presently;
Она сняла свои черные ленты!
She has put off her black ribands!
Она была в платье из бледно-желтой тафты с такой же лентой в волосах.
She was dressed all in primrose taffety, with a riband through her curls.
Более темные, чем у сестры, волосы стягивала на затылке черная лента;
His hair was of a darker brown, confined demurely at the neck by a black riband;
Светлые кудри не были напудрены, сзади их небрежно прихватывала голубая лента, любимый цвет Робина;
The light curls were unpowdered, and caught up carelessly in a riband of Robin’s favourite blue;
Робин спустился в обеденную залу через двадцать минут – в белом платье и в розовых лентах.
Robin came down to the coffee-room twenty minutes later in a dimity gown and pink ribands.
На груди у него была красная лента, которая означала, что свою жизнь он посвятил служению Энки.
He wore across his breast the scarlet riband that announced he had pledged his life to the service of Enki.
noun
Люди, которые не имеют представления о том, что такое военный строй, не носят формы, за исключением белой кокарды и ленты в петлице, по его представлениями не могли быть хорошими солдатами.
Men who appeared to be without notion of military formations, who had no uniforms beyond the white cockade and the chaplet through the buttonhole, could not be soldiers in his eyes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test