Translation for "лейтмотивами" to english
Лейтмотивами
noun
Translation examples
Следует подчеркнуть недискриминацию в качестве лейтмотива всего Пакта.
Non-discrimination as a leitmotif of the Covenant should be underscored.
7. Учет гендерного аспекта является лейтмотивом Платформы действий.
7. Mainstreaming a gender perspective is a leitmotif of the Platform for Action.
Его приверженность достижению взаимопонимания между народами была лейтмотивом его политической карьеры.
His commitment to bringing about understanding among peoples was a leitmotif of his political career.
Не думаю, что мне нужно напоминать собравшимся о том, что лейтмотивом этой сессии является демократизация Организации Объединенных Наций.
I hardly need recall that the current session's leitmotif is the democratization of the United Nations.
Благосостояние трудящегося народа и его постоянное улучшение являются лейтмотивом всей политики правительства Германской Демократической Республики.
The welfare of the working people and its continuous improvement are the leitmotif of the entire policy of the Government of the German Democratic Republic.
То, что сегодня в нашей общей дискуссии эта тема звучит лейтмотивом, вселяет надежды на реальность этой цели.
The fact that that theme has been a leitmotif of the present general debate inspires a certain hope in us, namely, that the goal is a realistic one.
За последние три года лейтмотивом деятельности ЮНИДО стало сотрудничество, что характеризует ее как внутренние, так и внешние рабочие взаимоотношения.
Over the past three years, cooperation has become a leitmotif of UNIDO, characterizing both its internal and external working relationships.
49. Тему городов как места смешения культур, заявила она, можно считать лейтмотивом обсуждения вопросов культурного многообразия и вовлечения широких слоев населения.
5149. She said that the theme of "cities as crossroads" could be take as the leitmotif for the diversity of cultures and inclusion.
Со своей стороны, мы в не меньшей степени, чем кто-либо иной, исполнены решимости сделать защиту глобальной окружающей среды лейтмотивом нашей деятельности.
We, for our part, are as committed as any of those who have made the protection of the global environment their leitmotif.
Ликвидация нищеты и изменение моделей потребления должны стать тем лейтмотивом, которым мы будем руководствоваться во всех наших усилиях в предстоящие годы.
Poverty eradication and changing patterns of consumption need to be the leitmotif which will guide all our efforts in the years to come.
О. Никаких субтитров или мрачного лейтмотива, весь такой кровавый боевик?
No subtitles or dreary leitmotif, all bloody action?
— По лейтмотиву, мистер Трев.
Your leitmotif, Mister Trev.
Судно не может осуществлять задачу без компонентов лейтмотива.
The craft cannot be operated without its leitmotif components.
Та же участь постигла и восемь компонентов лейтмотива.
Of course, it completed the eight leitmotif components also present.
Они пришли к завершению вида, даже не оценив его возможность стать лейтмотивом.
They had come to complete a species without even gauging it for leitmotif, after all.
— Не стоит, — сказал он, открывая шкаф, — сейчас это изобилие лейтмотивов будет лишним.
"No thanks," he said, opening the closet, "I'd keep stepping in all those piles of leitmotifs."
Нет способа этому воспрепятствовать без Дирижера, Мелодиста и достаточного числа компонентов лейтмотива.
There is no way to prevent it, with neither Conductor nor Melodist nor sufficient leitmotif components.
Но зато этот вид куда лучше подходит в качестве лейтмотива. Они не так склонны к ссорам, которые способны создать нежелательный диссонанс.
But, on balance, they were a more suitable leitmotif species. Less fractious; less likely to inject unwanted discordance into the tune.
noun
77. Интеграция является также лейтмотивом нового Закона об иностранцах.
77. Integration is also the keynote of the LEtr.
Терпимость должна стать лейтмотивом всех обсуждений социальных проблем.
Tolerance must become one of the keynotes of social discourse.
Лейтмотивом Устава Организации Объединенных Наций являются слова <<Мы, народы>>.
The keynote of the United Nations Charter is "We, the peoples".
66. Вопрос о равноправии и правах женщин является также одним из лейтмотивов деятельности по подготовке к четвертой Всемирной конференции по положению женщин: действия в интересах равенства, развития и мира, - которая состоится в Пекине в сентябре 1995 года.
66. The equal status and rights of women are also one of the keynotes in the preparation for the Fourth World Conference on Women: Action for Equality, Development and Peace, to be held in Beijing in September 1995.
И вновь правдивость становится лейтмотивом моих даже самых беглых описаний его личности.
Again, veracity has been the keynote of even my briefest descriptions of his person.
Лейтмотивом выступлений была идея солидарной ответственности и подотчетности на национальном и международном уровнях.
The need for shared responsibility and accountability, at the national and international levels, was the leitmotiv of the interventions.
11. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что вопрос о последующих шагах является лейтмотивом встречи председателей.
11. The CHAIRPERSON said that follow-up had been leitmotiv of the chairpersons' meeting.
64. Участие гражданского общества в деятельности Организации Объединенных Наций было лейтмотивом трех тематических секторов и заключительной сессии.
64. The participation of civil society in the activities of the United Nations was a leitmotiv of the three thematic segments and of the concluding one.
Как сказал в 1934 году художник Хосе Мария Серт, лейтмотивом росписи этих стен стала идея выразить то, что объединяет людей, и то, что их разъединяет.
Spanish painter, José María Sert stated in 1934 that the leitmotiv in decorating these walls was the idea of expressing what unites and separates men.
Лейтмотивом его деятельности стала вера в то, что права человека можно защитить, а насилие и ксенофобию искоренить лишь благодаря долгосрочным усилиям и созданию прочных институтов гражданского общества.
Its leitmotiv is that human rights can only be protected and violence and xenophobia can only be eliminated in the long term when strong civil society structures have become established.
Сегодня лейтмотивом политической жизни Ирана является, повидимому, борьба за власть между двумя группировками политической элиты, одна из которых заявляет, что ее поддерживает народ, а вторая выдвигает лозунги подлинности веры и революции.
The leitmotiv of political life in Iran today seems to be the struggle for power between two political elites, one claiming the support of the people, and the other the authenticity of religion and the revolution.
91. Лейтмотивом настоящего доклада является необходимость укрепления международной солидарности и ответственности, а также обеспечение большего уважения к коллективно принятым решениям и бóльшая решимость добиваться их выполнения.
91. Throughout this report, the leitmotiv has been the need for stronger international solidarity and responsibility, together with greater respect for decisions reached collectively and greater determination to put them into effect.
21. В целом, важность развития партнерских отношений между отраслями и регионами стала лейтмотивом мероприятий всего Международного года и, вероятно, серьезно повлияет на деятельность международного водного сообщества по обеспечению устойчивого водоснабжения для всех.
21. Overall, the importance of the development of partnerships across sectors and regions has been a leitmotiv throughout the Year and is likely to durably modify the international water community in striving to ensure sustainable water for all.
72. Международный год водного сотрудничества, лейтмотивом которого стала важность развития плодотворных и прочных партнерских отношений между различными отраслями и регионами, вероятно, серьезно изменил подход международного сообщества по вопросам водных ресурсов к обеспечению устойчивого водоснабжения для всех.
72. With the importance of developing fruitful and sustainable partnerships across sectors and regions as a leitmotiv, the International Year of Water Cooperation's impact is likely to have durably modified the international water community in its striving to ensure sustainable water for all.
«Воды Смерти» проходят лейтмотивом через мифологии народов Древнего Востока, Азии и Океании. Вода — это самый совершенный способ «убийства»: она разлагает, разрушает всякую форму.
The Waters of Death are a leitmotiv of palaeo-oriental, Asiatic, and Oceanic mythologies. Water is pre-eminently the slayer; it dissolves, abolishes all form.
noun
В работе конференции участвовали специалисты, ученые, наблюдатели, представители научных кругов, политики, исследователи, экономисты, представители директивных органов и руководители со всех концов Земного шара, а ее лейтмотивом было <<единство действий в условиях многообразия>>.
The conferences brought together experts, scholars, observers, academics, politicians, researchers, economists, decision makers and leaders from all over the world, with the overriding motif of unity in diversity.
6. Лейтмотивом доклада была мысль, лежащая в основе Пакта: идеал прав человек может быть реализован лишь в тех условиях, когда каждый человек может пользоваться своими экономическими, социальными и культурными правами, а также гражданскими и политическими правами.
The core reasoning of the Covenant was the leading motif of the report: the idea of human rights can be realized only if conditions are such that everybody can enjoy its economic, social and cultural rights, along with civil and political rights.
Свет был лейтмотивом того времени, символическое просвещение и свободомыслие, свет, наполнявший картины того времени, и свет, как объект научных исследований.
Light was the motif of the age the symbolic enlightenment of freedom of thought and religion the light that suffused the paintings of the time and light as an object of scientific study.
Отсюда — «древние стихи», ставшие лейтмотивом «Властелина Колец»:
Hence the 'ancient rhyme' that appears as the leit-motif of The Lord of the Rings,
Видно, женщины, которые мне не принадлежали, были одним из лейтмотивов моей жизни – наравне с островами.
Women I could never truly have, like the theme of islands, seemed to be a recurrent motif in my life.
Далее, огромное количество драматических лейтмотивов как в мифах, так и в фольклоре связано с путешествиями в мифические страны, находящиеся за океаном или на краю света.
Further, a great number of dramatic motifs in both myth and folklore involve journeys to fabulous regions beyond the ocean or at the ends of the world.
Вот мы и объединяем живущие в джунглях племена, штурмом берем Городок Мальчиков, а зеленых мальчиков запираем в общей спальне, где все они принимаются ходить колесом, хихикать, мастурбировать и играть на флейтах… Так мы сделали первый шаг к тому, чтобы отрезать путь подвоза… Потом, когда мы устроили полную блокаду и стало слышно, как они там, в каморке, скребутся, уже вконец обессиленные, мы решили атаковать… У меня был специальный зеленый мальчик, мой тогдашний партнер, который, что называется, знал все входы и выходы, так вот, он сказал мне, что волну нагрева придется останавливать с помощью музыки… Вот мы и собрали всех индейцев и зеленых мальчиков с барабанами, флейтами и листовой медью, подошли вплотную к источнику теплового излучения и начали бить в барабаны и медленно наступать… Смышленый Тилли наскоро соорудил катапульту для метания известняковых глыб и разнес каморку, мы ворвались туда с копьями и дубинками, всех прикончили и уничтожили теплопередающее устройство, оказавшееся живым радиопередатчиком с деталями из органов насекомых… Мы выпустили зеленых мальчиков на свободу и в радостном настроении продолжили путь… Направились мы в глубь джунглей — порезвиться с головной усушкой… Делается это так: берутся специальные заклинания — ясно? — человек под вашим контролем заточается в собственную голову, и происходит как бы усушка всей ненависти в округе… Трюк хоть куда, однако я, как водится, пожадничал, и в результате не осталось ни одной головы, на которую я мог бы положиться… Разумеется, была обработана вся округа, вот только округи никакой не осталось… Вечно находится тип, который хватит через край и угробит все дело… Короче, сидеть бы мне там сиднем, не дойди до меня слухи о непорочном племени под названием камуйяс, — они заключают в объятия каждого незнакомца и все время ходят голые, как того требует природа, вот я и сказал: «Камуйяс — настоящие живые люди», — и направился туда мимо всех этих бюрократов из Индейской внутренней службы, сомневавшихся в благородстве моих намерений… Однако я поставил их в тупик своими познаниями в майянской археологии и тайном смысле лейтмотива многоножки, а Яесмь был крупный специалист, вот мы и обеспечили себе репутацию ученых и беспрепятственный доступ к чему угодно… Камуйяс — это нечто особенное, все голые, трутся о тебя, как собаки, я мог бы и до сих пор там торчать, если бы не мелкие трения с Индейской комиссией по поводу той церемонии повешения, которую я устроил, рассчитывая с небольшой доплатой заменить старую ходовую часть и обновить свою субстанцию… Короче, они вышвырнули меня оттуда и провели полезную беседу о том, что дело с концом и точка… А я перебрался в воинственное племя аука и ухитрился заполучить в качестве секретного оружия двух здоровых юношей… Затащил этих мальчишек в джунгли, все им откровенно выложил, и один из них пошел мне навстречу и… Избавлю вас от нудных подробностей… Достаточно сказать, что верховья Амазонки заполучили мальчика легкого поведения, а меня затянуло в водоворот всей этой наследственной вражды… Укокошит человек, к примеру, вашего троюродного кузена, и вы уже обязаны разделаться с его прадядюшкой… Я-то через все это уже прошел… На каждого типа, что вы там укокошите, по законом геометрической прогрессии найдутся десять, которые примутся охотиться на вас, а мне это все ни к чему… Вот я и поступил на работу в Тотальную Нефтяную Компанию, и это была еще одна ошибка…
So we organize the jungle tribes and take Boy’s Town and confine the Green Boys in a dormitory, they are all in there turning cartwheels and giggling and masturbating and playing flutes—That was our first move to cut the supply line—Then after we had put the squeeze on and you could hear them scratching around in the cubicle really thin now we decided to attack—I had this special Green Boy I was making it with who knew the ropes you might say and he told me we have to tune the heat wave out with music—So we get all the Indians and all the Green Boys with drums and flutes and copper plates and stayed just out of the heat blast beating the drums and slowly closed in—lam had rigged up a catapult to throw limestone boulders and shattered the cubicle so we move in with spears and clubs and finish them off and smashed the heat-sending set that was a living radio with insect parts—We turn the Green Boys loose and on our way rejoicing— So down into the jungle on the head-shrinking lark— Know how it operates—You got these spells see? confines the citizen to his head under your control like you can shrink up all the hate in the area—What a gimmick but as usual I got greedy and the wind up is I don’t have a head left to stand on—Sure I had the area sewed up but there wasn’t any area left—Always was one to run things into the ground—Well there I was on the bottom when I hear about this virgin tribe called the Camuyas embrace every stranger and go naked all the time like nature intended and I said “the Camuyas are live ones” and got down there past all these bureaucrats with The Internal Indian Service doubted the purity of my intentions—But I confounded them with my knowledge of Mayan archaeology and the secret meaning of the centipede motif and Iam was very technical so we established ourselves as scientists and got the safe conduct—Those Camuyas were something else all naked rubbing up against you like dogs— They were sweet little critters and I might be there still except for a spot of bother with The Indian Commission about this hanging ceremony I organize figuring to trade in the chassis and renew my substance —So they chucked me out and talked usefully about that was that—And I made it up to the Auca who were warlike and wangled two healthy youths for a secret weapon—So took these boys out into the jungle and laid it on the line and one of them was ready to play ball and —spare you the monotonous details—Suffice it to say the Upper Amazon gained a hustler and there I was caught in the middle of all these feuds—Some one knocks off your cousin twice removed and you are obligated to take care of his great uncle—Been through all this before—Every citizen you knock off there are ten out looking for you geometric and I don’t want to know—So I got a job with the Total Oil Company and that was another mistake—
noun
75. Для успешной мобилизации ресурсов необходимо приложить особые усилия, которые в значительной мере отличаются от налаживания эффективных партнерских отношений, когда лейтмотивом является не <<эффективность>>, а <<определение общего обоснования для правильных действий>>.
75. Successful fund-raising requires a particular kind of effort, quite different from building effective partnerships, where the motive is not "doing good", but rather "defining common ground for doing the right thing".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test