Translation for "лежащий" to english
Translation examples
adjective
Неподалеку лежали еще три тела.
Three other bodies were lying nearby.
Когда он очнулся, он лежал на полу.
Once he came to, he was lying on the ground.
Тело лежало на земле вместе с несколькими другими телами.
It was lying on the ground alongside several other bodies.
Всего на матрацах лежало по меньшей мере 12 трупов.
In all there were at least 12 corpses lying on mattresses.
Велосипедист, лежащий на земле, попадает под колеса грузового автомобиля.
The bicyclist, now lying on the ground, is run over by the truck.
Он оставался в сознании, однако лежал на земле и не мог пошевелиться.
He was conscious but was lying on the street and could not move his body.
Один из свидетелей сказал, что "солдаты стреляли в каждого, лежащего на земле.
One witness said that "soldiers were shooting at everybody lying on the ground.
По словам свидетеля, "парень лежал на полу, кожа у него была похожа на один сплошной синяк.
The witness stated that "the boy was lying on the floor and was completely blue.
Затем я увидел мертвого командира Сабура, лежавшего на поле боя.
Then I saw Commander Saboor, lying dead on the battle ground.
Она лежала там.
Just lying there.
Лежал в засаде.
Lying in wait.
Продолжай лежать, приятеля.
Keep lying, buddy.
Я помню, как она лежала там, просто лежала там.
I remember her just lying there, just lying there.
...лежащего в яслях.
...lying in a manger.
Я лежал там...
I was lying there.
Она лежала здесь.
She was lying there.
В машине лежали...
Lying in the car...
Лежал я тогда… ну, да уж что!
I was lying there...well, what of it!
Он лежал тут же, у подушки;
It was lying right there by the pillow;
Ты что, лежал на земле?
Have you been lying on the ground?
На комоде лежала какая-то книга.
There was a book lying on the chest of drawers.
Он лежал на полу ничком.
He was lying flat on his back on the floor.
Фродо неподвижно лежал на спине.
Frodo was lying on his back not moving.
Шуба действительно лежала на полу;
Sure enough the cloak was lying on the ground.
Он лежал в полутемном больничном крыле.
He was lying in the dark hospital wing.
Тело Катерины Ивановны еще лежало в гробу.
Katerina Ivanovna's body was still lying in the coffin.
– Она лежала там и на ней ничего не было.
She was lying there with nothing on.
— Корделл лежала там.
Cordell was lying there.
Диосу было достаточно просто лежать — по крайней мере, лежать здесь.
Just lying down was enough - at least, just lying down here.
– Ну, то, как он лежал.
Well, there was the way he was lying.
Он лежал на пристани.
He was lying on the dock.
Она лежала на полу.
She was lying on the floor.
А теперь я лежал в грязи.
And now I was lying in it.
Потом она так и лежала там — мертвая.
Afterwards it was lying there dead.
adjective
Поперек дороги лежала поэтесса.
The recumbent poetess blocked my path.
Осторожно направился я к лежащей фигуре.
Cautiously I approached the recumbent figure, on noiseless feet.
Он сказал, что изучает лежащие каменные круги.
He said he was researching recumbent stone circles.
Все это промелькнуло в голове лежавшего Чарлока;
All this had passed over the head of the recumbent Charlock;
Каждая отыскивала лежащее тело и забиралась ему на плечи.
Each sought one of the recumbent bodies and fastened itself in place.
Здесь стояло еще около дюжины других кроватей, и на каждой лежало чье-то тело.
There were a dozen other pallets, each with a body recumbent on it.
Мормис подошел к нему и пнул лежащее тело в ребра.
Mormis walked over and kicked the recumbent bulk hard in the ribs.
Обойдя лежащего зверя, Хэрольд продолжил свой путь по гостиной.
Harold went past the recumbent beast and crossed the living room.
Мозес знал, что лежащая на полу жена мысленно проклинает его.
Moses knew that in her heart his recumbent wife was cursing him.
Сверкая, оседали искры, четыре лежащие фигуры оказались охвачены пламенем.
Flaring, they drifted down, and the four recumbent forms caught fire.
adjective
Это правовое обязательство, лежащее на государствах и квазигосударственных образованиях.
This is a legal obligation incumbent on States and State-like entities.
ii) охватывающих моральные и этические обязанности, лежащие на тех, кто использует биологические науки;
Covering the moral and ethical obligations incumbent on those using the biological sciences;
b) охватывающих моральные и этические обязанности, лежащие на тех, кто использует биологические науки;
(b) Covering the moral and ethical obligations incumbent on those using the biological sciences;
В основе этой оценки обязательно должно было лежать соображение, касающееся обязательств Израиля.
That assessment must necessarily have been made based on consideration of the obligations incumbent on Israel.
- принимая во внимание лежащую на них ответственность за придание нового импульса процессу национального восстановления;
Taking into account the responsibilities incumbent on them for promoting a new dynamic process of national reconstruction;
ii) охватывающие связанные с Конвенцией моральные и этические обязанности, лежащие на тех, кто использует биологические науки;
(ii) covering the moral and ethical obligations of the Convention incumbent on those using the biological sciences;
О разных видах ответственности, лежащей на писателе: перед собой и своей семьей, перед языком, перед аудиторией, перед истиной и перед самим текстом
On the various sorts of responsibility incumbent on an author: to himself and his family, to language, to his audience, to truth, and to his story itself
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test