Translation for "леди" to english
Translation examples
noun
Первая леди Панамы возглавляет глобальную коалицию первых леди, работающую в этом направлении.
The First Lady of Panama led a global coalition of first ladies which was working to that end.
Благотворительная группа Первой леди
First Lady's Charitable Group
65. "Первые леди за интересы семьи".
65. "First Ladies for the Family".
В 1991 году г-жа Глория де Кальдерон-Фурнье, являвшаяся тогда "первой леди" Коста-Рики, начала проводить среди "первых леди" стран мира кампанию в поддержку Года под лозунгом "Первые леди за интересы семьи".
In 1991, the then First Lady of Costa Rica, Madame Gloria de Calderon-Fournier, launched a campaign among the First Ladies of the world to support the Year, with the theme "First Ladies for the Family".
Первые леди стран подтверждают свои обязательства:
First Ladies repeat their commitment:
Выступление первой леди по поводу КЖПО
Speech delivered by the First Lady on the subject of FGM
За это выступает сама первая леди Белиза.
The first lady of Belize herself was a champion for the issue.
Первая леди страны Анриетт Конте оказывает действенную помощь в борьбе со СПИДом своей деятельностью в рамках Организации Первых леди Африки по борьбе со СПИДом.
The First Lady of the Republic, Her Excellency Madame Henriette Conte, is playing an active role in the Alliance of African First Ladies against HIV/AIDS.
- повышение роли сельских женщин (Канцелярия Первой леди);
- Strengthening of rural female leadership (First Lady's Office);
Саммит "первых леди" по проблеме мира (Абиджан - Нигерия, 1997 год);
First Ladies Summit on Peace/Abuja - Nigeria - 1997
Леди Изабелла, Леди Анна.
Lady Isabel, Lady Anne.
Леди Грэнтэм, леди Розамунд.
Lady Grantham, Lady Rosamund.
Леди Радость, Леди Счастье, -
Lady peaceful, Lady happy
Леди, леди, вы что.
Ladies, ladies, all of you.
Леди Мэри. Леди Брайан
The Lady Mary, Lady Bryan.
Чистая леди - здоровая леди.
Clean ladies are healthy ladies.
Ладно, я леди, она леди, ты леди, мы леди.
You just-- Okay, I'm a lady, she's a lady, you're a lady, we're the ladies.
Прошу внимания, леди и... леди.
Attention, ladies and... ladies.
Леди и... леди-присяжные,
Ladies and... ladies of the jury,
– Леди и джентльмены!
Ladies and gentlemen,
— Как же, добрая леди, впустил.
“Certainly, good lady!”
— Все молодые леди образованные?!
All young ladies accomplished!
Разбудил леди Джессику.
You woke the Lady Jessica.
Далее леди Кэтрин заметила:
Lady Catherine then observed,
— Леди и джентльмены! Добро пожаловать!
Ladies and gentlemen… welcome!
Леди Кэтрин, казалось, была довольна.
Lady Catherine seemed pleased.
Леди Кэтрин минуту поколебалась, но потом сказала:
Lady Catherine hesitated for a moment, and then replied:
— Леди Кэтрин, мне больше нечего вам сказать.
Lady Catherine, I have nothing further to say.
«Леди, — говорили они. — Леди, леди, леди...»
Lady, they were saying; lady, lady, lady
С леди я веду себя как с леди.
Ladies I treat as ladies.
Но я леди, английская леди!
But I am a lady, an English lady.
– Леди Арвен и леди Бенелло?
By Lady Arvan and Lady Benello?
– Нет… леди Макхью сказала… леди Макхью сказала…
“No…Lady MacHugh…Lady MacHugh said…”
— Сейчас леди Чарльз с леди Вутервуд?
“Is Lady Charles with Lady Wutherwood at the moment?”
Да, а как же с молодой леди? – Какой молодой леди?
About that young lady–’ ‘What young lady?’
Знаешь, она была настоящая леди. — Леди?!
You know, she was a great lady.” “A lady?”
На пороге стояла леди – юная леди.
She was clearly a lady—a young lady.
Офицер и леди.
Officer and a gentlewoman.
Я горжусь тем, что я леди
I pride myself on being a gentlewoman.
Старая леди выпила за мое здоровье.
Whereat the old gentlewoman drank to me, expressing her welcome.
А Джудит – настоящая леди, хотя отец ее обыкновенный сельский священник.
Judith is a gentlewoman even if her father is just an obscure country parson.
Он жаждал повернуться и обнять ее, целовать и ласкать, но она была леди.
He ached to turn and hold her, to kiss her and caress her, but she was a gentlewoman.
— Но тебе всего восемнадцать лет, ты благородная леди и не можешь быть предоставлена самой себе.
“You are eighteen years old. You are a gentlewoman. You cannot be on your own.”
В этот вечер она оделась в лучших традициях провинциальных английских леди – в серое платье с кружевами.
This evening she was attired in the best traditions of the provincial gentlewoman of England—grey lace.
Она, пожалуй, самый умный человек из всех, кого я встречал, и, как она бы выразилась, настоящая леди.
She’s about the most intelligent person I’ve ever met, and what she herself would call a gentlewoman.
Анна была дочерью Анны Хайд, простой леди, на которой Иаков II женился хотя и неудачно, но вполне законным образом, когда еще был герцогом Йоркским.
Anne was the daughter of Anne Hyde, a simple gentlewoman, legitimately, but vexatiously, married by James II. when Duke of York.
Я бы хотел, чтобы он оценил шарм и изящество настоящей английской леди. – Это вы обо мне? – Именно. – Почему? – Простите?
I should like him to appreciate the charm and distinction of a real English gentlewoman.' 'Meaning me?' 'Exactly.' 'Why?' 'I beg your pardon?'
Я забираю леди обратно в замок и у нее начались схватки.
I'm taking a noblewoman back to the castle, and she has gone into labor.
Леди Тион сбросила простыню и покинула спальню.
The noblewoman flung aside the covers and left the bedchamber.
Они уже убили монахиню и знатную леди. С чего вдруг не решились прикончить какого-то строителя?
They had already murdered a nun and a noblewoman – why scruple to kill a mere builder?
Мерфин знал, что у Филиппы есть личный исповедник, как это было принято среди высокопоставленных леди.
Merthin knew that Philippa had her own personal confessor, as was appropriate for a high-ranking noblewoman.
Он погрузился в воду, а потом мощным движением хвоста выбросил тело на доски, прямо под ноги леди Тион.
He sank low into the water, and then with a quick thrust of his tail sprang out at the noblewoman.
Почему тебе можно дерзить леди, а я не могу выпросить у глупого монаха сыра?
How come you’re allowed to cheek a noblewoman, but I can’t talk a stupid monk into giving me free cheese?”
Следующий день после свидания Телора со знатной леди выдался дождливым, и менестрель с Дери провели его в замке.
The day after Telor’s meeting with the noblewoman had been rainy and both Telor and Deri had been busy in the keep.
noun
Приятельница тогда назвала ей эту даму, сказав: «Она хоть и леди, но не настоящая. Кажется, прежде она служила в хоре...» В голосе подруги явно прозвучала презрительная усмешка.
A friend had mentioned it—had said: ‘She’s a peeress, she is, but not one of the proper ones—she was only some chorus girl or other.’ Deep scorn in the friend’s voice.
Сиятельные леди запросто болтали с воинствующими радикалами, прославленные проповедники по-приятельски беседовали с известными скептиками, стайка епископов порхала из зала в зал вслед за дебелой примадонной, на лестнице стояли несколько действительных членов Королевской академии, маскирующихся под богему, и прошел слух, что столовую, где накрыли ужин, просто оккупировали гении.
Gorgeous peeresses chatted affably to violent Radicals, popular preachers brushed coat–tails with eminent sceptics, a perfect bevy of bishops kept following a stout prima–donna from room to room, on the staircase stood several Royal Academicians, disguised as artists, and it was said that at one time the supper–room was absolutely crammed with geniuses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test