Similar context phrases
Translation examples
noun
- Всего один леденец?
- One measly lollipop?
- Видишь этот леденец?
- See this lollipop?
Ты украла леденец!
You stole a lollipop!
Леденец начал действовать.
That lollipop's kicking in.
Что за леденец?
What kind of lollipop?
Бабушка, возьми леденец.
Here, have a lollipop.
Это особый леденец.
It's'sot that kind of lollipop.
А леденец дадут?
Do I get a lollipop?
Не обращайте внимания на леденец;
Disregard the lollipop;
Это все леденец говорит.
That's the lollipop talking.
То сердитый, а то вдруг рожа, как сладчайший леденец, отчего-то сделается. Краснел даже;
You'd be angry, and then suddenly for some reason your mug would turn as sweet as a lollipop. You even blushed;
Джок следовал за ней, облизывая леденец.
Jock followed her licking a lollipop.
На твоем месте я взял бы леденец.
If I were you, I'd take the lollipop.
– Если это башня из слоновой кости, то я – леденец на палочке.
“If that’s an ivory tower, I’m a lollipop.”
– Угу… – Луиза начала сосать леденец. – Интересно.
"Mmm." Louise sucked on the lollipop. "Interesting."
— Возьми леденец, дорогая, и перестань думать о себе.
Have a lollipop, my dear, and stop thinking about yourself.
Входит Эллис с самокатом, он играет ребенка, в руках – леденец на палочке.
Ellis enters as a child with a lollipop, on a scooter;
Девочка вынула леденец на палочке изо рта и повертела в руке.
said the girl with the lollipop, taking it out of her' mouth and twirling it.
Одевалась продавщицей сладостей, в руке держала большой леденец на палочке.
She dressed like a hospital candy striper and carried a big lollipop.
Будет тебе адвокат — или леденец, в зависимости от того, что ты предпочитаешь, — но после допроса.
Nevertheless, you shall have a lawyer or a lollipop, whichever you prefer, after I am through questioning you.
Лысый, циничный, говорит односложно, переплевывая через губу, и постоянно сосет леденец.
He was bald and cynical and talked curtly out of the side of his mouth while sucking on a lollipop.
noun
78. Когда процесс вербовки в Либерии был завершен в начале 2011 года, как <<Леденец>>, так и Марк Ларри переместились в Данане, Котд'Ивуар. <<Леденец>> взял на себя командование подразделением, состоявшим главным образом из либерийцев, которое было включено в состав РСКИ.
78. When the recruitment process in Liberia was complete in early 2011, both "Sweet Candy" and Mark Larry deployed to Danane, Côte d'Ivoire. "Sweet Candy" assumed command of a unit composed mainly of Liberians, which was incorporated into FRCI.
Например, Тулеплё в начале марта 2011 года подверглось нападению сил РСКИ с двух сторон, при этом одно из направлений атаки возглавлялось генералом <<Леденец>>, а другое -- его заместителем.
Toulepleu, for example, was assaulted by FRCI from two axes in early March 2011, one led by general "Sweet Candy" and the other by his adjunct.
Процессу вербовки способствовали также два либерийца, действовавших под своими военными кличками <<Леденец>> и <<Молодой Брэгбо>>, а также ивуариец, действующий под кличкой <<Соло Джон>>.
The recruitment process was further facilitated by two Liberians operating under their noms de guerre "Sweet Candy", and "Young Bragbo", as well as by an Ivorian operating under the name "Solo John".
- Конфетку-леденец. Точно?
- A candy Right?
И человек-леденец
And man-candy.
Это не леденец.
It isn't hard candy.
Можно мне леденец?
May I have candy?
Шоколадку или леденец?
A chocolate or candy?
Сантана, бери леденец.
Santana, grab a candy cane.
-Смотрелось как леденец..
- Looked like a candy cane.
Какой вкусный леденец.
Mmm, this candy's so good.
Гляди, это леденец.
See, this is Pez. Candy.
Акцент или леденец?
The accent or the candy?
Человек-с-Косичками и Человек-Леденец;
then the Braided Man and the Candy Man, side by side;
Язык был розовый, как фруктовый леденец.
It was as pink as peppermint candy.
Она положила леденец в рот.
She put a piece of candy in her mouth.
– Присядь, – повторил он, посасывая леденец.
`Sit,' he said around the candy.
Она напоминала большой сахарный леденец.
She looked like a big candy cane.
«Всякий, кто употребляет выражение „легче, чем отнять леденец у младенца“, никогда не пробовал отнять леденец у младенца».
Anyone who uses the phrase 'easy as taking candy from a baby' has never tried taking candy from a baby.
Смех был похож на леденец: сладкий и привязчивый.
The laugh was like candy: sweet, and infectious.
Покатала ее, как леденец на языке, чтобы распробовать.
Rolled it over like a piece of candy, tasting the idea.
Эвелин вынимает леденец изо рта.
Evelyn stops sucking on the candy cane to interrupt.
Он кивнул. – Все равно что дать ребенку леденец.
He nodded. “It was like offering a child candy.
noun
Леденец от кашля.
Ooh. Cough drop.
Сэцуко, это не леденец!
It isn't a drop!
Возьми леденец от кашля.
Have a cough drop.
Вот, возьми фруктовый леденец.
Here, have a fruit drop.
Мой маленький лимонный леденец.
My little lemon drop. Oh!
Спасибо... это был последний леденец.
Thanks... that was the last acid drop.
Молодой человек, хочешь лимонный леденец ?
Young man, would you like a lemon drop?
Ох, я подумал, что это лимонный леденец.
Ooh, I thought that was a lemon drop.
Выглядишь как ребенок, уронивший леденец в песок.
You look like a kid who just dropped her sucker in the sand.
Я сейчас не могу тебя поцеловать, Эдди, у меня во рту леденец.
I can't kiss you, Eddy, because I've got a pear drop in my mouth.
Салли едва не проглотила леденец.
Sally nearly swallowed the acid drop.
— Возьмите леденец, мисс Фостер.
Pray take an acid drop, Miss Foster.
Солнце становилось похожим на лимонный леденец, постепенно тающий в ярко-голубых небесах.
The sun looked like a lemon drop melting in bright blue skies.
А прямо посередине, одинокий в центре яркого холодного поля, лежал лимонный леденец.
Right at the bottom, all alone in the center of the bright cold floor, was a lemon drop.
В первом случае мне было шесть лет, и я уронил малиновый леденец в песок в Уэллсе.
The first was when I was six years old, and dropped my raspberry ripple on the sand at Wells-next-the-Sea.
Горноласка сосал эвкалиптовый леденец и, говоря, переталкивал его языком из-за одной щеки за другую.
Stoat was sucking on a eucalyptus drop, and he shifted it back and forth in his mouth when he talked.
Зато Бо выплюнул в ладошку наполовину рассосанный лакричный леденец и с прихлопом шмякнул его Барбароссе на стол.
Bo spat the cough drop into his hand and banged it onto Barbarossa's desk.
noun
Огромный сладкий леденец?
A huge sweet tooth?
Потому что только я смогу заключить с тобой сделку, леденец.
Because I'm about to make you one sweet-ass deal.
Они только говорили "Вот, держи", давали мне леденец и отправляли домой.
They just used to say, "There, there," give me a boiled sweet and send me home.
– Эвкалиптовый леденец?
“A eucalyptus sweet?”
Мы дадим тебе этот леденец.
The sweet shall be yours.
Эго был заколдованный леденец, застрявший в горле времени.
It was an enchanted sweet, stuck in the throat of time.
Он порылся в кармане куртки и сунул мне пыльный леденец.
He gave me a dusty boiled sweet out of his coat pocket.
Леденец клацал о его зубы, словно он перекатывал во рту камень.
The boiled sweet clacked against his teeth like a stone.
Леденец? Внимательно изучив содержимое, Николас выбрал конфету и съел ее.
A sweet confection?” With thoughtful care Nicholas made his selection and consumed the morsel with his usual relish.
За этот леденец, что мне предложили.
This sweetmeat I am offered.
Мальчик пообещал, что исполнит пожелание родителей. Но едва он схватил удивительный леденец, как тут же почувствовал голод, сильнейший голод.
He promised he should do as they wished, but even as he took hold of the wonderful sweetmeat, he realized he was hungry, so very hungry.
Просто рассоси леденец, как делала это на корабле.
You just have to suck on a barley sugar, like you did onboard ship.
Мать потрогала ее лоб и предложила ей леденец.
Her mother placed a hand on Cappie's forehead and offered her a barley sugar.
noun
Наверное, стоило взять жвачку или мятный леденец.
Probably should have had some gum or a mint.
Я говорила им, чтобы они не ели леденец на тротуаре, громко.
I was suggesting they not eat gum off the sidewalk, loudly.
Наступил полдень. Голывудский холм млел под солнцем, что обсосанный желтый леденец.
It was noon. Holy Wood Hill glistened under the sun, like a champagne-flavored wine gum that had been half-sucked.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test