Translation examples
adjective
Он подчеркнул, что стрелковое оружие легко приобрести, легко применить, легко транспортировать и легко укрыть.
He stressed that small arms were easy to buy, easy to use, easy to transport and easy to conceal.
Легко, конечно, говорить о важности предвидения будущего, но не всегда легко действовать.
It is easy, of course, to talk about the importance of looking ahead, but it is not always easy to act.
Легких задач нет.
There are no easy tasks.
Здесь нет легких ответов.
There are no easy answers.
По мнению, в первую очередь, молодых людей, приобрести наркотики легко или очень легко.
Particularly young people consider obtaining drugs easy or very easy.
Это легко объяснить.
That is easy to explain.
Эта задача не из легких.
The task is not easy.
- его результаты можно легко проверить;
- it is easy to verify,
Это не будет легкой задачей.
That task will not be easy.
Легко пришла, легко ушла.
Easy come, easy go.
Легко войти, легко выйти.
Easy in, easy out.
Легко перевезти, легко спрятать.
Easy to move, easy to hide.
Легко контролировать, легко одурачить.
Easy to control. Easy to fool.
– Тебе легко говорить…
Yours is the easy part,
Играть с ними было легко.
It was easy to play with these things.
 - Оно легко угадывает!
Does it guess easy?
Почему это было так легко?
Why was it so easy?
Добыть остальные ингредиенты было легко.
The other ingredients were easy.
Размышлять о вещах элементарных легко;
The elementary things are easy to think about;
— Я… Нет, оно не легкое, — сказал Гарри. — Но я должен…
“I—it’s not easy, no,” said Harry. “But I’ve got to—”
Оружие найти легко в песчаном холме на С.
The arms are easy found, in the sand-hill, N.
— Замечательно! Но это самая легкая часть.
“Very good. But that was the easy part, I’m afraid.
Порядочными людьми легко манипулировать, Поттер.
Decent people are so easy to manipulate, Potter.
Так что все было легко. Легко сделать.
So it was easy. It was easy to commit.
Легкий вопрос, легкий ответ: нет.
Easy question, easy answer: No.
Его легко спрятать, легко транспортировать.
Easy to conceal, easy to transport.
Все это легко приобрести, легко собрать.
Easy to buy, easy to assemble.
— Легко подавить сопротивление, легко контролировать.
Easy to subdue, easy to control.
Работать было легко, губительно легко.
It was easy, it was fatally easy, to keep on working.
Юлии вдруг стало легко-легко.
Julia suddenly became easy - easy.
Идти было легко, даже слишком легко.
It was easy to walk, almost too easy.
Да он легко поверит во что угодно!» Легко?
He could believe anything!” Easy? How easy!
От этой мысли Регине стало легко-легко.
From this thought Regina became easy - easy.
adjective
Хочешь, станет легко, легко-легко...
Would you like to feel light, light, light...
Шевроле Корвейр 65-го. "Легко рулить, легко шагать, с легким сердцем".
'65 Corvair-- "Light-handed, light-footed, lighthearted."
Ты такой легкий.
You're so light.
Легкая промышленность, так?
Light industry, eh?
Легкий как перышко.
Light as feathers.
Легкая пехота Дарема?
Durham Light Infantry?
Скачет он ровно и легко;
His pace is light and smooth;
Фродо спустил в люк легкую лестницу.
Frodo let down the light ladder.
Гарри испытывал голод и легкое головокружение.
He felt hungry now, and a little light-headed.
Они смотрели в лес, и легкий ветерок растрепал их волосы.
A light breeze lifted their hair as they looked into the forest.
Никогда не пускайся в путешествие без веревки – длинной, легкой, тонкой и прочной.
Never travel far without a rope! And one that is long and strong and light.
К ним применимо то же, что к гусарам и легкой пехоте некоторых армий: не пограбишь, ничего не получишь.
It is with them as with the hussars and light infantry of some armies; no plunder, no pay.
Одежда Свидригайлова была щегольская, летняя, легкая, в особенности щеголял он бельем.
Svidrigailov's clothes were stylish, summery, light; especially stylish was his linen.
Легко нажито, легко прожито, — говорит пословица, и обычный уровень расходов, как кажется, регулируется повсюду не столько действительной способностью тратить, сколько предполагаемой легкостью доставать деньги для расходования.
Light come, light go, says the proverb; and the ordinary tone of expense seems everywhere to be regulated, not so much according to the real ability of spending, as to the supposed facility of getting money to spend.
Сравнивая полученные им для тяжелого водорода результаты с тем, что могло бы произойти в случае использования легкого водорода, он воспользовался данными, полученными для этого легкого водорода кем-то другим и на совсем другом оборудовании.
In order to compare his heavy hydrogen results to what might happen with light hydrogen, he had to use data from someone else’s experiment on light, hydrogen, which was done on different apparatus.
И все же она обладала главными преимуществами древнего челнока: была легка, и ее свободно можно было переносить с места на место.
But the great advantage of the coracle it certainly possessed, for it was exceedingly light and portable.
Я закажу что-нибудь легкое, хорошо? – Что-нибудь легкое.
Shall I arrange for something light?” “Something light.
Легкой и прочной, легкой и прочной. Невероятно.
Light and strong, light and strong. Impossible.
И Регина стала легкой-легкой, как воздушный шарик.
And Regina became light - light as a balloon.
Но это легкая метка, знаете ли, очень легкая.
But it is a light mark, do you know, a very light mark.
Нет-нет, они совсем легкие;
No, they're quite light;
И легкие, как я уже сказал.
And light, as I said.
Легкая, как перышко.
Light as a feather.
Он был на удивление легкий.
It was strangely light.
– Не совсем легкое чтение.
‘It is not light reading.’
adjective
- Легкий наполнитель и почва
- Lightweight fill and soil
Этот процесс был охарактеризован как легкий и недорогостоящий.
It was described as a lightweight process that was not expensive.
Производство извести и печи для легких заполнителей
Lime production and lightweight aggregate kilns
b) Легкие наполнители и укрепление почв
(b) Lightweight fill and soil enforcement
ii) Легкие наполнители и укрепление почв
(ii) Lightweight fill and soil enforcement
Маленькие, легкие ящики.
Small crates, lightweight.
Действительно легкий хлопок.
The cotton's really lightweight.
Легкие, портативные, мощные.
It's lightweight, portable, powerful.
Это все легкие дела.
It's all lightweight stuff.
А мальчонка такой легкий.
Kid's a real lightweight.
Как я сказал... легкий.
Like I said... - Lightweight.
Проворный: гибкий и легкий.
Agile : supple and lightweight.
Боже, ты такая легкая.
Gosh, you're such a lightweight.
Я всегда выступал в легком весе.
I've always been a lightweight.
Предупреждаю — штанами горжусь! — и он расправил перед Раскольниковым серые, из легкой летней шерстяной материи панталоны, — ни дырочки, ни пятнышка, а между тем весьма сносные, хотя и поношенные, таковая же и жилетка, одноцвет, как мода требует.
and he displayed before Raskolnikov a pair of gray trousers, made of lightweight summer wool. “Not a hole, not a spot, and though they've seen some wear, they're quite acceptable—and there's a matching waistcoat, the same color, as fashion dictates.
- Это легкий алюминий.
“It’s lightweight aluminum.”
Одет в легкий итальянский костюм.
Lightweight Italian suit.
Очень легкая, без карманов.
They were very lightweight, with no pockets.
Она прочная, легкая и практически без отдачи.
It is tough and lightweight, with virtually no kick.
— Ткань легкая, не джинсовая, — подсказал Купер.
Lightweight, not denim,” Cooper said.
Юбка была легкой, но довольно свободной.
The skirt was lightweight but flouncy, moving with me.
Он был когда-то чемпионом Англии в легком весе.
He was once lightweight champion of England.
Мебель он выбрал легкую, низкую, плетеную.
The furniture was lightweight, wicker, low to the ground.
Легкие раздвижные двери, расписанные иероглифами.
Lightweight sliding doors painted with hieroglyphs.
Фрэнка не назовешь легким, а Джордж был слишком высоким.
Frank was no lightweight, and George was too tall.
adjective
легкая помятость.
slight bruising.
легкое побурение, такое, как
- slight russeting such as
- легкий дефект окраски.
- a slight defect in colouring.
- легкий дефект формы
- a slight defect in shape
- легкий отпечаток при нажиме,
- slight pressure mark.
- легкие следы побитости и повреждений.
- slight bruising and injury.
Это не было легким.
This wasn't slight.
- У меня легкое...
- I have a slight...
Небольшая промашка, легко исправимая.
Slight overshoot, easily rectified.
Легкое пожелтение глаз.
Slight yellowing of the eyes.
Легкий запах шампанского.
Just a slight hint of champagne.
Почувствуешь легкую вибрацию.
You will feel a slight vibration,
Бабушкины руки, легкие усики?
[ Grunts ] Grandma arms, slight mustache?
Легкие ожоги на лице.
Slight burns to the face.
Здесь определенно идет легкое латеральное давление.
Slight lateral pressure here.
У него легкий перелом ноги.
- He sustained a slight fracture.
Задача была не из легких.
It was no slight task.
Гарри почувствовал легкое волнение.
Harry felt a slight thrill of excitement, wondering what was coming.
Доллар, подумал он, канул в Лету. Так, легкая дрожь.
The dollar, he thought, had sunk for ever. Slight tremor there.
Иногда даже было хорошо… Легкий озноб не проходил, и это тоже было почти хорошо ощущать.
At times he even felt good...The slight chill would not go away, but that, too, felt almost good.
При этих словах Элизабет не могла удержаться от улыбки, ответив ему только легким кивком.
Elizabeth could not repress a smile at this, but she answered only by a slight inclination of the head.
тот сделал легкий отрицательный знак головой. — Ну, продолжай же, — сказал Зосимов, — что дальше?
the latter made a slight negative movement with his head. “Well, go on,” said Zossimov. “What then?”
Вдруг явственно послышался легкий крик, или как будто кто-то тихо и отрывисто простонал и замолчал.
Suddenly there came a slight but distinct cry, or more as if someone softly and abruptly moaned and then fell silent.
Там Гарри испытал легкое потрясение: со всех сторон на него глядело лицо Сириуса.
Harry received a slight shock; blinking down at him from every direction was Sirius’s face.
Китти такая хрупкая и так легко возбуждается, а Мэри настолько погружена в свои занятия, что было бы грешно лишить их отдыха.
Kitty is slight and delicate; and Mary studies so much, that her hours of repose should not be broken in on.
Но если говорить о легкой склонности, — я уверена, что после одного хорошего сонета от нее может не остаться и следа. Дарси улыбнулся.
But if it be only a slight, thin sort of inclination, I am convinced that one good sonnet will starve it entirely away.” Darcy only smiled;
А затем легкий толчок.
Then there was a slight bump.
Даже легкого возбуждения.
Not even a slight stirring.
Легкая лихорадка, ничего страшного.
A slight fever, no more.
Поднимается легкий ветерок.
A slight breeze stirs.
ничего, кроме легкой отстраненности;
nothing but a slight reserve;
Разве что легкий укол, может быть, и все.
A pinprick, a slight pain perhaps.
Есть… легкий… (Снова рыгает и превращается в ГЕРМИОНУ.) Легкий, но несомненный… рыбный аромат.
There is a — slight — (She burps again, she turns into HERMIONE.) Slight — overpowering — fishy residue.
Позади послышалось легкое движение.
There was a slight movement behind.
Она говорила с легким иностранным акцентом.
Slight foreign accent.
– спросил он с легкой улыбкой.
he asked with a slight smile.
adjective
- легкую степень мозаичной болезни;
- mild mosaic;
Легкое психическое расстройство
Mild mental retardation
Легкие вирусные болезни:
Mild virus diseases:
Легкая форма инвалидности
Mild form of disability
Степень отравления Легкое Среднее Тяжелое
Level of intoxication Mild Moderate Severe
Государство-участник придерживается той точки зрения, что легкий шлепок не следует приравнивать к насилию и что родители, дающие легкий шлепок своему ребенку, не должны нести за это уголовную ответственность.
The State party's view is that a mild smack does not constitute violence and that parents should not be criminalised for giving a mild smack to their child.
Легкое сотрясение мозга.
A mild concussion.
Очень легкий аромат.
It's very mild.
Это легкое сотрясение.
It's a mild concussion.
Это не легкое.
This is not mild.
Да, легкое успокоительное.
Yes, a mild sedative.
Обезболивающее, вызывает легкую эйфорию.
- Analgesic, induces mild euphoria.
Они могли быть легкими.
They can be mild.
Вероятно легкое сотрясение мозга.
Maybe a mild concussion.
Это легкий приступ.
I said it was mild.
— М-м-м… — Мистер Крауч с легким удивлением взглянул на Перси. — Да, благодарю, Уизерби.
Crouch, looking over at Percy in mild surprise. “Yes—thank you, Weatherby.”
— Хорошего понемножку! — громогласно заявила Гермиона Фреду и Джорджу, они подняли на нее глаза с легким удивлением.
“That’s enough!” Hermione said forcefully to Fred and George, both of whom looked up in mild surprise.
Все еще хмурясь, он посмотрел вниз, и гнев на его лице сменился легким удивлением: похоже, он и не заметил их отчаянных стараний.
Still scowling, he looked down; his expression changed to mild surprise at the sight of them both pushing him; he seemed not to have felt it.
Легкий приступ агорафобии.
A mild agoraphobia.
В нем пробуждается легкое любопытство.
A mild curiosity rises.
Шутка вызвала легкий смешок.
That got a mild laugh.
Легкая склонность к преувеличениям!
A mild bent toward exaggeration.
— Это легкое снотворное.
"It's a mild sleeping pill.
С моря дул легкий бриз.
A mild breeze blew inshore.
– Ну, вчера приступ был легкий.
Oh, that was a mild attack last night.
Она взглянула на меня с легким удивлением.
She looked at me in mild surprise.
Элисон отделалась легким сотрясением мозга.
She suffered a mild concussion.
adjective
Можно было также услышать легкие звуки робких новых шагов, которые дебютируют на мировой сцене, где ждут мира.
One could have heard the gentle tiptoeing of new steps making a debut in a world awaiting peace.
5.12 В своих письменных представлениях от 22 января и 20 марта 2003 года автор заявляет, что, вопреки утверждениям государства-участника, г-н Сампедро не смог умереть так, как он хотел, что его смерть не была ни легкой, ни безболезненной.
5.12 In written submissions dated 22 January and 20 March 2003, the author maintains that, contrary to the assertions of the State party, Mr. Sampedro was not able to die as he wished and that his death was neither peaceful, gentle nor painless.
С легким ветерком.
With a gentle wind...
Значительно легкий ветерок.
The value of a gentle breeze.
Это как легкий массаж.
It's like a gentle massage.
Это был легкий толчок.
That was a gentle nudge.
- Этакий легкий намек.
- I thought it'd be a gentle hint.
Это будет как легкий массаж.
It'll feel like a gentle massage.
Великолепно выглядит при легком бризе.
Looks incredible in a gentle breeze.
Ты чувствуешь этот легкий бриз?
Do you feel that gentle breeze?
Звучит так нежно, как легкий звон...
It sounds so gentle, sort of rippling...
по шелковым зеленым лужайкам изредка пробегала рябь от легкого ветерка.
the satin green lawns rippled occasionally in a gentle breeze.
Легкий ветерок коснулся ее щеки, пошевелил волосы. Воздух был явно другой – какой-то более густой, ароматный.
A gentle draft feathered her cheek, stirred her hair. She felt change in the air, a richer taste.
Джессика остановилась в трех шагах от кресла и присела в легком реверансе – левая рука изящно скользнула вдоль юбки.
Jessica stopped three paces from the chair, dropped a small curtsy, a gentle flick of left hand along the line of her skirt.
Попытка застращать их ведет только к их озлоблению и усиливает их противодействие, тогда как более мягкое обращение с ними, может быть, легко побудило бы их умерить свою оппозицию или совсем отказаться от нее.
To attempt to terrify them serves only to irritate their bad humour, and to confirm them in an opposition which more gentle usage perhaps might easily induce them either to soften or to lay aside altogether.
Как уютно сидеть у камина и слушать легкий стук капель по стеклу. Хагрид сел в кресло штопать носки, и у них с Гермионой завязался спор о домашних эльфах.
it was very cozy sitting by the fire, listening to the gentle patter of the drops on the window, watching Hagrid darning his socks and arguing with Hermione about house-elves—for he flatly refused to join S.P.E.W.
и все мужчины, упираясь на скаку головой чуть не в потолок, казались такими высокими, ловкими и стройными, а у дам платья шуршали и колыхались легко, словно розовые лепестки, так что каждая дама походила на самый нарядный зонтик.
And then one by one they got up and stood, and went a-weaving around the ring so gentle and wavy and graceful, the men looking ever so tall and airy and straight, with their heads bobbing and skimming along, away up there under the tent-roof, and every lady's rose-leafy dress flapping soft and silky around her hips, and she looking like the most loveliest parasol.
— Я не думаю, что наши личные разговоры с министром имеют какое-либо касательство к вам, Поттер, — произнес Малфой, разглаживая мантию. Гарри отчетливо услышал легкое позвякивание, какое мог бы издать карман, набитый золотом. — То, что вы любимчик Дамблдора, отнюдь не означает, что вам следует рассчитывать на такое же потворство со стороны всех остальных… Поднимемся теперь к вам в кабинет, министр?
“I don’t think private matters between myself and the Minister are any concern of yours, Potter,” said Malfoy, smoothing the front of his robes. Harry distinctly heard the gentle clinking of what sounded like a full pocket of gold. “Really, just because you are Dumbledore’s favourite boy, you must not expect the same indulgence from the rest of us… shall we go up to your office, then, Minister?”
– Вряд ли это будет легкая смерть.
“It won’t be gentle.”
Легкого постукивания в стену.
—a gentle tapping at the wall.
- Конечно, - сказала она с легким вздохом.
"It is," she said with a gentle sigh.
Миляга набрал в легкие воздуха.
Gentle drew breath.
За исключением легкого дуновения воздуха.
Except a gentle fanning.
Я почувствовал легкий рывок.
I felt a gentle tug.
Разбудило меня легкое прикосновение.
I was woken by a gentle touch.
Она ему ответила с легкой насмешкой:
She replied, with gentle raillery--
adjective
Технологии СИД позволяют относительно легко и непосредственно экономить электроэнергию;
LED technologies can save electricity in a relatively effortless and immediate way;
меньше усилий, легко
less effort, effortless.
Мысли одних читать легко.
With some people, it's effortless.
И у меня есть легкая версия.
And I have an effortless pitch.
Вроде смотришь на это и кажется, что это легко...
You look at it, and think it's effortless...
Когда мы с ним говорили... это было легко.
When we would talk, I would... It was effortless.
Что важнее, это должно быть радостным, легким, веселым.
More importantly, it has to be joyful, effortless, fun.
Вы были легки и я поздравляю вас с этим.
You are effortless and I congratulate you for that.
Просто вы вместе смотритесь так легко и естественно.
It's just that you two were so effortless and natural.
Все будет казаться легким.
Everything will seem effortless.
Его движения были легки.
Effortless, his movements.
Я делала это легко.
I made it effortless.
Эта связь давалась мне очень легко.
It was so effortless, my communication;
Как легко бродить по туманным коридорам времени.
Or the effortless leaps through the misty corridors of time?
Грубое пробуждение для парня, привыкшего к легким успехам.
It was a rude awakening for a guy used to effortless success.
Интуитивное прозрение далось легко, как полет во сне.
The intuitive leap was effortless, like flying in a dream.
adjective
А. "Легкие" варианты
A. "Soft" options
Проведение различия между сильнодействующими и "легкими" наркотиками ведет в никуда.
The distinction between hard and soft drugs leads into a blind alley.
Мягкоскорлупный: миндальные орехи, которые можно легко разломать пальцами.
Soft type: inshell almonds which can be easily cracked with the fingers.
**[Легкая джазовая музыка]
**[Soft Jazz Playing]
(играет легкий рок)
(soft rock playing)
(ИГРАЕТ ЛЕГКАЯ МУЗЫКА)
(SOFT MUSIC PLAYING)
Легко или тяжело?
Soft to hard.
Что-нибудь легкое.
Well, something soft.
Что, порно бывает "легким"?
There's soft porno?
Легкий летний бриз.
A soft summer breeze.
Оуэн... легкая цель.
Owen... soft-ass target.
Она - легкая мишень.
She is a soft target.
Из воздуховода тянуло легким ветерком – сама вентиляционная решетка была хитроумно замаскирована узором драпировок.
He felt a soft breeze from an air duct, saw the outlet cunningly hidden in a pattern of hangings directly ahead of him.
— Предупреждаю в последний раз, — послышался негромкий голос Амбридж, магически усиленный так, что он легко перекрывал отчаянный крик несчастного. — Будете сопротивляться, получите поцелуй дементора.
“This is your final warning,” said Umbridge’s soft voice, magically magnified so that it sounded clearly over the man’s desperate screams. “If you struggle, you will be subjected to the Dementor’s Kiss.”
Говорят, что маггловедение — легкий предмет, но я считаю, что волшебники должны иметь ясное и исчерпывающее представление о немагической части общества, особенно если им предстоит работать в тесном сотрудничестве с маглами. Вспомни моего отца — ему постоянно приходится иметь дело с маглами, их бизнесом, изобретениями.
People say Muggle Studies is a soft option, but I personally think wizards should have a thorough understanding of the non magical community, particularly if they’re thinking of working in close contact with them—look at my father, he has to deal with Muggle business all the time.
Легкая свободная пижама, легкий джаз по радио, легкий снежок за окном.
Soft lounging pajamas, soft jazz on the radio, soft snow sifting down past the window.
Их жизнь не была легкой.
Life had never been soft.
– Ты думаешь, легкая?
      "Ye think it's soft?
Они все легкая цель, и их много.
They are soft targets, and there are plenty of them.
Что-то мягкое, теплое, легкое.
It was soft and warm and heavy.
Раздался легкий стук в дверь.
   There was a soft knock at the door.
Над землей стлался легкий туман.
A soft mist was blowing.
Дыхание ее было частым и легким.
Her breath came quick and soft.
Прошелестели легкие шаги.
He hears soft footsteps approaching.
adjective
13. Иностранным инвесторам необходимо иметь легкий доступ к иностранной валюте для своих операций.
Foreign investors need ready access to foreign exchange for their operations.
Эти конфликты поддерживаются ориентированными на войны экономическими структурами и легкой доступностью стрелкового оружия и других вооружений.
These conflicts are sustained by war economies and by the ready availability of small arms and other weapons.
Внутри страны различные этнические группы показали, что они слишком легко берутся за оружие.
Within the country, the various ethnic groups had proved all too ready to resort to arms.
Открытый и легкий доступ к идеям и информации имеет чрезвычайно важное значение для демократии на национальном и международном уровне.
Open, ready access to ideas and information was essential for democracy at the national and international levels.
Они вызвали разочарование, отчаяние и крушение надежд -- чувства, которые легко могут быть использованы беспринципными людьми или группами.
They have caused disillusionment, despair and frustration -- sentiments that are ready to be exploited by unscrupulous persons or groups.
Департамент уже принял адекватные подготовительные меры для обеспечения легкого доступа на заседания для всех обеспечивающих их освещение групп.
The Department has already made adequate preparations to ensure ready access to meetings by all coverage teams.
1. Оперативное, аккуратное и специализированное информационно-аналитическое обслуживание, предполагающее предоставление надежных, конкретных и легко используемых материалов.
1. Fast, precise and customized information research services delivering authoritative, concise and ready-to-use products.
Хорошо, можно удалять легкие.
Okay. Ready to remove the lungs.
Все готово к пересадке легких.
Ready for the donor lungs.
А вы так легко обвинили Терри.
And you two were so ready to blame Terry.
Нет, его легкие, его мозг, он не готов.
No, his lungs, his brain, he's not ready.
Готовлюсь удалить дерево из легкого моего пациента.
Getting ready to remove a tree from a guy's lung.
Приготовьтесь к убийству с легким праздничным оттенком.
So get ready for a murder with a little holiday spirit.
Если они готовы уйти, она легко забирает их.
If they are ready to go, it takes them gently.
Мистер Эммерих, это даже слишком легко.
Take my word for it, Mr. Emmerich. This is a ripe plum ready to fall.
Все тело легкое, воздушное... открытое для новых ощущуний.
My body feels so open, so alive... so ready for anything.
Мы утратили легкий доступ к уединению в повседневной жизни.
We've lost our ready access to solitary experience in everyday life.
Гарри, Рон и Гермиона одновременно подняли палочки, готовясь ударить, но противники кружились и перемещались так быстро, что заклятие легко могло попасть в кого-нибудь из своих.
Harry, Ron and Hermione raised their wands at once, ready to strike, but the duelers were weaving and darting so much that there was a strong likelihood of hurting on of their own side if they cast curses.
Нас подкосили легкие деньги.
it was ready money that brought us low.
Как легко жертвовал им Хорпах…
How ready Horpach was to sacrifice him .
Я набрал в легкие воздуха и приготовился.
I filled my lungs in readiness.
Итиния, безусловно, была права, но Манрин не хотел так легко сдаваться.
That was undeniably true, but Manrin was not ready to yield.
Но то была слишком трепетная уверенность, ее так легко было спугнуть.
But that confidence was very tremulous, ready to yield to the first rebuff.
— Может, ты и прав, — неожиданно легко согласилась она. — Только я ж не только колдовала.
‘Perhaps you’re right,’ she agreed with surprising readiness.
Сэру Гийому не понравилось, что Робби так легко согласился.
Sir Guillaume was disgusted at Robbie’s ready acceptance.
adjective
Легкая, воздушная ткань юбки была почти прозрачной, позволяя любоваться смутным силуэтом стройных женских ножек, и ничуть не препятствовала вечерней прохладе проникать сквозь тонкую материю, овевая разгоряченную кожу.
The floaty skirt was virtually transparent, clearly showing her legs, but allowed air to filter through the flimsy fabric and cool her skin.
Да, он очень любил легкое, прекрасное время забвения, и ему было все равно, что за этим последует. А следует всегда одно и то же: рука сама собой тянется к бутылке, теряешь способность чувствовать вкус и только способен глотать и глотать, пока виски перед тобой на столе…
Yeah, he liked that floaty, forgetful time just fine. He didn't particularly care for what happened after that. When your hand kept reaching for the bottle without warning the rest of you what was coming. When you stopped tasting and kept on swallowing just because the whiskey was there and so were you.
adjective
Легкое замешательство.
An airy hesitation.
Это не был легкий жест.
It was not an airy gesture.
Крылья легкие, невесомые.
Their wings were slim and airy.
– О да, – ответила Фран, легко взмахнув рукой.
"Oh, yes," Fran replied with an airy wave of the hand.
— Ничего. Ничего. — Легкое пожатие плечами. Откуда ты можешь этознать?
“Nothing. Nothing.” An airy shrug. How can you be sure?
Легким движением руки Пуаро остановил этот поток возмущений.
Poirot stopped his colleague with an airy gesture of his hand.
adjective
Считалось, что спутники являются тонкими устройствами, которые можно легко уничтожить подобным способом.
Satellites which are delicate, it was reasoned, could be readily destroyed by this method.
Это необходимо в целях сохранения равновесия, которое легко может быть нарушено в такой стране, как Сингапур, отличающейся культурным плюрализмом.
This is necessary to maintain the delicate balance in Singapore's multi-cultural society.
77. Осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения достигло такой критической ступени, когда можно легко потерять из вида исходные рубежи и конечные цели.
77. The implementation of the Comprehensive Peace Agreement has reached a delicate stage, at which either the point of departure or the destination could easily be lost.
Пользователи переписных данных должны осознавать, что, подобно изысканной посуде из Майсена, материалы прошлых переписей не всегда легко сочетаются с другими данными, а, скорее, требуют более деликатного обращения и надлежащей оценки.
Users of census data must be aware that, just like the delicate tableware from Meissen, past census outputs do not always mingle easily with other data and might prefer exquisite usage and proper appreciation.
Учителя французского очень легко простужаются.
French teachers are delicate.
Ты легкая, как пушинка
yöu're as delicate as glass
Хватка должна быть ловкой и легкой.
The grip must be delicate.
- У нее очень легкая рука.
- She's got a very delicate touch.
Они очень хрупкие, могут легко разбиться.
It's very delicate, it can get wrecked so easily.
Доверие... очень тонкая материя, Вейл. Так легко затуманивается любовью или ненавистью.
Trust is such a delicate thing, veil, so easily clouded by love, or hate.
Это были небольшие существа с хрупкими косточками, поэтому их скелеты легко разрушались.
But they were not big creatures with tough bones but small animals with delicate skeletons that were easily destroyed.
Дэрил Ханна, конечно, красивая в классическом смысле слова но вы зато так и лучитесь нежным легким изяществом.
While Daryl is beautiful in a conventional way you are luminous with a kind of delicate grace.
— Да, я понимаю, ты должен быть… ах… расстроен тем, что не делаешь ничего полезного, — с легким нажимом на последнее слово, — для Ордена.
“Merely that I am sure you must feel—ah—frustrated by the fact that you can do nothing useful,” Snape laid a delicate stress on the word, “for the Order.”
Сивилла Трелони легким движением плеч поправила шаль и продолжала: — Так, значит, вы избрали прорицание, самое трудное из всех магических искусств.
Professor Trelawney delicately rearranged her shawl and continued, “So you have chosen to study Divination, the most difficult of all magical arts.
Вопрос не из легких.
It’s a delicate question.
Легкая, как луковая шелуха.
A cardigan as delicate-looking as an onion skin.
легкое сияние окружало лунный диск.
a delicate halo surrounded the circular face of the moon.
Изящная легкая мебель, служившая еще матери.
The small, delicate furniture had been her mother's.
Нежное личико Стеллы покрылось легким румянцем.
A faint flush passed over her delicate complexion.
Шаги Д'Аргента звучали тихо, походка его была легкой.
D'argent's footfalls were quiet, his tread delicate.
Мэри прикасалась к ладони Бобби так легко, что это можно было сравнить с шепотом.
Mary's touch in his hand was delicate, an analogue of a whisper.
adjective
Было бы легко обвинить в этом только Секретариат.
It would be facile to blame the lack of them on the Secretariat alone.
Новый медикамент легко доступен в государственных учреждениях здравоохранения и на рынке.
The new drug is readily available in public health facilities and market.
● газ легко транспортируется по трубопроводам; нет необходимости в строительстве дорогостоящих и крупных газохранилищ;
Gas can easily be transported by pipeline and large and expensive storage facilities are not necessary;
И американцев очень легко отличить от других.
Les Américains se reconnaissent aussi facilement.
Вы это сделаете легко и непринужденно.
You'll do it with great ease and facility.
В любом медицинском учереждении достаточно много легко воспламеняющихся веществ/
Any medical facility is going to contain plenty of combustible material.
У них легко можно найти жилье для пожарных и их семей.
They have a live-in facility for firefighters and their families.
Проникнуть на охраняемый объект так же легко, как назвать убедительную причину оказаться там.
Getting into a secure facility... is as simple as giving yourself a good reason to be there.
Слог современный, легкий у него,
He has so moderne, and facile a veine,
По-мужски легко он разрешил все ее сомнения.
  He gave her facile masculine advice.
– Но вы не думайте, что их легко удастся сделать союзниками.
you speak so facilely of making allies of them. you do not
Удобства были спрятаны, но их легко было найти по специфическому запаху.
A toilet facility was cleverly tucked away but easily located by the chemical odor.
Хорошо, теперь мы знаем, что из этих землян можно легко выжать правду.
Well, it is good for knowing with the facility that the truth can remove from him.
Джим и не подозревал, что Брайен способен так легко и быстро выдумывать.
Jim had never suspected Brian of being so swift and facile at dissembling.
Никогда не благословлял так способность легко усваивать языки, пусть даже поверхностно.
Never have I so blessed this facility for coming by a superficial knowledge of a language.
Можно предположить, что на Марсе они довольно легко передвигаются при помощи этих щупалец.
There is reason to suppose that on Mars they may have progressed upon them with some facility.
Моя легкая гордость от того, как ловко я управляюсь со своими подопечными, быстро улетучилась.
My facile pride in how skillfully I was managing my charges rapidly evaporated.
adjective
23. Во время и после визита Специальный докладчик подчеркивала, что одним из самых ярких оставшихся у нее от Азербайджана впечатлений применительно к вопросам, относящимся к ее мандату, является легкое и спокойное отношение азербайджанцев к религии.
23. During and after her visit, the Special Rapporteur emphasized that one of the most striking features of Azerbaijan regarding issues relevant to her mandate was the easygoing and dispassionate attitude shown by the Azerbaijanis towards religion.
У него был действительно легкий характер.
He was real easygoing.
Нет, ты права, с тобой легко.
No, you're right, you're easygoing.
С тобой не легко, но ты впечатлительная.
You're not easygoing, but you're passionate.
Но не так легко, как с Рейчел.
You're just not as easygoing as Rachel.
Ты не создаешь суматоху по пустякам. Ты ценишься своим легким характером.
You value being easygoing, people can see that.
Он очень легкий на подъем, просто он хочет знать точную дату.
He's really easygoing, he just wants to fit in.
И он милый, и.... привклекательный.... и с ним легко... и от этого еще больнее.
And he's nice, and... handsome... and easygoing... and deeply hurt.
Она постоянно говорит мне, что она никогда не вела себя так с тобой, и как все легко прошло, когда ты была младенцем.
She keeps telling me how she was never this way with you, how easygoing she was when you were a baby.
С тобой легко, все нормально, но я не понимаю, зачем ты пришла. Зачем ты меня целуешь, зачем пробуждаешь во мне амбиции, как ты...
You're easygoing, that's fine, but I really don't understand why you come over and kiss me, why you make me hopeful, how...
Встреча была не легкой.
It was not an easygoing gathering.
Он — бизнесмен, удачливый, легкий в общении и хорошо воспитанный.
He was a businessman, successful, easygoing, and well mannered.
Такер легко сходился с людьми и нравился большинству окружающих.
He was easygoing and well-liked by most.
Вообще-то ее непросто вывести из себя. С Молли всегда было легко.
Molly’s an easygoing person. It takes a lot to ruffle her.
Никогда и ни с кем мне не было так легко. Никогда я не встречала парня с такой обаятельной улыбкой.
I’d never met anyone so easygoing. Or with such a cute smile.
Уотер-ман милый парень, легкий в общении. – Ты с ним знаком?
Waterman is a very nice, easygoing guy. You know him?
— Тебе легко так говорить, дядя Лисистрат весьма уживчивый человек.
You can say that. Uncle Lysistratos is a pretty easygoing fellow.
Близняшки легко относились к жизни и считали, что надо всем делиться, по-семейному.
The twins had an easygoing family spirit of share and share alike.
Он был таким добродушным и удачливым, что она не могла не сказать ему об этом. Он был очень легким в общении.
He was such a nice easygoing happy man. And she told him so.
Он жил тогда с одним очень приятным американским парнем, с очень легким характером.
He lived with the most easygoing and good-natured American boy.
adjective
Легкой работе конец.
No more cushy job.
Не легкое федеральное место с jumpsuits.
Not the cushy federal place with jumpsuits.
И легким росчерком пера вычеркнул меня из своего завещания.
Cut me out of his cushy will.
Любовь к деньгам, к легкой работе... сильнее любви к ближнему.
It's making love of a buck, the cushy job... more important than the love of man!
Дельце не из легких, но я буду держать вашу группу вблизи места преступления.
Call me JT. Not the most cushy arrangement, but it'll keep your team close to the crime scene for now.
Она сбежала в город к своему легкому образу жизни и элегантной одежде.
She’d run back to the city and her cushy life-style, the stylish clothes.
Давние мечты о «работе» мамой полный рабочий день и легком выходе на пенсию были забыты навек.
The old dreams of full-time motherhood and a cushy retirement were forever forgotten.
— Окопайтесь, следите за датчиками и скажите спасибо, что мы получили легкое задание.
“Dig in, keep your eyes on your sensors, and be thankful we’ve got a cushy job for a change.”
Тем не менее, знали ли они о ней по слухам, или по собственному опыту, всем было ясно, что у их нового "легкого"
Whether their knowledge was from rumor or personal experience, however, it was clear to all that their new "cushy assignment"
И основной урок, который он выучил, состоял в том, что все эти люди с красными рожами и ласковыми голосами НИКОГДА не предлагают легкую и доходную работу, которой так жаждал Шнобби.
And one of the most basic lessons he'd learned was that men with red faces and plummy voices never ever gave cushy numbers to the likes of Nobby.
Я поболтаю с дядей Партом о том, как найти такую легкую работу, какую он подыскал себе, — вытирать нос сыну старого полковника Бурвиля дело совсем несложное.
I just want to talk to your Uncle Parth here about what it takes to find a cushy job like what he’s found for himself, nursie-maiding for old Colonel Burvelle.”
adjective
Я такого никогда не встречала, чтобы с ним было всегда весело, приятно, легко.
I've never known anyone... whose sheer presence was such a joy.
Обрати внимания на мою руку- единственное что отделяет ее от этой вагины, это легкая шелковая тряпочка
Check out my hand-- the only thing between it and that vagina is a sheer piece of silk.
Одета она была в какое-то темненькое из легкой материи платье, а на шее был повязан белый прозрачный шарфик.
She was wearing a dark dress of some thin fabric, with a sheer white scarf tied around her neck.
Среди зеленых зарослей мускатного ореха там и сям возвышались багряные колонны высоких сосен, бросавших широкую тень. Запах муската смешивался с запахом хвои. Воздух был свеж. Сияло солнце, но легкий ветерок освежал наши лица.
Thickets of green nutmeg-trees were dotted here and there with the red columns and the broad shadow of the pines; and the first mingled their spice with the aroma of the others. The air, besides, was fresh and stirring, and this, under the sheer sunbeams, was a wonderful refreshment to our senses.
Материя, из которой было сшито одеяние Заа была очень легкой;
The substance of Zaa’s white gown was sheer;
За легкими занавесками горело заходящее солнце.
The late afternoon sun burned through the sheer curtains.
На мне было такое же широкое одеяние, простое и легкое. – Иди ко мне, Амадео, – сказал он.
I wore a gown of the same sheerness and simplicity. "Come, Amadeo," he said.
Уитни потрогала пальцем шелковый рукав легкого платья цвета слоновой кости и отвернулась.
She fingered the sheer ivory silk of a sleeve and turned away.
adjective
Легко. Замок на двери черного входа был очень хлипкий.
The lock on the back door is very flimsy.
И огромный член трясется в твоих легких шортиках, и ты говоришь мне, что не соблазняешь меня?
And your huge cock flopping around in your flimsy shorts and you're telling me you're not throwing game at me.
Потому что можно спрятать легкие облегающие топы, в которых не чувствуешь поддержки или защиты, и влезть в уютные свитера и вещи, в которых тепло и безопасно.
♪ We can dance if we want to ♪ because you get to do away with your flimsy, sticky tube tops that offer no support or protection and snuggle into cozy sweaters and things that make you feel warm and safe.
Расправляет комбинацию легкого черного шелка.
Shaking the flimsy black silk.
Оттуда выпорхнули несколько фигурок в легких платьях.
A few figures flitted through, in flimsy dresses.
Правда, ее белое легкое платьице все же чересчур дешево смотрится.
A flimsy cheap little white gown it was, though.
Легкое суденышко снесли на берег и спустили на воду.
The flimsy little craft was brought ashore and lowered into the water.
Давление продолжало падать, и тоненький легкий скафандр Энст не мог ее спасти.
The pressure was still dropping, and the woman’s flimsy emergency suit was hopelessly rent.
Ваши брюки просто невозможны, а эта легкая рубашка без рукавов совершенно бесполезна.
Those trousers will never do and that flimsy upper garment serves no purpose.
Джулия была одета в легкое белое муслиновое платье с розовым поясом, в руках она держала зонтик.
Julia was dressed in flimsy white muslin with pink sash, slippers, and parasol.
Он смотрел, как она заворачивает свое тоненькое тело в легкий, полупрозрачный халатик.
He watched her as she enveloped her narrow body in a flimsy diaphanous robe.
adjective
Он расправил свои легкие оперенные крылья.
raised its feathery wings.
Легкие семена коричневой пыльцой рассыпались по его волосам.
The feathery seedheads scattered brown dusty pollen on his hair.
там и сям высоко вздымали свои легкие серебристые головы березы;
Here and there a silver birch lifted its feathery head above the thicker foliage;
Его глаза зажглись, и необыкновенно легкое тепло разлилось внизу ее живота.
His eyes kindled, and a lovely feathery warmth tickled her lower belly.
Он принялся осыпать мою шею легкими поцелуями, от которых по спине побежали мурашки.
He was kissing my collarbone, feathery kisses that made me shiver.
Сгущался туман, он словно прикасался к телу рыцаря холодными и легкими, как перышки, пальцами.
A mist was developing, sending cold, feathery fingers wisping through the ravine.
она слышала подавленный смешок Боба Пиллина и мягкий, легкий смех ее матери.
she heard Bob Pillin's smothered chuckle; her mother's rich and feathery laugh.
Его губы ласкали ее кожу, как легкое перышко, они летали, касаясь ее шеи и уха.
His lips caressed hers with a feathery touch and moved down to her neck, her ear.
adjective
23. Инспекторы абсолютно верно замечают, что предотвращение — это отнюдь не мир, доставшийся легко.
23. The Inspectors rightly make the point that prevention is not peace on the cheap.
В то же время такие лампы легко устанавливать, они просты в изготовлении, хорошо знакомы потребителям и широко доступны.
They are simple to install, cheap to manufacture, familiar to consumers, and widely available.
ПЗРК легко получить и эксплуатировать, они сравнительно дешевы и обладают массированным потенциальным эффектом.
MANPADS are easily obtained and operated, relatively cheap, and have a massive potential impact.
Легко и дешево.
Nice and cheap.
я легко отделалс€.
I got off cheap.
— Ты легко отделался.
- You got off cheap.
Языком легко чесать, Кали.
Talk is cheap, Cali.
Ты легко его возьмешь.
Let you have it cheap.
Дешевая стрижка. Легкая небритость.
Cheap haircut. 5:00 shadow.
Такая магия не даеться легко
Magic like this doesn't come cheap.
Мне стыдно легко выигрывать. Держи, милашка!
I feel cheap taking money from you so easily.
adjective
Цель должна состоять в создании международного механизма, который был бы комплексным, гибким и легко адаптирующимся.
The aim must be to develop a system of international capacities that is complementary, flexible and nimble.
Ты - легкий шаг ноги Фреда Астера
You're the nimble tread of the feet of Fred Astaire
Но при этом он настолько ловок, что легко спасается от охотящихся лесных хищников.
But it's so nimble it can escape from the hunting monsters of the undergrowth.
О нет, вы в танцевальных башмаках, на легоньких подошвах, у меня же свинец на сердце: тянет он к земле, и двигаться легко не позволяет.
Not I, believe me: you have dancing shoes With nimble soles: I have a soul of lead So stakes me to the ground I cannot move.
Во-первых, он ударяет вам в голову и разгоняет все скопившиеся в мозгу пары глупости, мрачности и грубости, делает ум восприимчивым, живым, изобретательным, полным легких, пылких, игривых образов, которые передаются языку, от чего рождаются великолепные шутки.
It ascends me into the brain, dries me there all the foolish and dull and curdy vapours which environ it, makes it apprehensive, quick, full of nimble fiery and delectable shapes, which, delivered o'er to the voice - the tongue - becomes excellent wit.
Но оборотень легко отпрыгнул в сторону.
But the werewolf leaped nimbly to one side.
Бродяга встал и легко сбежал вниз по холму.
He got up and climbed nimbly down the hill.
И вскочил в седло так же легко и проворно, как взбежал по склону.
And he mounted the mare as nimbly as he had climbed the rise.
Легко перемахнув через перила, он оказался на карнизе балкона.
Over the railing he went, landing nimbly on the lip of the balcony beyond.
Он ушёл от неё легкой походкой, обратив взор к небесам.
And off he went, looking up towards the sky, nimble as a roebuck.
Вместо того, чтобы легко и проворно, как всегда, сесть на пол, он на него просто плюхнулся.
He plunked down on the floor, instead of sliding nimbly as he usually did.
Глядя, как !Ксаббу легко взбирается по стене, Рени задумалась.
Watching him make his way nimbly up the wall, Renie paused.
Фрэнсис легко спрыгнул с высокого сиденья и, подхватив Саманту, спустил ее на землю.
He descended nimbly from the high seat and lifted her to the ground.
Он легко спрыгнул, взял ее под руку: – Не кори себя.
He stepped down nimbly, laid a hand on her upper arm. ‘Don’t beat yourself up.
Дэниел тем временем легко вскочил на стул, а оттуда перебрался на транстексовую витрину.
Daneel stepped nimbly upon a chair and from that to the top of a Transtex display case.
adjective
Да, тебе это легко удаётся.
Well, you pretty slick at that.
Работает на какой-нибудь легкой работе в каком-нибудь хорошем костюме.
Working some slick jobs in some fine suits.
начинает работать на Щитомордника... зарабатывает деньжата, видит легкую возможность, и вы, ребята, ведётся.
starts working for Cottonmouth... makes some money, sees a slick opportunity, and you guys go for it.
Сэм легко и безошибочно выстроил план.
Sam constructed his scheme with slickness and ease.
Смотрите под ноги — ступеньки влажные, и легко поскользнуться.
Watch your step, the wet rock is mighty slick.
Несмотря на это, путешествие вышло легким, блестящим и гладким, никаких проблем.
Despite that, it was a simple journey, slick and smooth, no problems.
За окном по-прежнему шел снег. Тонкие, легкие снежинки.
Outside the windows, snow continued to fall on the city in thin, slick flakes.
Я не отважился встать, склон был крут, а на снегу легко поскользнуться.
I didn’t dare stand up. The ground was steep and slick with snow.
Когда падала, рот наполнился легким металлическим привкусом крови;
As she fell, her mouth filled with the slick metallic taste of blood;
Люди отхаркивали землю из легких и высмаркивали из носа.
he spat it from his lungs and blew it slick with snot from his nose.
Из автомобильного CD-плейера лилась легкая развлекательная музыка любимой нами группы «Мейз».
A slick group we liked called Maze was playing from the CD.
adjective
- тургесцентной; стручки фасоли должны легко раскрываться пальцами
turgid, easily snapped
a) тургесцентной; стручки фасоли должны легко раскрываться пальцами;
(a) Turgid, easily snapped;
Все очень легко.
It's a snap.
Так что это было легко.
It was a snap.
Такие мужчины легко выходят из себя, когда думают, что их предают.
Men like that snap when they feel betrayed.
Некоторые думают, что у парня в машине легкое задание.
Some dingbats think the guy in the car has got a snap.
Потом я понял, подпись Эдмонда подделать легко, и не стал сомневаться.
Edmund's signature was a snap. You knew I wouldn't challenge mine.
Легко найти женщину, которая наполнит твоё сердце радостью.
A snap to find the one person in the world who fills your heart with joy.
С легким щелчком браслет сломался.
The bracelet broke with a small snap.
С легким щелчком нож исчез у него под рубашкой.
With a snap it disappeared under his shirt.
С легким щелчком дверь растворилась, и вошел Филос.
The door dilated with a snap, and Philos walked in.
К счастью, он оказался сухим и легко отломился.
Fortunately it was dry and brittle and snapped readily between her fingers.
Слин легко может откусить человеку руку или ногу.
A single snap could tear off a hand or foot.
А потом сильно дернул за цепочку, и та легко порвалась.
He tugged, hard, at the chain, which snapped easily.
adjective
ОТБО растворяется в липидах и легко растворяется в ряде органических растворителей (этанол, эфир, галоидированные углеводороды)
TBTO is soluble in lipids and very soluble in a number of organic solvents (ethanol, ether, halogenated hydrocarbons)
2.2.3.2.1 Вещества класса 3, легко окисляющиеся с образованием пероксидов (как, например, эфиры или некоторые гетероциклические вещества, содержащие кислород), не допускаются к перевозке, если содержание в них пероксида в пересчете на пероксид водорода (H2O2)
2.2.3.2.1 Substances of Class 3 which are liable to form peroxides easily (as happens with ethers or with certain heterocyclic oxygenated substances) shall not be accepted for carriage if their peroxide content, calculated as hydrogen peroxide (H2O2), exceeds 0.3%.
Она волшебна, легка.
It's magical, ethereal.
Знаете, приглашенная для легкого воздушного вокала.
You know, brought in to do the wispy ethereal vocals.
Кроме того, анализ ее легких и печени показывают признаки эфира.
Also, analyzes of her lungs and liver show signs of ether.
Тэк, мы не можем пользоваться эфиром из-за его легких, а мы ведь не можем оперировать человека в сознании.
Thack, we can't use ether on account of his lungs and we can't operate on a man who's awake.
Глотнула эфиру, ее вырвало, а потом она все это вдохнула в легкие.
Vomited it up from the ether and then aspirated it into her lungs.
Если Карен сутулится и сварлива, то Юдит легка и воздушна.
Where Karen hunches her shoulders and acts grumpy, Judith is wispy and ethereal.
Даже по внешности она напоминала мне иногда, особенно вечером или в сумерках, легкий призрак, идущий рядом со мной.
Even her appearance reminded me occasionally, particularly in the evening or at dusk, of an ethereal spectre walking by my side.
Я подумал, что это, наверное, неплохо — призрак легко просачивается сквозь толпу, а на поднос можно ставить напитки.
I supposed it made sense. A ghost to pass ethereally through the crowds, and a solid tray to carry the drinks on.
Кикунодзё принимал подношения с легкой улыбкой, изящным поклоном и складывал на специально приготовленной для этой цели столик.
Each of these Kikunojo accepted with an ethereal smile and a graceful bow. He placed the gifts on a small table evidently intended for that purpose.
От нее постоянно источался слабый эфирный аромат, распозновавшийся как запах нафталиновых шариков, одеколона и легкой струйки джина.
A faint scent radiated from her—an ethereal scent, analysable as eau-de-Cologne, mothballs, and a sub-flavour of gin.
Я видел, как во время ланча она выпила три кружки пива и четыре стакана вина, при этом не потеряв работоспособности и оставаясь легкой как пушинка.
I've seen her drink three pints and four glasses of wine at lunchtime — and she's efficient and ethereal throughout the afternoon.
adjective
Наш жизненный опыт. Трудности, которые нам приходилось преодолевать, или то, отчего мы получали удовольствие, — все эти сюжетные события вроде малоинтересной учебы, медового месяца или рака легких теперь могут быть оформлены самым привлекательным образом и проданы.
Our experience. What people used to endure or enjoy—all those plot-point events of potty training and honeymoons and lung cancer—now they can be shaped to best effect and sold.
Они о чем-то переговаривались, бутылки переходили из рук в руки. Сквозь вонь, идущую от туалетов и луж блевотины, легкий ветерок доносил до Флетча запах марихуаны. От группы к группе то и дело переходили один-два человека.
Their voices were sullen. Bottles were being passed around. Even through the ever-pervasive smell from the Porta Potties or from wherever, the strong smell of vomit, Fletch caught the occasional sweet whiff of marijuana in the breeze. From each group of quietly talking men, one or two looked out, around at all the other groups.
adjective
Ты слишком поторопилась, Мадлен, ты оказалась слишком легкой на подъем.
You were too quick, Madeleine, too glib.
— Одна. Именно такую легко подцепит прохвост с хорошо подвешенным языком.
Lonely. Just the sort to get suckered in by somebody with a glib tongue.
С практикой приходит умение легко придумывать правдивые истории, а за последнее время у него большая практика.
Glib stories came more easily with practice and he’d been getting some of that of late.
Точно не знаю. Потом они из-за чего-то повздорили. Так легко избавляться от подруг Эмма, конечно, научилась от мамы.
I don’t know. They had some sort of falling out.” Amma learned that from her mother—the glib discarding of friends.
Миракс молча смотрела на отца, и в глазах ее легко читался упрек за то, что Террик не подумавши брякнул пару минут назад, — что они ничего не могут поделать.
And he could feel the accusation behind Mirax's eyes as she gazed at him, reminding him of his glib comment not five minutes ago about how there was nothing they could do.
— Будьте счастливы, — крикнул он через разделявшую нас полосу воды, как будто предчувствовал пока невидимый разлад в наших отношениях, и крохотное судёнышко, задрав нос, легко полетело к земле.
“Be happy” he called across the separating water, as if perhaps he had scented some fugitive disharmony in us after all: and the little craft suddenly reared up and began its glib motion as it raced away towards the land. “Come,”
adjective
Мисс Осборн и Питер несколько раз одержали легкую победу.
A few of the races were runaways by the winner-Miss Osbourne in her heat, for example, Peter in his.
– То есть, по-вашему, каждый день она разная? – То гладкая, то жесткая, напряженная игра, то легкая победа… и все это бейсбол. Казалось бы, все игры проводятся по одним правилам, и вместо с тем ни одна не повторяет полностью другую.
“You mean each one is different.” “Sure. A shutout, a slugfest, tight game, runaway . they’re all baseball, all played under the same rules.
adjective
Особым органом восприятия, более совершенным, нежели глаза любого смертного, она могла наблюдать, как эфир, замысловато преобразовываясь, обретал материальные формы, она видела состоявших у нее на службе джиннов, которые легко и бесшумно скользили в эфирном пространстве.
With better-than-mortal eyes she could gaze upon the intricate patterning of the aether that gave matter form; she could see the djinni which served her, flitting through that unworldly terrain.
adjective
У ветчины легкая текстура.
Ham's got a sketchy texture.
Там заблудиться легко.
It's kind of a sketchy neighborhood, though.
— Вон там. Умывальная не совсем соответствовала представлению Дэйва об этой комнате, но ему все-таки удалось принять легкий душ, несмотря на омерзительно скользкий пол.
      'Over there.'       It was not Dave's idea of a refreshing chamber, but he managed to take a sketchy shower in spite of the slimy floor.
adjective
Как-то унизительно, что ты так легко на это развелся.
A little humiliated you fell for the scam. Your dolly birds did all my leg I work.
Они легко вошли в рукоять тележки, удерживаясь на месте лентой.
They fit easily into the end of the dolly handle, held in place by the tape.
– Вот это да! – присвистнул он. – Эта куколка легко может устроиться на бойню и забивать быков своими буферами.
"isn't that something!" he whistled. This dolly could get a job in a stockyard beating the oxen to death with her boo-boos!"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test