Translation for "леве" to english
Леве
noun
Translation examples
noun
Кавалер национального ордена <<Сенегальский Лев>>.
Officer of the Order of the Lion of Senegal.
Лев может быть в состоянии поглотить оленя, но ему совсем не просто будет проглотить ежика.
The lion may be able to devour the deer, but he has a hard time swallowing the hedgehog.
:: Орден <<Голландский лев>>, Большой крест на ленте, Королевство Нидерландов, 2006 год
:: Order of the Netherlands Lion, Grand Cross with Collar, Kingdom of Netherlands, 2006
Овца спросила Льва: <<Зачем тебе меня убивать?>> -- <<Пять лет назад ты мутила воду в моем колодце>>, -- отвечал лев. <<Но меня тогда еще на светето и не было>>. <<Тогда это был твой отец>>. <<И отца моего тогда еще не было>>. <<Хватит! -- рявкнул Лев, -- я голоден>>, -- и съел Овцу.
The sheep asked the lion: "Why do you have to kill me?". The lion answered: "Because five years ago, you tampered with my waterhole". "But I was not even born at the time". "It must have been your father, then".
Но в то же время мы будем помнить об уроках истории, иначе мы позабудем главную истину: что лев никогда не ляжет рядом с ягненком.
At the same time, we will keep reminding ourselves of the lessons of history lest we forget the ultimate truth that the lion will not lie down with the lamb.
Третье обвинение в богохульстве было основано на детской сказке "Лев и Анака", опубликованной издательством Оксфордского университета в 1989 году.
The third accusation of blasphemy stemmed from a children's nursery rhyme entitled 'The Lion and Anaq', which was published by the Oxford University Press in 1989.
Среди них -- статуя <<Лев-завоеватель>> и трон императрицы Менен, возвращенные Италией, а также традиционное эфиопское оружие императора Теводроса, переданное Англией.
These include a statue of the "Conqueror Lion" and the throne of Empress Menen returned by Italy, and the Ethiopian traditional arms of Emperor Tewodros from England.
Это -главный лев.
- That's Top Lion.
А ты. Лев!
And you, Lion!
Смотри. Это Лев.
Look, the lion.
- Какой следующий лев?
-What next lion?
(ЛЕВ НЕГРОМКО РЫЧИТ)
(LION GROWLS SOFTLY)
—Привет, мальнький Лев.
-Hey Little lion.
Лев, тигр, гепард.
Lion, tiger, cheetah.
— А я лев!
I'm a lion.
А какой он храбрый! Лев перед ним ничто, перед нашим Долговязым Джоном.
and brave — a lion's nothing alongside of Long John!
Лев боится капканов, а лиса — волков, следовательно, надо быть подобным лисе, чтобы уметь обойти капканы, и льву, чтобы отпугнуть волков.
Therefore, it is necessary to be a fox to discover the snares and a lion to terrify the wolves.
На людях он появлялся обычно в мундире сардаукара и черном шлеме бурсега, гребень которого украшал золотой императорский лев.
He seldom appeared in public wearing other than a Sardaukar uniform and a Burseg's black helmet with the imperial lion in gold upon its crest.
Дрожащей рукой Гарри перевернул конверт и увидел, что он запечатан пурпурной восковой печатью, украшенной гербом, на гербе были изображены лев, орел, барсук и змея, а в середине — большая буква «X».
Turning the envelope over, his hand trembling, Harry saw a purple wax seal bearing a coat of arms; a lion, an eagle, a badger, and a snake surrounding a large letter H.
К тому же я человек очень мстительный, и тоже потому, что без остроумия. Я обиду всякую покорно сношу, но до первой неудачи обидчика; при первой же неудаче тотчас припоминаю и тотчас же чем-нибудь отомщаю, лягаю, как выразился обо мне Иван Петрович Птицын, который, уж конечно, сам никогда никого не лягает. Знаете Крылова басню, ваше превосходительство: «Лев да Осел»? Ну, вот это мы оба с вами и есть, про нас и написано.
Added to this, I am a spiteful man, just because I am not clever. If I am offended or injured I bear it quite patiently until the man injuring me meets with some misfortune. Then I remember, and take my revenge. I return the injury sevenfold, as Ivan Petrovitch Ptitsin says. (Of course he never does so himself.) Excellency, no doubt you recollect Kryloff's fable, 'The Lion and the Ass'?
— Лев, — говорит фрау Нибур, — он был как лев, но лев, который прыгает, а не умирает.
"A lion," Frau Niebuhr says. "He was a lion! But a leaping lion, not a dying one.
И даже лучше, чем лев.
Bigger than a lion, even.
Этот могучий лев умирал.
The lion was dying.
– Аллергия – это лев.
The fever is the lion.
– Волшебник, говорит Лев.
Wizard, this is Lion.
Это был летающий лев.
It was a flying lion.
Он сражался, как лев.
He was like a lion.
Разве это не так, мой лев?
Is it not so, my lion?
Они — шакалы, а вы — лев. Лев, готова признать, сдержанный и кроткий, однако…
They are jackals; you are a lion. A reticent and gentle sort of lion, I’ll admit, but …’
Ошибки быть не могло. Это лев.
There was no mistaking that. Lion.
noun
Лев, Лев, из за тебя Уандербоя не видно.
Lev, Lev, you're blocking Wonderboy.
- Кто такой Лев?
- What's Lev?
Лев Николаевич Толстой...
Lev Nikolayevich Tolstoy...
Это Лев Марьянский?
It's Lev Marianski?
Лев, помоги, пожалуйста.
Take Lev, please.
Ке-лев, да?
KEH-lev, huh?
Лев, ты туда.
Lev, you're there.
Я Рабби Лев.
I'm Rabbi Lev.
Что вы на это скажете, Лев?
What about it, Lev?
Лев сам этим занимается.
Lev arranges it himself.
Пусть Лев остается с живыми.
Let Lev be with the living.
Казз, Лев, за весла!
Kazz, Lev, back oars!
Лев Пастернак задумался.
Lev Pasternak thought about it.
Лев добавил несколько подробностей:
Lev added some details.
Леву, Джону, Клайву и Теренсу
for Lev, John, Clive, and Terence;
Лев был моим первым мужем.
Lev was my first husband.
Лев Пастернак глупо улыбнулся.
Lev Pasternak grinned sheepishly.
– Думаю, Лев Тимофеев.
I think Lev Timofeyev knew.
noun
Лев Н. Нербишев (муж.)
Lew N. Nerbishew (M)
В другом случае, имевшем место в апреле, три деревенских жителя в поселке Леве были приговорены к шести месяцам лишения свободы за то, что сопротивлялись конфискации земли.
In another case, in April, three villagers in Lewe township were sentenced to six months' imprisonment for resisting eviction.
Горенбург Лев Аронович.
Lew Aronowicz Gorenburg.
Лев Аронович, слышал о вас.
Lew Aronowicz... I heard about You.
А это коллега мой, Горенбург Лев Аронович.
And ... this is my friend, Lew Aronowicz Gorenburg.
В этом-то и дело. Отец Лев сказал... что он может поставить второе окно на второй этаж.
Here's the thing, Father Lew says... he could take another window in the rectory on the second floor.
К этому, якобы, приложил руку Феррис, каким-то образом в это был замешан Лев Гизи; и были другие, о которых упоминали.
Farris had something to do with it, Lew Giesey was involved in some way, and there were others who were mentioned.
Кеннард умер на далекой планете, Мариус пал в психическом бою с мощью Шарров, Лев и Мария, его последние дети, находятся в изгнании на одной из чужих планет.
Kennard dead on a distant world; Marius dead in psychic battle with the forces of Sharra; Lew and his last child, Marja, in exile on a distant world.
До сих пор я, уже вступая в старческое слабоумие, по воскресеньям запираюсь в ванной со спортивными новостями, делая вид, что моюсь, а в действительности жадно читаю сообщения об играх. А теперь пошевелите своими замечательными мозгами, Леви.
I still, approaching senility, sneak into the bathroom Sunday morning with the sports section and lock the door, pretending to bathe while I’m actually memorizing batting averages. All right—use your wondrous brain. Lew.
МакКанн проводит одиночный громадному верзиле Лью Бэдгарсту (взявшему его левой рукой - он левша) в своей половине восьмого, и одна база уводится у него из под носа запасным раннером Алленом Уэйном, но это нестрашно, потому что он сумел перехватить Тода Гэйвина
McCann yields a single to big bad Lew Badgurst (with big arms southpawing that bat) in his half of the eighth, and there’s a base stolen on him by pinch runner Allen Wayne, but no danger as he gets Tod Gavin on a grounder—
Но когда мальчик с попугаем на плече приготовился соединить свое скромное собрание электронов с потоком в миллион вольт, перекачиваемым по контактному рельсу от железнодорожной электростанции на реке Уз, что в окрестностях Льюиса, старик вскочил из кресла с таким необыкновенным проворством, что кости его левого бедра устрашающе заскрипели.
But as the boy with the parrot on his shoulder prepared to link his) own modest puddle of electrons to the torrent of them being pumped along the conductor, or third, rail from the Southern Railway power plant on the Ouse outside of Lewes, the old man hoisted himself from his chair with such unaccustomed alacrity that the bones of his left hip produced a disturbing scrape.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test