Translation for "лафонтена" to english
Лафонтена
Translation examples
5. Конголезское патриотическое сопротивление (ПАРЕКО)-Лафонтен
5. Coalition des patriotes résistants congolais-LaFontaine
На встрече присутствовал также руководитель группировки ПАРЕКО генерал Лафонтен.
PARECO leader General Lafontaine was also present.
По сообщениям, отряды ПАРЕКО действуют под командованием Сикули Лафонтена (в Бинги в округе Луберо).
PARECO reportedly operates under the orders of Sikuli Lafontaine (at Bingi in Lubero).
Как указывалось в промежуточном докладе Группы, заместитель Лафонтена «полковник» Жак Сафари Бульо, который сдался ВСДРК и МООНСДРК в феврале 2011 года, вновь встал на сторону Лафонтена после окончания программы демобилизации в марте[101].
As described in the Group’s interim report, LaFontaine’s deputy “Colonel” Jacques Safari Bulio, who had surrendered to FARDC and MONUSCO in February 2011, returned to LaFontaine’s side after the demobilization programme had ceased in March.[103]
5. Группа <<майи-майи>> под командованием Лафонтена и элементы, ранее входившие в коалицию Конголезского патриотического сопротивления (ПАРЕКО)a
5. Mai Mai "Lafontaine" and former elements of the Patriotes résistants congolais (PARECO)a
6. Группа <<майи-майи>> под командованием Лафонтена и элементы, ранее входившие в коалицию Конголезского патриотического сопротивления (ПАРЕКО)a
6. Mayi Mayi "Lafontaine" and former elements of the Patriotes résistants congolais (PARECO)a
Группа расследовала случаи оказания поддержки второй коалиции между силами ДСОР и группировкой майи майи под командованием Лафонтена.
The Group has been investigating support given to a second coalition between FDLR and Mai Mai Lafontaine.
Различные источники подтвердили, что для вербовки детей генерал Лафонтен использует полковника «Сапперите», полковника Манделу и полковника Сафари.
Sources have confirmed that General Lafontaine uses Colonel “Sapperite”, Colonel Mandela and Colonel Safari to recruit children.
Генерал Мусаре и генерал Лафонтен заявили о своей готовности передать свои войска для прохождения процессов соответственно репатриации и реинтеграции в национальную армию.
Generals Musare and Lafontaine indicated their willingness to hand over troops for, respectively, repatriation and army integration.
Я Ронни Лафонтен.
I'm Ronnie Lafontaine.
- Тэмми Лафонтен загорает на ней.
Tammy LaFontaine sunbathes on it.
Кто ещё этот Ги Лафонтен?
Who the hell is Guy LaFontaine?
"Так пойди же попляши!" Лафонтен.
So go to the same source! Lafontaine.
Басня господина Лафонтена "Кузнечик и муравей".
Mr. Lafontaine's fable "The Grasshopper and the Ant."
Второё -- загорающая Тэмми Лафонтен - услада для моих глаз.
Two... my eyeballs like looking at Tammy LaFontaine sunbathing.
Мистер и миссис Лафонтен, рады видеть вас снова!
Mr. and Mrs. Lafontaine, so nice to see you again.
Я создал Ги Лафонтена, как мой псевдоним, 100 000 это аванс Лафонтена у меня не было времени, чтобы открыть счёт на его имя
I created Guy LaFontaine as my nom de plume, a pen name. The 100 grand is LaFontaine's advance. I just haven't had time to create an account for him.
- Черт возьми! Уж не собираетесь ли вы телеграфировать басни Лафонтена для вашей газеты?
- Ah, hell, you will not wire the fables of Lafontaine in your journal all the same!
Вы будете хвастаться, что целый сезон 10 слабаков из Лафонтен Парка терроризировали юношескую лигу.
You'll crow that for an entire season 10 punks from Lafontaine Park terrorized the junior league.
За столом были и мадам Перродон, и мадемуазель де Лафонтен;
Madame Perrodon and Mademoiselle De Lafontaine were both of our party.
Четвертой была мадемуазель де Лафонтен — как говорят у вас в Англии, «последняя гувернантка».
There was a fourth, Mademoiselle De Lafontaine, a lady such as you term, I believe, a "finishing governess."
Немного успокоили меня мои милые гувернантки — добрая мадам Перродон и бойкая мадемуазель де Лафонтен.
I was comfortable enough with my good-natured companions, Madame Perrodon, and the vivacious Mademoiselle Lafontaine.
Я готова была стать утешительницей вослед мадам Перродон, но мадемуазель де Лафонтен тронула меня за плечо.
I was going to add my consolations to those of Madame Perrodon when Mademoiselle De Lafontaine placed her hand upon my arm, saying:
Убийца с улицы Лафонтен только что ограбил в поезде, по дороге из Парижа в Гавр, мадам Рено, жену вице-директора исправительного дома.
The assassin of the rue Lafontaine had robbed Madame Renaud, wife of the director in the penitentiary service, in a railway carriage on the Paris-Havre line.
Возле подъемного моста нас встречали мадам Перродон и мадемуазель де Лафонтен, которые вышли даже без шляпок порадоваться дивному лунному свету.
At the drawbridge we met Madame Perrodon and Mademoiselle De Lafontaine, who had come out, without their bonnets, to enjoy the exquisite moonlight.
Пьер Онфрей — убийца нескольких людей на улице Лафонтен и г-жи Дельбоа с ее двумя дочерьми! Я нагнулся к нему.
Pierre Onfrey, the assassin of the rue Lafontaine at Auteuil! Pierre Onfrey, he who had cut the throats of Madame Delbois and her two daughters. I leaned over him.
Зато мадам де Лафонтен, по отцу немка, питала пристрастие к психологии, метафизике и некоторой мистике. Она заявила, что такая яркая луна возбуждает особую духовную активность.
Mademoiselle De Lafontaine—in right of her father who was a German, assumed to be psychological, metaphysical, and something of a mystic—now declared that when the moon shone with a light so intense it was well known that it indicated a special spiritual activity.
Он думал, что такие нравы невозможны во Франции, и допускал существование их только в Германии, и то лишь в преданиях да в романах Августа Лафонтена.[26] Вскоре Евгения сделалась для него идеалом гетевской Маргариты, но еще непорочной.
He had believed such morals impossible in France, and admitted their existence nowhere but in Germany; even so, they seemed to him fabulous, only real in the novels of Auguste Lafontaine. Soon Eugenie became to him the Margaret of Goethe—before her fall.
В тот вечер мы отправились в гостиную, где нас ждали кофе и шоколад, и хотя Кармилла ни к чему не притронулась, но была и правда «такая, как обычно». Мадам Перродон и мадемуазель де Лафонтен предложили сыграть в карты, а во время игры подошел и папа, как он говорил, «почаевничать на ночь».
When we got into the drawing room, and had sat down to our coffee and chocolate, although Carmilla did not take any, she seemed quite herself again, and Madame, and Mademoiselle De Lafontaine, joined us, and made a little card party, in the course of which papa came in for what he called his "dish of tea."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test