Translation for "лаудон" to english
Лаудон
Similar context phrases
Translation examples
Г-н Джеймс Лаудон Кембер
Mr. James Loudon Kember
В соответствии с правилом 15 временных правил процедуры Совета Безопасности Генеральный секретарь хотел бы сообщить, что он получил письмо Постоянного представителя Новой Зеландии при Организации Объединенных Наций от 28 марта 1994 года, в котором говорится, что г-н Джеймс Лаудон Кембер назначен альтернативным представителем Новой Зеландии в Совете Безопасности на апрель 1994 года.
Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that he has received a letter dated 28 March 1994 from the Permanent Representative of New Zealand to the United Nations stating that Mr. James Loudon Kember has been appointed alternate representative of New Zealand on the Security Council for the month of April 1994.
В нем приняли участие следующие специалисты: г-н Сергей Коровин (заместитель директора департамента, "Газпром", Российская Федерация), гн Отто Гранли (вице-президент, "СтатойлГидро", Норвегия), г-жа Маргот Лаудон (заместитель генерального секретаря, "Еврогаз", Бельгия), г-н Франсиско де ла Флор (директор отдела регулирования, ЭНАГАЗ, Испания), г-н Бен Шлезингер (президент, BSA Inc., США), гн Ахмед Мазиги (директор департамента, "Сонатраш", Алжир) и г-н Эдуардо Эрраис (руководитель проекта по СПГ, "Газ натураль", Испания).
The following panellists took part: Mr. Sergey Korovin (Deputy Director of Department, Gazprom, Russian Federation), Mr. Otto Granli (Vice-President, StatoilHydro, Norway), Mrs. Margot Loudon (Deputy Secretary General, Eurogas, Belgium), Mr. Francisco de la Flor (Director of Regulation, ENAGAS, Spain), Mr. Ben Schlesinger (President, BSA Inc., USA), Mr. Ahmed Mazighi (Director of Department, Sonatrach, Algeria) and Mr. Eduardo Herraiz (LNG Project Manager, Gas Natural, Spain).
Председательствует его честь Лаудон Спенсер.
The Honorable Loudon Spencer presiding.
Потом в Шотландии, в битве при Лаудон-Хилле, граф и его единственный сын погибли.
Then the earl and his only son both died in Scotland, at the battle of Loudon Hill.
Но я изучила все планы деревенских домов в книге Лаудона[23] и выбрала то, что мне в каждом показалось наилучшим.
But I have been examining all the plans for cottages in Loudon's book, and picked out what seem the best things.
Он показал мне список мест, который он составил: Айки Бра, Ардлэйр, Арнхилл, Очли, Очмахар, Очмалидди, Оучкухортиз, Олд Кирк о`Таф, Бэкхилл оф Дрэчло (Восточный и Западный), Бэлхэгарди, Болнкрэйг, Болкьюхэйн, Беллманс Вуд, Беррибра, Бингхилл, Блю Кэйрн, Богтон Лханбрайд, Боуртрибуш (он же Олд Боуртрибуш), Брахэд Лесли, Брэндсбатт Инверури, Бруменд оф Очлевен, Брумд оф Кричи (он же Друидсфилд), Кэйрнборроу Джингомайрс, Кэйрнфолд, Кэйрнхолл, Кэйрнтон, Кэйрнвелл, Кэмп, Кэндл Хилл оф Райни (он же Олд Райни), Кэнди, Карлин Стоун (он же Кэйрн Рив), Кастл Фрэйзер, Чэпел о`Синк и Арк Стоун, Клюн Хилл (он же Рэйс оф Клюн), Корри Кэйрн, Коррстон Вуд, Корридоун, Кортс, Котемуир Вуд, Крэйгхэд, Крукмуир, Каллерли (он же Стоящие Камни Эчт), Кулсалмонд, Кулш, Каррахс, Диир Парк Моннимуск, Доун оф Далмор, Друидсфилд, Друидстоун, Драмфорс Кашни, Даннидиир, Даннидиир Ноф, Ист Кричи, Истер Оучкухортиз, Истер Форнет у Скина, Эссли Большой, Эссли Меньший, Форви Сэндс, Френдрот, Фуллертон, Гаск (он же Спрингхилл), Гоул Кросс, Гэвал, Гэйвени Брас, Джинджомайрс, Глассел, Гоук Стейн, Грей Стейн, Грей Стейн Клочфорби, Грейстоун (он же Олд Кирк), Хэйа Стейнс и Вуф Стейн, Хиллхэд Бэнхэд оф Клэтт, Хилл оф Фиддс, Хантли, Имидж Вуд, Инчмарлоу, Иннесмилл Уркуахарт, Иншфилд, Йерихо-Коулпи, Киннелар Кирк, Кирктон оф Боурти, Лэнгстейн о`Абердин, Лэнгстейн о`Крэйгерн, Лэйс оф Даммуи, Лоэнэнд (он же Хокхилл), Лоэнхэд оф Дэвиот, Лаудон Вуд, Мэйнс оф Хаттон, Мэрионборо, Мэрнох Кирк и Беллмэн Вуд, Мелгам, Мидмар и Бэлблэйр, Милл оф Карден, Миллплау, Мандорно, Невер Балфуа (он же Уайтфилд), Невер Корски, Невер Коулли, Невер Дамеф, Невертон, Нью Крэйг, Найн Стейнс (Маллох) (он же Гэррол Вуд), Ноф Баррелдэйлс, Ноф Строун, Олд Кэйг, Олд Уэстер Эчт, Питхилл, Пинки Стейнс, Питгласси, Радайкс, Рэйч, Ровимэй, Сент Брэнданс Стейнс, Сэнденд, Шелдон, Шифин (он же Рэкстон), Скеллмуир Хилл, Сауф Форнет, комплексы Сауф Лейордж и Лейлодж Феттерлеттер (одно целое), Сауф Айфси, Стэндинг Стейнс о`Стрэфбоги, Стоунхэд, Стричен, Санхани, Санкен Кирк (он же Тофтхиллс оф Клэтт), Тэмнэгорн, Тэмплэнд (он же Аппа Од), Темплстоун, Темпл Стоунс, Форакс, Тилкухилли, Томнавери, Туах, Тайрбэггер, Аппа Очнэгорт, Аппа Уричи, Аппа Лэгмор, Аппа Фед, Уэнтонвеллс, Уокмилл, Уэллс оф Айвэн (он же Лоджи Ньютон), Уидлмонт (он же Кэйллих), Уайт Кау Вуд, Уайтхилл Вуд, Уайт Леди оф Тиллифор (он же Уайтхилл), Уитчес Стоунс, Йондер Богни и Уэстертон.
He showed me a list of sites he’d compiled: Aikey Brae, Ardlair, Arnhill, Auchlee, Auchmachar, Auchmaliddie, Auchquhorthies, Auld Kirk o’ Tough, Backhill of Drachlaw East and West, Balhalgardy, Balnacraig, Balquhain, Bellman’s Wood, Berrybrae, Binghill, Blue Cairn, Bogton Lhanbryde, Bourtreebush aka Old Bourtreebush, Braehead Leslie, Brandsbutt Inverurie, Broomend of Auchleven, Broomed of Crichie aka Druidsfield, Cairnborrow Gingomyres, Cairnfauld, Cairnhall, Cairnton, Cairnwell, Camp, Candle Hill of Ardoyne aka Hatton of Ardoyne, Candle Hill of Insch, Candle Hill of Rayne aka Old Rayne, Candy, Carlin Stone aka Cairn Riv, Castle Fraser, Chapel o’ Sink and Ark Stone, Clune Hill aka Raes of Clune, Corrie Cairn, Corrstone Wood, Corrydoun, Cortes, Cothiemuir Wood, Craighead, Crookmuir, Cullerlie aka Standing Stones of Echt, Culsalmond, Culsh, Currachs, Deer Park Monnymusk, Doune of Dalmore, Druidsfield, Druidstone, Drumfours Cushnie, Dunnydeer, Dunnydeer North, East Crichie, Easter Aquhorthies, Easter Fornet at Skene, Esslie the Greater, Esslie the Lesser, Forvie Sands, Frendraught, Fullerton, Gask aka Springhill, Gaul Cross, Gaval, Gavenie Braes, Gingomyres, Glassel, Gowk Stane, Gray Stane, Gray Stane Clochforbie, Greystone aka Auld Kirk, Hare Stanes and Woof Stane, Hillhead Bankhead of Clatt, Hill of Fiddes, Huntly, Image Wood, Inchmarlow, Innesmill Urquhart, Inschfield, Jericho-Colpy, Kinellar Kirk, Kirkton of Bourtie, Langstane o’ Aberdeen, Langstane o’ Craigearn, Leys of Dummuie, Loanend aka Hawkhill, Loanhead of Daviot, Loudon Wood, Mains of Hatton, Marionburgh, Marnoch Kirk and Bellman Wood, Melgum, Midmar and Balblair, Mill of Carden, Millplough, Mundurno, Nether Balfour aka Whitefield, Nether Corskie, Nether Coullie, Nether Dumeath, Netherton, New Craig, Nine Stanes (Mulloch) aka Garrol Wood, North Burreldales, North Strone, Old Keig, Old Wester Echt, Peathill, Pinkie Stanes, Pitglassie, Raedykes, Raich, Rothiemay, St Brandan’s Stanes, Sandend, Sheldon, Shethin aka Raxton, Skellmuir Hill, South Fornet, South Leylodge and Leylodge Fetterletter complexes, South Ythsie, Standing Stanes o’ Strathbogie, Stonehead, Strichen, Sunhoney, Sunken Kirk aka Tofthills of Clatt, Tamnagorn, Templand aka Upper Ord, Templestone, Temple Stones, Thorax, Tilquhillie, Tomnaverie, Tuach, Tyrebagger, Upper Auchnagorth, Upper Crichie, Upper Lagmore, Upper Third, Wantonwells, Waulkmill, Wells of Ythan aka Logie Newton, Wheedlemont aka Cailleach, White Cow Wood, Whitehill Wood, White Lady of Tillyfoure aka Whitehill, Witches’ Stones, Yonder Bognie and Westerton
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test