Translation for "ласкалась" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Вспомни похороны Уоррика, когда ты и Ник Стоукс плакали над ним, ласкали Илая.
Remember Warrick's funeral, when you and Nick Stokes were crying over him, fawning over Eli.
Щенок ласкается к своей матери, а болонка старается бесчисленными уловками привлечь внимание своего обедающего хозяина, когда хочет, чтобы он накормил ее.
A puppy fawns upon its dam, and a spaniel endeavours by a thousand attractions to engage the attention of its master who is at dinner, when it wants to be fed by him.
Мне просто нравилось, что меня ласкали красивые женщины.
Me, I just loved being fawned upon by beautiful women.
– Тебя не беспокоило, что женщины ласкали тебя только потому, что были обязаны это делать?
“Did it not concern you that the women fawned upon you only because they were obliged to?”
Вместо того чтобы разорвать меня в клочья, как того желал Сатор Трог, они улеглись у моих ног и начали ласкаться.
Instead of tearing me to pieces, as Sator Throg had desired, they fawned at my feet.
Корнуэлл на всякий случай попятился. Хол и Джиб освободили Беккета, и тот, повернувшись, встал на четвереньки и стал ласкаться к ведьме.
Hal and Gib let loose of him, and Cornwall backed away. Beckett turned over and got on hands and knees, crawling forward to fawn against the witch.
– Речи настоящей собаки: ласкающейся, по-рабски влюбленной, пускающей слюни; собаки, готовой отрезать одно ухо за то, чтобы ее погладили по головке.
“Spoken like a true dog. A fawning, slavishly affectionate, drool-dripping dog who’ll cut off his left ear in return for a pat on the head.”
Разъяренные гончие рядом с ней присмирели, стали вилять хвостами и даже ласкаться, тыкаясь ей в колени мордами и облизывая ей пальцы огромными шершавыми языками, а она гладила их.
The fierce hounds fawned on her, snuffling her scent and licking her fingers with their great, rough tongues when she stroked their heads.
Если кто-то входит в ад, он ласкается и виляет хвостом, но если же кто-то пытается оттуда убежать, он сжирает его… — Девушка стушевалась под устремленными на нее любопытными взглядами.
Whenever anyone entered Hades, he would fawn upon them, but if anyone tried to leave, he would devour them …” Her voice trailed off as she was suddenly aware of everyone’s eyes upon her.
verb
Он ласкает нежную кривую живота и достает из кармана доллар.
He caresses the gentle curve of her belly and takes a dollar bill from his pocket.
У него всегда захватывало дух от ее потрясающей внешности. Рослая, стройная, с полной, высокой силиконовой грудью, словно просящей, чтобы мужские руки касались и ласкали ее, невероятно длинноногая, она была почти такого же роста, что и Билл.
She was tall and thin and shapely, with full high silicone breasts that just begged for men to reach out and touch them, and legs that seemed to start at her armpits. She was almost as tall as Bill, and she had
Мы целовались; обнявшись, шептались о Билле и о том, какую он затеял игру, какой он отвратительный, как она могла хоть что-то в нем увидеть… Она отвернулась, и я притянул ее снова к себе – спиной, руки мои ласкали ее грудь под одеждой: только что нами открытая новая поза оказалась очень приятной.
We had our usual kissing and feeling, whispering about Bill and what his game as, how horrid he was, how had she ever seen anything in him, she had turned and I had pulled her back against me, my hands, her breasts beneath her clothes, a pleasant posture we had only just discovered.
затем, после короткой передышки, Зак опять принялся целовать ее и нежно ласкать ей грудь, потом уложил ее на ступени, и они слились, омываемые теплой водой, оглашая ночной воздух тихими стонами экстаза. Глава 23 Билл ушел с дня рождения ровно в четверть одиннадцатого.
He led her to the steps, and as though they had waited a lifetime for that, he gently made love to her, with the warm water lapping over them, and their murmurs soft in the night air, as they rose in ecstasy and then lay as one, on the steps of his pool as he smiled down at her. Chapter 23 Bill left the party at exactly ten fifteen.
verb
Тебя ласкал Конрад?
You've been canoodling with Conrad?
Как Конрад может ласкать?
Is Conrad a canoodler?
Если только он не ласкает свою Подростковую Мечту.
Unless he's canoodling with his Teen Dream.
Ты должен был отодрать её, а не ласкать.
You're supposed to be banging her, not canoodling!
Да, я нахожусь на поле у Берчвуд-Роуд. и я тут наткнулся на парочку, ну я полагаю, что это парочка, ласкающихся в высокой траве.
Yeah, I'm in a field on the Birchwood Road and I've come across a couple, I assume they're a couple, canoodling in the long grass.
Как только Алан сделал четыре фотографии моей подруги, ласкающей манекен, я настояла, чтобы он снял Дадли с его рукой под моей юбкой.
Once Alan had taken four pictures of my friend canoodling the dummy, I insisted he take a photo of Dudley with his hand underneath my skirt.
И они легли на обочине, и начали ласкаться, и смеяться, и дурачиться, а потом, когда Ананси получил, что хотел, Птица говорит, теперь, Ананси, что там у тебя за тайна?
So they lie by the side of the road, and they get to canoodling and laughing and getting all silly, and once Anansi has had what he wants Bird says, Now Anansi, what about your secret?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test