Translation for "лапками" to english
Лапками
noun
Translation examples
noun
"Обработанная лапка" получается путем разрезания ноги тушки по суставу между пяточной и коленной костями.
A "processed foot" is produced by cutting a carcass leg at the joints between the metatarsus and the tibia.
"Необработанная лапка" получается путем разрезания ноги тушки по суставу между пяточной костью и коленной костью.
An "unprocessed foot" is produced by cutting a carcass leg at the joint between the metatarsus and the tibia.
То же самое можно сказать и о торговле курами: хотя основным товаром на рынке и являются грудинка и куриные ножки без костей, в Китае и Гонконге существует высокий спрос на более дешевые части, например такие, как лапки, шеи и крылья.
Similarly, for chicken, while the main markets are for breast and deboned legs, in China and Hong Kong there is a high demand for lower-valued parts such as feet, neck and wings.
Ну, Ленивые Лапки?
Well, Lazy Legs?
Привет, Ленивые Лапки.
Hello, Lazy Legs.
Они лапками дрыгают.
They've got nice legs.
Потом убираем лапки...
Then you remove the legs...
- Его лапка оторвана.
- His leg is ripped off.
Ты ел лягушачьи лапки?
You ever eat frog legs?
Лягушачьи лапки на шпажке.
Frog legs on a stick.
У цьiпочек две лапки.
Do chickens have two legs?
Руки как лягушачьи лапки. - Что?
Just like frog legs.
Знаешь, Фрэнчи ест лягушачьи лапки.
Frenchy eats frogs' legs!
Все три разом подняли правую лапку.
All three of them lifted their right legs.
Послание, адресованное ему, было привязано к лапке средней совы.
The letter addressed to him was tied to the leg of the owl in the middle.
— Ой, да! — Гарри совсем забыл о привязанном к лапке письме.
“Oh yeah!” said Harry, who had momentarily forgotten the scroll tied to Hedwig’s leg.
Взяв три маленьких пергаментных свитка, Гарри привязал их ремешком к кожистой лапке Букли.
said Harry, picking up the three small rolls of parchment and a leather thong and tying the scrolls to her scaly leg.
Примыкающие к площади улочки сильно напоминали многоножек, валяющихся на спине и отчаянно машуших лапками.
The narrower streets looked rather like centipedes rolled over on their backs and frantically waving their legs in the air.
Скорее всего, лапки муравьев покрыты каким-то жировым или сальным веществом и потому они пленку поверхностного натяжения воды не прорывают.
The ants probably have a fatty or greasy material on their legs that doesn’t break the surface tension of the water when they hold it up.
Все увидели ее одновременно — полоску света, пролетевшую над двором и опустившуюся на стол, где она обратилась в серебристого горностая, вставшего на задние лапки и сообщившего голосом мистера Уизли:
They all saw it at the same time: a streak of light that came flying across the yard and onto the table, where it resolved itself into a bright silver weasel, which stood on its hind legs and spoke with Mr. Weasley’s voice.
НЕЛЬЗЯ!!! — завопила ведьма, но Короста, будто кусок мыла, выскользнула у нее из рук, и только мелькнули за дверью кривые лапки. — Короста! — закричал Рон и вылетел вслед за крысой, Гарри за ними.
“NO, CROOKSHANKS, NO!” cried the witch, but Scabbers, shot from between her hands like a bar of soap, landed splay legged on the floor, and then scampered for the door. “Scabbers!” Ron shouted, racing out of the shop after him; Harry followed.
Гарри обернулся. Снаружи сидела Букля и смотрела на него сквозь толстое стекло; к лапке ее было привязано письмо. Непонятно: только что завтракали, почему не доставила письмо туда, как обычно?
Harry looked round. Hedwig was perched on the narrow window ledge, gazing through the thick glass at him, a letter tied to her leg. Harry could not understand it; they had just had breakfast, why on earth hadn’t she delivered the letter then, as usual?
Гарри знал, что ему следует пожалеть миссис Фигг и ее сломанную ногу, но это было непросто, потому что теперь целый год отделял его от того дня, когда ему снова придется рассматривать снимки Снежинки, мистера Лапки и Хохолка.
Harry knew he ought to feel sorry that Mrs. Figg had broken her leg, but it wasn’t easy when he reminded himself it would be a whole year before he had to look at Tibbles, Snowy, Mr.
– Кажется, у него болит лапка.
I think the left leg's hurt.
А разве их лапки тебя не щекочут? – Нет.
Don't all the little legs tickle?' 'No.
Лягушачьи лапки на полу».
The frog’s legs on the floor.”
Я пошевелил волосатой лапкой.
I waved a hairy leg;
Маленькая лапка была холодная.
Its little leg was cold.
Ее лапки злобно задергались.
Its legs waggled angrily.
И не торопиться складывать лапки.
And do not rush to fold the legs.
Волоски топорщились на лапках.
Tiny hairs stood out on its legs.
При этом лапка проткнула шкурку грызуна.
The leg pierced the rodent’s skin.
Или в конце концов лапку кота.
Or a cat's leg, as it turned out.
noun
Вуайеристы: окна, мансарды с застекленными крышами, собственно крыши – куда только эти умники не исхитряются забираться. Среди них нет ни одного мучителя собак – это по преимуществу народ пассивный – даже хнычут и трясут потными лапками, когда поймаешь.
Peepers: windows, skylights, roofs--the roof clowns a chink brother act. No watchdog choppers, the geeks read passive, caught holding their puds with a whimper.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test