Translation for "лань" to english
Translation examples
noun
Он также отвергается практикой государств и международными судебными решениями (например, он отрицается в арбитражном решении по делу об озере Лану)"Ежегодник ... 1994 год, том II (часть вторая), стр. 94 англ. текста, пункт 17 комментария к проекту статьи 3.
Nor does it find support in State practice or international judicial decisions (indeed, the Lake Lanoux arbitral award negates it).” Yearbook ... 1994, vol. II (Part Two), p. 94, para. (17) of the commentary to draft article 3.
Нет, ты красива как лань, прекрасная лань.
You are very beautiful, like a doe. Beautiful doe. Me?
Я рисую ланей.
I draw does.
О золотой лани.
The golden doe.
Нет важно, Лана.
It does matter, Lana.
Я видел лань. -Где?
I saw a doe.
Лана тебя не любит
Lana does not love you.
Я всегда рисовала ланей.
I've been drawing does for ages.
А Лана об этом знает?
Does Lana know about this?
-Брюнетка с глазами, как у лани?
-The doe-eyed brunette?
У него серьезные доводы, Лана.
He does have a point, lana.
И потом, его Патронус — феникс, а не лань.
Anyway his Patronus was a phoenix, not a doe.
— Т-ты наколдовал эту лань? — Чего? Да нет, конечно!
“Y-you cast that doe?” “What? No, of course not!
— Кто-то послал нам Патронуса-лань.
“Someone sent a doe Patronus to us!”
— Серебряная лань! — взволнованно воскликнул он. — Это тоже были вы?
“The silver doe,” he said excitedly, “Was that you too?”
Серебряная лань — ничто, полнейшее ничто по сравнению с тем, что Рон вернулся.
The silver doe was nothing, nothing compared with Ron’s reappearance;
Рон слегка замялся, но все-таки выговорил, понизив голос: — Дамблдор… эта лань?
Ron looked a little embarrassed, but said in a low voice, “Dumbledore… the doe?
Как перед этим он почувствовал, что лани можно доверять, так и теперь он точно знал, что мечом должен орудовать Рон.
As certainly as he had known that the doe was benign, he knew that Ron had to be the one to wield the sword.
— Кто-то нам помогает! — повторял он. — Кто-то прислал ту серебряную лань. У нас есть союзник. С одним крестражем разделались, дружище!
“Someone helped us,” he kept saying, “Someone sent that doe, Someone’s on our side, One Horcrux down, mate!”
Гарри казалось, что он долго бежал по лесу за серебряной ланью, а обратная дорога вдвоем вышла на удивление короткой.
Though the walk through the dark forest with the doe had seemed lengthy, with Ron by his side, the journey back seemed to take a surprisingly short time.
Даже тайна серебряной лани, которую без конца обсуждали Гермиона и Рон, больше не казалась Гарри слишком важной. Так, любопытное происшествие, не более того.
Even the mystery of the silver doe, which the other two insisted on discussing, seemed less important to Harry now, a vaguely interesting sideshow.
Глаза – огромные и ласковые, как у лани.
Her eyes were as wide and soft as those of a doe.
Мелюзина отскочила назад, как испуганная лань.
She leapt back like a startled doe.
Климе не доверяла она, как не доверяет охотник лани.
She mistrusted Klima (as the hunter mistrusts the doe).
Он убил лань и начинил стрихнином ее внутренности.
He killed a doe, and scattered strychnine in its entrails.
Мужчинам повезло больше — они добыли молодую лань.
The men had more luck, and took a young doe.
- Ты не считаешь, что это он мог послать лань?
“You don’t reckon Kingsley could have sent that doe?”
Девушка вышла из-за деревьев тихо, как лань.
She stepped out from behind the cover of the trees as silently as a doe.
noun
- Он побежал как лань.
He ran like a deer.
Ты как лесная лань.
You're like a deer in the woods.
Лань или олень - беззащитная женщина.
The hind or deer - the defenceless female.
Могу я называть тебя ланью? - Ты забавный.
Can I at least call you deer?
Олень подстреленный хрипит, лань уцелев резвится.
'Why, let the strucken deer go weep, 'The hart ungalled play;
а дальше он сказал ей: "У тебя глаза как у лани".
And he said, "You have the eyes of a deer."
Опа! А почему у него взгляд испуганной лани?
Uh-oh, I can see this one's got that deer-in-the-headlights look!
И я помню, как ты сидела за кухонным столом, как замершая лань среди всей этой грязи и я подумал: "Бедный ребенок."
And I remember you sitting at the dinette table like a frozen deer through the whole bloody thing and me thinking, "That poor kid."
Я показал рукой на лань.
I pointed to the deer.
И пластмассовая лань с отбитым рогом.
And a chipped plaster deer.
— Вам приходилось видеть шкуру лани?
Ever seen a deer hide?
Это была кровь лани с плато Молота.
It’s the blood of the deer on Hammerhead Plateau.
Несколько секунд папа изучал ланей.
He studied the deer for a few seconds.
Ее карие глаза были как у испуганной лани.
Her brown eyes were like a startled deer's.
Перепрыгивает через фламинго, обегает ланей.
She leaped over the flamingos and sprinted around the deer.
У Аркадия было ощущение, будто он приблизился к лани.
Arkady felt like a man who had approached a deer.
— Ланен, ты сейчас слышала предсмертный крик оленя.
Lanen, what you heard was the death cry of a deer.
Посреди сада одиноко ржавела металлическая лань.
Black iron deer rusted in the gardens of the Seraglio.
noun
У лани была чудесная шёрстка.
The hind's skin was wonderful.
Там была лань, во весь рост...
There was a hind, full size...
Я хотел сказать, золотая лань.
I meant to say Golden-Golden Hind!
Лань кроткую схватил коварный тигр.
The tiger now hath seized the gentle hind.
Я имел в виду золотую лань.
Golden Hind is what I meant to say.
Лоуренса, капитана Черной Лани и мистера Гаррисона.
Captain Lawrence of the Black Hind and Mr. Harrison.
Капитан Лоренс, о статусе Чёрной Лани, прошу.
Captain Lawrence, the status of the Black Hind, please.
Господа, по моим подсчетам, Черная Лань и Неустрашимый накопили приз на общую сумму около
Gentlemen, by my count, the Black Hind and the Intrepid have accumulated prizes totaling approximately
Знаете, когда вы видите белый хвост лани, и вонзаете свою стрелу прямо в...
You know how when you see the white tail of a hind, and you long to bury your arrow in...
Мы возвращаемся на «Золотую лань».
We're going back to the Golden Hind."
– Какой корабль заинтересовал тебя на этот раз? – “Золотая лань”.
“What ship is it this time?” “The Golden Hind.”
Затем он снова посмотрел на «Золотую лань».
He turned his eyes back to the Golden Hind.
Я предложил Аполлону лань и трех голубок, но он всех их отверг.
I’ve offered Apollo a hind and three doves, but he has rejected them all.
— Прочие давно ожидают твоего прибытия на острове, — сообщила ему лань.
‘The others do await thy coming on the eyot,’ the hind advised him.
Но в конце концов Дрейк на крохотной «Золотой лани» прорвался в запретные моря.
But finally Drake had burst the barrier and sailed the forbidden oceans in his little Golden Hind.
– Закон уважают все, кроме разбойников, опустошающих леса, где лани рождают детенышей.
The law is respected by all except by scoundrels who infest the woods where the hinds bear young.
Дрейк и Кэттилл обменялись последними напутствиями, и “Золотая лань” взяла курс на северо-восток.
Drake and Cuttill exchanged final waves as the Golden Hind set a course to the northeast.
Он поднял нос «Лани» и заложил широкую дугу, чтобы не наткнуться на вершину.
He lifted the nose and turned in a wide arc to avoid the mountain crest and the Hind clattered out over the valley.
— Джон, каледонская культура оказалась на перекрестке еще раньше, чем на планете приземлилась «Золотая лань».
John, your Caledonian culture was at a crossroads even before the Golden Hind first landed and discovered you.
Испуганная лань умчалась в лес, только сверкнула в прыжках черно-белым фонариком зада.
A frightened fallow deer disappeared into the woods, flashing the black and white lantern of its tail and rump as it skipped away.
Вероятно, хищники приволокли в пещеру одряхлевшую лань, чтобы доесть в спокойной обстановке.
The carnivorous scavengers had attacked an aging fallow deer and dragged the carcass to the cave to finish their meal at leisure and in relative security.
Теперь он пытался соскрести остатки клея с бело-голубой китайской вазы; он купил — разбитую — на Портобелло-Роуд и склеил: два дьявольски разъяренных всадника гнались на ней за маленькой робкой ланью.
He was scraping the glue away from a broken Chinese blue-and-white bowl he’d bought in the Portobello Road, and repaired, two fiendishly excited horsemen chasing a timid little fallow-deer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test