Translation for "ланкаватара" to english
Ланкаватара
Similar context phrases
Translation examples
(Я еще не усвоил тогда Писание Ланкаватары, из которого следует, что в мире не существует ничего, кроме самого сознания, а потому все возможно, в том числе и преодоление страдания). Приятелем Джефи был вышеупомянутый толстый добрый очкарик Уоррен Кофлин, сто восемьдесят фунтов поэтического мяса, который, по словам Джефи (мне на ухо), был гораздо круче, чем казался.
(I hadn't yet digested the Lankavatara Scripture which eventually shows you that there's nothing in the world but the mind itself, and therefore  all's possible including the suppression of suffering.) Japhy's buddy was the aforementioned booboo big old goodhearted Warren Coughlin a hundred and eighty pounds of poet meat, who was advertised by Japhy (privately in my ear) as being more than meets the eye.
а также новохристианство Чусука, буддислам в тех разновидностях, которые доминировали на Ланкивейле и Сийкуне, «Книги Сочетаний» Махаяны Ланкаватары, Дзен-хекиганьшу с Дельты Павлина III, Тавра и Талмуд-Забур, уцелевшие на Салусе Секундус, широко распространившаяся церковь обряда Обейах, Муаддийский Коран с его неискаженными Илмом и Фикхом, сохранившийся среди рисоводов Каладана, возделывающих знаменитый пунди; островки индуизма, рассеянные по всей Вселенной (в основном среди изолированных групп пейонов); — и, наконец, Джихад Слуг.
the Navachristianity of Chusuk, the Buddislamic Variants of the types dominant at Lankiveil and Sikun, the Blend Books of the Mahayana Lankavatara, the Zen Hekiganshu of III Delta Pavonis, the Tawrah and Talmudic Zabur surviving on Salusa Secundus, the pervasive Obeah Ritual, the Muadh Quran with its pure Ilm and Fiqh preserved among the pundi rice farmers of Caladan, the Hindu outcroppings found all through the universe in little pockets of insulated pyons, and finally, the Butlerian Jihad.
почему я не могу стать как Пустота, неистощимо плодородным, вне безмятежности, вне самой радости, просто Стариной Джеком (и даже менее того) и начать свою жизнь с этого мгновения (хоть ветра и дуют сквозь мое горло), Пустота - это не трудноуловимый образ внутри хрустального шара, это сам хрустальный шар и все мои горести не более чем глупая сетка для волос как сказано в Ланкаватара Сутре "Смотрите, почтенные, вот изумительная скорбная сетка для волос" - Не раскисай, Джек, пройди сквозь это, ведь все - лишь один сон, одна видимость, одна вспышка, один грустный взгляд, одна прозрачно хрустальная тайна, одно слово - держись, дружище, верни себе утерянную любовь к жизни, спускайся с этой горы и просто будь - будь - твой безграничный разум может безгранично творить, не надо объяснений, жалоб, сомнений, суждений, признаний, изречений, искрящихся словесных бриллиантов, просто плыви, плыви, будь всем, будь тем что есть, а есть только то что всегда есть - слово Надежда подобно снежному оползню - Вот Великое Знание, вот Пробуждение, вот Пустотность Так что закрой рот и живи, странствуй, рискуй, будь благословен и ни о чем не сожалей - Сливы, сливы, ешь свои сливы - и ты был всегда, ты будешь всегда, и сколько бы ни стучал ты в гневе ногой по ни в чем не виноватым дверцам шкафа это была лишь Пустота притворяющаяся человеком притворяющимся не знающим Пустоты
why not I be like the Void, inexhaustibly fertile, beyond serenity, beyond even gladness, just Old Jack (and not even that) and conduct my life from this moment on (though winds blow through my windpipe), this ungraspable image in a crystal ball is not the Void, the Void is the crystal ball itself and all my woes the Lankavatara Scripture hairnet of fools, “Look sirs, a marvelous sad hairnet”—Hold together, Jack, pass through everything, and everything is one dream, one appearance, one flash, one sad eye, one crystal lucid mystery, one word—Hold still, man, regain your love of life and go down from this mountain and simply be—be—be the infinite fertilities of the one mind of infinity, make no comments, complaints, criticisms, appraisals, avowals, sayings, shooting stars of thought, just flow, flow, be you all, be you what it is, it is only what it always is—Hope is a word like a snow-drift—This is the Great Knowing, this is the Awakening, this is Voidness—So shut up, live, travel, adventure, bless and dont be sorry—Prunes, prune, eat your prunes—And you have been forever, and will be forever, and all the worrisome smashings of your foot on innocent cupboard doors it was only the Void pretending to be a man pretending not to know the Void—
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test